57
Специфисский перевод. Как раз для среды тема
Сегодня на курсах английского в разговоре всплыл Нескучный сад. Ну и сказала я его, есессно, как Neskuchnii sad. А потом что-то вот торкнуло и начала хрюкать в кулачег:), как объяснить иностранцу, почему сие место называется Not boring garden (да, я знаю, что такие название не переводятся, но вот захотелось мне:))), представилось:))). Какие у нас еще есть места, с вроде бы красивыми названиями, но если вдуматься, такой дурдом получается, при переводах, например, или еще игра слов в русском языке какая интересная? Спасибо:)
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсужденияСегодня на курсах английского в разговоре всплыл Нескучный сад. Ну и сказала я его, есессно, как Neskuchnii sad. А потом что-то вот торкнуло и начала хрюкать в кулачег:), как объяснить иностранцу, почему сие место называется Not boring garden (да, я знаю, что такие название не переводятся, но вот захотелось мне:))), представилось:))). Какие у нас еще есть места, с вроде бы красивыми названиями, но если вдуматься, такой дурдом получается, при переводах, например, или еще игра слов в русском языке какая интересная? Спасибо:)
Anonymous
Neskuchnii sad - нескучный грустный:) по-моему второе слово должно быть другим:)
Как-то у нас кто-то перевел окружающая среда - surrounding wednesday :)
Чот вспомнилась миниатюра " Переводчик" у комеди клаб:) они там переводили муху цокотуху, хохлому, кощея бессмертного, кикимору и прочую лабудень:) а еще поговорки: заруби себе на носу или баба с воза- кобыле легче:)) переводили дословно, я рыдала просто:-D
А как буде звучать по англиЦки :4 улица 8 Марта? Реальная улица в САО, если чё :)))
Мне рассказывали, что англоязычный иностранец на ломаном русском разыскивал гостиницу "моя любовь". Догадались?
Анекдот в тему.
Экскурсовод группе туристов:
- А это дерево с особо ценной древесиной. называется самшит!
голос туриста:
-Excuse me, what kind of shit?
Экскурсовод группе туристов:
- А это дерево с особо ценной древесиной. называется самшит!
голос туриста:
-Excuse me, what kind of shit?
Интересно, как будет звучать по-английски название деревни Лисьи ямки? Проезжали как-то с мужем и шутили, что рядом должно быть село Заячьи овражки)
Anonymous
Если переводить дословно, то это сад, в котором не скучно скорее всего, чтобы смысл не искажать.
Anonymous
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения