166

Ищу героев для статьи

Здравствуйте!
Я пишу статью для глянцевого журнала о необычных языках общения. Ищу смешные или забавные истории о том, какие недоразумения происходят из-за различий в общении или из-за недопонимания.
Например, было ли с вами такое, что вы оказывались в чужой стране, совершенно не зная языка этой страны? Как вы выходили из положения? Как понимали местных жителей? Случались ли с вами такие ситуации, когда вы неправильно поняли иностранца - и вышел казус?
Или, возможно, с вами бывало, что от вас что-то настойчиво требовал маленький ребенок, не умеющий или плохо умеющий говорить? Вы поняли его неправильно - и получилось забавно?
А может быть, у вас есть домашнее животное: оно чего-то от вас хотело, вы поняли его "сообщения" неверно, и случился "казус"?
Пожалуйста, напишите мне об этом! Я буду очень рада рассказать вашу историю (естественно, личная информация о вас озвучена не будет, только имя).
Заранее спасибо!

Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения
Здравствуйте!
Я пишу статью для глянцевого журнала о необычных языках общения. Ищу смешные или забавные истории о том, какие недоразумения происходят из-за различий в общении или из-за недопонимания.
Например, было ли с вами такое, что вы оказывались в чужой стране, совершенно не зная языка этой страны? Как вы выходили из положения? Как понимали местных жителей? Случались ли с вами такие ситуации, когда вы неправильно поняли иностранца - и вышел казус?
Или, возможно, с вами бывало, что от вас что-то настойчиво требовал маленький ребенок, не умеющий или плохо умеющий говорить? Вы поняли его неправильно - и получилось забавно?
А может быть, у вас есть домашнее животное: оно чего-то от вас хотело, вы поняли его "сообщения" неверно, и случился "казус"?
Пожалуйста, напишите мне об этом! Я буду очень рада рассказать вашу историю (естественно, личная информация о вас озвучена не будет, только имя).
Заранее спасибо!
Поехали мои коллеги в свою первую зарубежную поездку. Знание иностранных языков абсолютный ноль. Сидят они в местном небольшом баре в компании соотечественников, которые в свою очередь пригласили местных девушек. Начинают собираться дамы. Входя, девушки произносят: "Ола!". Мои коллеги по одному приподнимаются и не менее галантно:"Павел!, Илья! и т.п." По мере того, как подходят дамы, у мужчин начинает появляться выражение недопонимания происходящего. Один из них обращается к тому, кто приглашал девушек: "Их всех зовут Оля?". Секундная пауза пока до всех доходило. Естественно наши славные туристы не знали, что им говорили:"Привет!" и старательно представлялись в ответ, тихо фигея от количества приглашенных Оль.
З.Ы. Записано из первых уст и точно на момент начала 90-х не байка. Как сейчас не знаю:).
http://englishinfo.ru/forum/25-148-1

Венгрия. 1997 год. Захожу в сувенирную лавочку в центре Будапешта. Высматриваю подарки многочисленным друзьям. Глянулась мне кружка пивная - такая вся кривая - на ней чувачок забавный нарисован и надпись - по-венгерски. Продавец седой, как лунь, дед интеллегентного весьма вида. "Do you speak English?" - "Yes, a little" - "Can you translate what is written on this mug, please?" - "It's ... err... It means - it's a...mmm... ughhh... I'm sorry my English's too bad" Расстроилась - дарить штуковину с неизвестной надписью не хочется - решила уходить и, не смотря на дефицит времени, искать другое. Потом думаю - "А вдруг..." - "А вы случайно по-русски не говорите?" Как же дед обрадовался! И надпись мне перевел и за жизнь постсоветскую мы с ним минут 15 беседовали.
А вообще в Венгрии больше немецкий в ходу :).
Anonymous
http://webest.net/2006/08/13/samyie-smeshnyie-istorii-o-russkih-za-rubezhom.php
История произошла с моим знакомым Борисом, главным инженером одного хлебобулочного предприятия. Рассказываю с его слов, поэтому где приврал он, там приврал и я.

Поехал Борис лет 9 назад назад в славный г. Вену. Поселились в отеле, типа Георга 5, 5 звездей и все дела. Распаковались пошел он в ванну. Ванна - как стадион в Лужниках. Налил ванну, поплескался, пену погонял - красота. Вылез, вытерся, надо воду слитть. Ищет рычаг, веревочку, а ее нету. Пробку то он перед набором вода пяткой нажал. Начал искать по всей ванне. Нет ничего. А оставить воду грязную стыдно. Ведь 5 звезд и он человек солидный.
Он вспомнил, что друг наш общий летал за границу и может знать как с этой техникой разобраться. Звонит, описывает ситуацию. А друг не будь дураком решил подшутить. Спрашивает: Какой фирмы ванна? Борис ему примерно говорит: такая то. Друг ему: Ну у этой фирмы слив воды запрограмирован на имя проживающего в номере человека и кодовое слово. А кодовое слово какое, спрашивает Борис.
Ну, в Китае где я был раньше ванны этой фирмы запрограмированны на слово "БА ЛИНЬ СЯНЬ" ну типа код.

Борис встает над ванной и говорит "Борис Иванов БА ЛИНЬ СЯНЬ"
Ну ванна то конечно нугугу. Боря повторяет еще и еще. Тишина
Потом думает, а вдруг надо на немецком говорить, ведь Вена, Австрия, все на немецком говорят, может так и запрограмировали.
Встает снова "Херр ИВАНОВ БА ЛИНЬ СЯНЬ", "Херр Иванов БА ЛИНЬ СЯНЬ"
Тишинааааа. Ну он уже со злости во весь голос на ванну:
"ХЕРРР ИВАНОВ, @Б ТВОЮ МАТЬ, БА ЛИНЬ СЯНЬ"
"ХЕРРР ИВАНОВ, @Б ТВОЮ МАТЬ, БА ЛИНЬ СЯНЬ"
Кричал он кричал.... вода не сливалась. думал что все, сломал дорогущщую сантехнику... вдруг увидел сбоку на стенке кнопку.... Нажал - вода то и начала сливаться....
Вот так инженеры бились с иноземной техникой.
Anonymous
Да ладно! Самые приколы в Болгарии, особенно в начале 90х, когда спрашивали "как пройти на пляж", в ответ получали "Просто", естественно следующий вопрос "как просто-то??". Или "я правильно иду" и в ответ кивали из стороны в сторону головой.
Anonymous
спросите у Дерьмовки.
Вот она с женихом своим, дедком 65 годков объяснялась:
- Я ей Санюшка... А она мне - Митюнюшка...
Я ей Санюшка... а она мне - ммммМитюнюшка.

Вот так они и говорили...
Anonymous
На заметку.Во Франции надо очень следить за выражением лица,постоянно улыбаться,иначе тебя будут воспринимать не просто угрюмой,а злой.Очень часто также им кажется речь русских(при этом вы говорите на иностранном языке,на том же французском)агрессивной...интонации другие.Очень обидно бывает,при этом зная,что ты и добрее и к людям лучше относишься,но если кто-то для сравнения будет постоянно улыбаться и говорить определенные банальные фразы-клише,то все равно симпатии будут на его стороне,даже если реально это махровый эгоист,который зимой снега не даст
Живу в Канаде, свободно разговариваю на английском, но с сильным русским акцентом. Люди иногда округляют глаза, когда я говорю безобидные слова fax и fact, потому что в моём произношении они звучат очень похоже на другое (плохое) слово на букву f.
Еще. Подруга Света и приятельница Настя тщательно избегают этих имен. Света созвучно со словом "пот", поэтому она себя переделала в Лану. А Настя созвучна со словом "мерзкий, противный", поэтому только Анастэйша, и ни как иначе. Ну и мальчик Сергей - его тоже сократили до Сержа, потому что дети говорили сэр гей.
Canada
Многие русскоговорящие Анастейжа произносят как анастезия :)
Есть шедевр на эту тему - фильм "Кукушка". Как во время ВОВ одна женщина (саамка) жила с финном и русским "полушведской" семьёй. ;-)
Выдержка из Гугла: "Иван, Вейкко и Анни говорят на разных языках: русском, финском, саами, в начале фильма звучит и немецкий. Иван не может понять, что Вейкко не из СС, не «фашист» и что для того война закончилась. Он несколько раз пытается убить финна, но из-за контузии ему это не удаётся. Вейкко и Анни, в свою очередь, полагают, что «Пшёлты» (искажённая фраза «пошёл ты!») — имя Ивана."
Сестрица моя с мужем поехали Париж посмотреть. Поднялись на Эйфелеву башню , пейзажем любуются. Подходит молодой человек и на каком-то иностранном языке пытается с ними пообщаться. Родственники мои языка, кроме русского не знают, слушали слушали его, потом решили между собой уточнить, кто из них что понял из словесной тирады. Естественно на русском. Тут как обрадуется парень, он русским оказался, просто от группы отстал, а знание языка минимальные. Но говорил он очень уверенно , на "иностранном"
Есть "боян" про "попистофали", почему во французском диснейленде все детишки, скатываясь с горок, кричали "попистофали", смешной такой "боян")
Когда мы были в Китае в первый раз-я мой муж и старший сын- в составе тургруппы-мы каждый день ехали с группой в энное историческое место, проходили со всеми чтоб не платитть, а потом тут же отделялись и до вечера ходили сами.
В одно утро нас повезли в зоопарк смотреть панд медведей. Мы вошли, отделились.
Нам понадобился туалет. А китайцы вообще не говорят на языках, кроме рынка Ритань, куда русские едут скупать вещи оптом.
У нас был французко-китайский словарь. Я там нашла слово туалет, старательно перерисовала иероглиф на большой лист бумаги и мы пошли тыкать этим листом всех вподряд. Никто ничего не понял, а туалет мы случайно нашли.
В Барселоне едем на машине с двумя бабушками и тремя детьми, вдруг навигатор теряет связь со спутником, я думаю, что знаю, куда нам надо, но пропускаю перестроение в свою полосу, оказываюсь в той, с которой поворачивают чуть раньше, чем мне нужно, и в другую сторону. Вижу, что дорога свободна, перестраиваюсь на нужную мне полосу, нарушая разметку, не замечаю при этом треугольник разделительного бордюра, машина наезжает на него одним колесом, подскакивает, с грохотом плюхается на дорогу (ну, я же быстро перестраиваюсь), прохожие оборачиваются. Тут же, как в кино, за нами возникает полицейская машина с горящей люстрой, ИУ-ИУ-ИУ. Я покрываюсь холодным потом, прижимаюсь к обочине, останавливаюсь. Полицейская машина подъезжает и останавливается рядом, открывается стекло,грозного вида полицейский опускает на нос солнцезащитные очки и вопрошает: "Проблем, мадам?"
Я подробно объясняю на аглийском про навигатор, про то, куда мы едем, про то, что пропустила перестроение в нужную мне полосу, про то, что не увидела бордюр.... Внимательно выслушав мою речь, полицейский вновь спрашивает: "ПРоблем, мадам?"
Я опять рассказываю все тоже самое, но уже при этом активно жестикулируя, тыкая пальцами в навигатор, бумажную карту, путеводитель, дорогу, знаки, изображая руками все, что можно. Полицейский внимательно смотрит, молча выслушивает, а потом: "Проблем, мадам?"
Вступает бабушка, рассыпаясь в извинениях, благодарностях и похвалах, еще раз пересказывает мои слова, но уже на французском.
В ответ получаем опять:" Проблем, мадам"?
Подключается вторая бабушка, пересказывает всю нашу историю по-немецки, в конце задает вопрос, не говорит ли, мол, господин полицейский на фламандском, она бы на нем объяснила?
Полицеский, не меняя выражения лица, опять: "Проблем, мадам?"
Мы замираем в растерянности. Я молча и грустно смотрю на невозмутимого полицейского и соображаю, кому в такой ситуации можно позвонить, полицейский молча смотрит на меня. Пауза затягивается. Тут мой 9 летний сын опускает заднее стекло, широко улыбается, поднимает вверх большой палец и орет что есть мочи: НОУ ПРОБЛЕМ, СЭР!
Полицейский оживает, с облегчением вздыхает, улыбается в ответ, тоже поднимает большой палец и уезжает.
в Хорватии спрашивали дорогу у местного населения (ехали на авто) они говорят - право,право... ну мы в первый поворот направо - не туда, во второй поворот направо - опять не туда, несколько раз направо поворачивали, потом только узнали, что право - это прямо, а направо - десна.
Anonymous
Поехали с подругой в Болгарию. Знали что у них делают хорошие голубцы, ну и заказали в ресторане. А официант знал пару слов по русски и он решил что мы заказали огурцы. И принес нам такие красиво нарезанные кружочками)))

Ну и пуканки (попкорн) у них забавное слово)

И как пишут выше про хорватов таже фигня с право лево. Право это у них прямо, как в старославянском правильным прямым путем идете товарищи, как то так можно обосновать.
Anonymous
В захолустье в ИТалии пыталась на английском объяснить, что хочу пиццу с грибами. Никто не понимал слово машрумс, минут 10 я билась и объяснялась, что хочу грибов, что приду через 10 минут, что надо с собой и тыпы, помогали и участвовали безуспешно другие покупатели. В следующий раз я туда пришла с ребенком, и мы переговаривались на русском, продавщица оказалась украинкой)))
Anonymous
В конце 90-х поехали в Египет с друзьями. В отеле по русски говорила только одна девушка, остальной персонал с трудом изъяснялся на английском, ну как и мы собственно.
Сидим в фойе в три часа ночи, ожидая свой автобус для экскурсии в Каир, назначенное время проходит, а к нам никто не подходит. И тут приезжает очередной автобус с табличкой "Каир" и мы пытаемся выяснить у гида наш ли это автобус, естественно на английском. Диалог не складывается, мы не понимаем друг друга, уже все начали нервничать и тут гид себе под нос бормочет на русском: "Черт, ну как же понять что им от меня надо?".
Anonymous
Моя первая поездка в Китай. Давненько. Китайского не знаю. Зашла в аптеку. Нужно было купить средство для растирки от кашля маленькому ребенку. Вокруг меня собралось человек десять и провизоров, и покупателей, которые с круглыми глазами наблюдали, как я себя натирала, кашляла, приседала, изображая ребенка )))) Пока одна из провизоров не догадалась, взяла меня за руку и не отвела в нужный отдел, взяла с полки баночку и повела к кассе.
У меня 3 маленьких истории:
1.Когда училась в Америке, в составе нашей группы были азиаты с непривычными именами.Китаянку я назвала вместо Лю -Лу, как в транскрипции ее печатного имени и тим чуть не оскорбила:назвала, оказывается сортиром.Таиландцу четко выговорила его имя: "Банчар", а надо было "Банчааааар". Он меня поправил и гордо сказал, что имя (то лишь часть его)переводится как "рожденный быть мужчиной". Рост его, на минуточку, был где-то около 147 см, вес-боевого петуха.
2.Заблудились с друзьями на машине в Финляндии. Глухота, сумерки, почти ночь, безлюдье. По дороге, ведущей к деревухе, бредет старик. После спора решились спросить дорогу на английском (другими, кроме русского и матерного, не владеем).Старик в возрасте Кащея Бессмертного на чистом английском языке объяснил нам дорогу и пожелал доброго пути.
3. Уже не я , а моя подруга в Турции подверглась нападению озабоченного турка. Она была в открытом сарафанчике по летнему делу, пухленькая такая, а он шел сзади и щипал ее за попку.Полицейс кому на светофоре она сказала набор слов:"Мсье, проблем!!". Тот в ответ:"Мадам проблем?" И с мгновенной реакцией стал лупить резиновой дубиной озабоченного турка.
Поехали с мужем в Японию в гости к друзьям. Попросила подружку помочь с отдыхом "в национальном стиле", так сказать. Ну и она нам сняла в не очень популярном у иностранцев городке номер в традиционном японском отеле на несколько дней (стульев в номере нет - сидеть на подушках, спать на полу на матрасах, есть только японскую еду только палочками, мыться в японской бане итп :-)). Называется это местечко "Кинагава онсен" и знаменито водой из местных горячих источников (собственно, в которой мы и купались в отеле :-))
Иероглифов мы не понимаем, по-японски выучили пару фраз, название городка и название отеля. С другой стороны, путешествуя по Европе привыкли, что почти всегда хоть кто-то говорит по-английски или понимает его. В Токио, Киото и других крупных городах проблем не было - там все надписи как правило дублируются (хотя с говорящими по-английски людьми все же есть некоторые проблемы :-))
Веселее стало, когда отъехали от Токио и пересели с Шинкансена на местную электричку. Где быстро выяснилось, что названия станций больше латиницей не дублируются, а по-английски во всем вагоне не говорит ни одна живая душа :-) Смеркалось, считывать иероглифы получалось с трудом и мы очень боялись проехать нужную остановку.
К счастью, японцы исключительно вежливые люди и один человек знаками объяснил нам, что выходит на той же станции.
Следующим шоком было то, что на станции тетечка в офисе с надписью "tourist information" тоже не говорит по-английски. Но она тоже была крайне доброжелательна: мы показали ей название отеля и схему проезда, она нас молча взяла за руку и посадила на автобус. Который, О чудо!, довез нас до отеля.
Здесь ощущение реальности происходящего меня покинуло. Я почувствовала себя чем-то средним между Пятницей и Маугли :-)
Дальше - больше. Выяснилось, что очень вежливая и доброжелательная девушка на ресепшн по-английски не говорит. Она позвала другую, которая знала... пару дежурных фраз. К счастью, процедура регистрации в отелях достаточно стандартная :-) а до номера нас проводили. Дальше я уже ничему не удивлялась и окончательно поняла, что надо общаться без языка!
В общем, за 3 дня пребывания в отеле и прогулок по окружающей местности, мои познания в японском сильно не продвинулись: я выучила несколько фраз и несколько иероглифов (точнее, догадалась об их значении).
Все время не отступало чувство, что я - Маугли, тк 3 дня общалась на странной смеси английского с вкраплениями японского, активно помогая себе руками и рисуя картинки на бумажке. В Токио вернулись по такому же маршруту и надо ли говорить, что этот город показался мне уже практически родным!
Надо ли говорить, что это одно из самых моих ярких и необычных путешествий! Хотя прошло уже почти 5 лет. Теперь очень хочется повторить ... :-)
хоть один честный журналист. порадовалась :)
А, я тож знаю. Приехал как-то американец (друг свекра) в Москву пожить, поработать. Начал с дэушкой русской встречаться. КАк-то она его спрашивает:"А ты по мне скучал?" А он решил романтично ответить, что в душЕ он хранит ее образ... Но ударения не учел. Получилось:"Я каждый день вижу тебя в дУше". Дэушко обиделась, роман не случился.
У меня история связанная скорей с моим когда то плохим английским..Мы в 94-ом полетели с мамой и отчимом на Кипр..Как раньше в Сочи-"дикарем".Так как я уже два годa учила англицкий и даже занималась в группе с самой шо ни не на есть настоящей англичанкой,мои были в полной уверенности шо я все им переведу..И и отвез наs таксист в "самый лучший отель" сумма за проживание показалась моим очень приемлемой..В день отъезда оказалось что сумма была за сутки и без учета мини бара..Остались должны 500 у.е отелю..А у мамы закрались сомнения по поводу целесообразности безумно дорогих по тем временам, занятий с англичанкой :-))
Дочка просила дать ей скушать "сушеных бабочек". Ты мне таких давала, требовала долго. 4 годика.
Я не могла понять ЧТО ЭТО.

Ребенок принес книгу и показал мне - на картинке были половинки грецкого ореха. :)
Вышла замуж я за турка и, в первый год моей жизни здесь, приехали к нам в гости мои крестник с мамой. А обращаемся мы к другу - "кума" и я никак не могла понять, ну что же все так на нас внимание обращают. Уже позже я узнала что "kuma" на турецком - вторая жена мужа по отношению к первой, т.е. если у мужа 2 жены, то они друг друга "кума" называют.
Anonymous
1) В Израиле. Поразилась, когда ко мне подошла маленькая девочка и сказала так вопросительно: "Мааша?" :-) Как, откуда она знает, как меня зовут, я в этой стране впервые, никого здесь не знаю, что за чудо? Я ей говорю так удивленно: "Да...". А она опять: "Мааша?". Черт! Потом оказалось, что на иврите "Ма ашаа?" - это "который час" :-))) До сих пор дергаюсь, когда слышу :-) Ведь это мое имя.
2) Моя дочка (ей было 3 года) только начала ходить в израильский садик и с ней ее двоюродный братик, они были в одной группе. Одно из первых выражений, которое они выучили, было "асур ках" ("нельзя так"). Тогда же моя свекровь сказала, что когда дети играют вместе, они все время о каких-то сурках разговаривают :-))))
3) тоже в Израиле : разговорились с сотрудниками на тему детских игр, кто в какие игры в детстве играл. Сотрудник, не говорящий по русски, пытается объяснить мне какую-то детскую игру, и я понимаю, что я не знаю, что это за игра, есть ли такая игра в России. Тогда он сказал мне, хорошо, у меня есть переводчик на компе, я там посмотрю и тебе скажу, как называется эта игра. К слову сказать, у сотрудника польские корни и русские буквы он может читать. Позже встречаемся с сотрудником на кухне, пьем кофе, и вдруг он говорит: "Слушай, я перевел, как называется эта игра. Она состоит из 2 слов. Называется "БЕЗ ПЕРЕВОДА". Он еще так сказал: "БЭЗ ПЭРЭВОДА" и серьезно ждал моей реакции :-))))
В ипанском меню прочитала курица - pollo- ну я так вслух и прочитала- полло, а у них 2 "л" читается оказывается как "й", т.е. надо было произносить типа "пойо", а "полло" - это что-то матерное, забыла уже что, типа бл* или что-то в этом духе)))
Anonymous
Отель в Египте. На удивление, но по-русски никто из персонала почти не говорил. Заказываю картошку фри. Почему-то решила, что будет он звучать как three (фри) potаtoes, официант конечно был удивлён и пару раз переспросил, я с умным видом да-да фри потэйтос. Ну и мне, 50 кг даме, принесли 3 порции картофеля фри.
Anonymous
Начало 2-ухтысячных В НИ бардак, отчет за один день сдать совершенно невозможно ,т.к. огромные очереди.
Мы приехали с моей коллегой сдавать отчет по иностранному представительству, поэтому в очереди много иностранцев. Отчаявшись в этот день сдать отчетность, моя коллега решила составить список сдающих на след. день и приехать рано утром. Люди подходят и говорят свою фамилию, в т.ч. числе подходят японец, низко кланяется (ручки ладошкой) и говорит: "Ясюта".
Коллега кричит: " Я понимаю, что Вы хотите СЮДА" ( у нее деревенские корни )"Но как Ваша фамилия?"
Снова кланяется: "Ясюта".
Коллега" "Да, понимаю, что СЮДА, но как записать то?"

Я просто не могла ничего ей объяснить от смеха:-) Это был лучший день в НИ.
Я не герой , но случай был.

Ездила студенткой по обмену в Германию. Жила в семье.В свободное от учебы время проводила в велосипедных прогулках по окрестностям. Язык знала уже сносно, говорила без акцента И по этому мою речь воспринимали всерьез.
Приезжаю с очередной прогулки и за ужином рассказываю, о том , что сейчас видела на дереве прыгающую веселую белку. Только вот незадача я перепутала слова и вместо слова "белка" ( Eichhörnchen ) употребила слово "лось"(Elch).
Я даже сначала не поняла , что вызвало у моих собеседников такое округление в глазах.И когда я из себя изобразила белку, до них дошло, что я имела ввиду.Так сказать повеселила народ.
Еще бы,.... услышать от человека, что он видел на дереве веселого, прыгающего лося :) Я бы тоже посмеялась.
Знакомая рассказала. Конец 80-х, первый курс. Куча студентов из дружественных стран.
Стучится в дверь в общаге негритенок и просит нож. Ну дали ему нож.
Минут через 5 он снова стучится и радостно говорит : это наш!
Она ему: нет, это наш!
Он снова: ЭТО НАШ!
Она : Да какой он ваш, если он НАШ!!!
Тут негритенок вежливо спрашивает : как это называется?
Она в растерянности: нож.
Тут он радостно взвизгивает : ЭТО НОЖ!
На международной тусовке. Выходим покурить, один из иностранцев предлагает мне сигарету. Я отказываюсь, говоря (по англ), что курю только с ментолом, и в слове "ментол" делаю неправильное ударение. Все начинают ржать.
Я сначала не врубилась, а потом дошло, что я сказала буквально, что курю только с ВЫСОКИМИ МУЖЧИНАМИ (men tall). Пикантность ситуации придало то, что я была выше всех присутствующих - рост 175 + каблуки.
Anonymous
Рассказывала родственница. В начале 60х вышла она замуж за полуполяка-полугрузина. И переехала к нему в Грузию. Жили в таком двухэтажном домике, на восемь семей. Как-то утром звонок в дверь, стоит на пороге грузин с ведерком. И спрашивает - "Криса мышь ест?" Она удивилась и говорит "не ест!". Он ей опять - "криса миш ест или не ест?" Она - "не едят крысы мышей!" Грузин покраснел, и орет " Жэншына! Я гавару у вас криса и миш ест или не ест?!"
Дератизатор оказался. :)
На Крите однажды. Трансфер в аэропорт ранним утром, автобуса нет, время поджимает. Выходим на дорогу и начинаем голосовать всем автобусам подряд. Один останавливается. Говорим- в аэропрот? Грек кивает и что-то спрашивает. Муж отвечает Dont understand!, грек деловито начинает искать что-то в листочке и потом отрицательно качает головой, типа "Мистер и миссис Нотадестенд не стоят в моем списке, ваш автобус пока не приехал!"
Начальник мой когда-то поехал в одну из европейских стран, то ли в Венгрию, то ли в Румынию. Ему нужно было встретиться с человеком у центрального универмага.
Он немного мог объясниться на английском и спросил у двух проходящих мимо девушек, где центральный универмаг. Те головой качают, плечами пожимают. Он руками машет, "Big shop! Center!" маялись так минут пять, потом одна другой говрит:
-Слуш, чё этому козлу надо?
Он говорит: Этому козлу нужен центральный универмаг.
Anonymous
когда в первый раз прилетела в Египет, едем в отель на автобусе, и тут местный гид знакомится с нами и с ходу начинает какие-то странные матерные слова употреблять (а я волнуюсь, с детьми еду все-таки): это будет блядно, это будет безблядно... долго не могла врубиться... еще слово "бляж" (пляж) понравилось )))

мужу на просьбу принести воды официанты часто приносили... водку))
Anonymous
ЛЕт 15 назад знакомая была во Франции с мужем, лялькой, дочкой мужа лет 10 и свекровью.
В магазине продуктовом семья пыталась купить кефир, но их никто не понимал ( по английски они тоже не говорят).После нескольких неудачных попыток со стороны родителей получить желаемое, ситуацию в руки взяла бабушка ( деловая женщина, крупный предприниматель в своем городке),,, сейчас я все разрулю,,.Дочка мужа шепчет знакомой на ухо ,,бабушка в школе французский учила,,.
Все ждут.
Бабушка, набрав воздуха в легкие, громко и протяжно произнесла ,, к..и..с..л..о..е м..о..л..о..к..о,,.
Только из уважения к ней семья не рассыплась смехом.
Кефира они так и не получили.
Таким же образом бабушка просила на рецепшене ключи
,,т..р..и..с..т..а в..т..о..р..о..й,,.
Anonymous
Будучи ребенком, отдыхала с мамой на (в) Западной Украине. Вышли из поезда, идем на автовокзал, спрашиваем билет до пункта назначения. "В другой кассе!" Ок, суемся в другую кассу - тот же ответ, мы в следующую - "В другой кассе!" Мама: "Да вы что, издеваетесь что ли?!"

(в другой = во второй)

там же, озираемся, ищем глазами туалет. Стоим под вывеской полуметровыми буквами "ВБИРАЛЬНЯ" :) Спрашиваем у всех, где заведение)))
Anonymous
У моей племянницы чуть разрыв селесёнки не случился, когда она летом в Пекин летела. Села на самолёт в Пекин. В самолёте узнала, что летит в Бейджин. Не знала, бедная, что по-английски так будет.

Я давно-давно была в лагере в Словакии. Собралась прыгнуть в бассейн с мостика. Все словаки хором стали кричать:"Позор". Засмузали меня . А "позор" значит "осторожно".
Anonymous
В Стамбуле, в лифт отеля заходит мужчина и обращается ко мне: "Englich? Deutsch?" Говорю, что Deutsch, отвечаю на его вопрос и продолжаю прерванный его появлением разговор с детьми. По-русски, естественно. Вдруг мужик подпрыгивает: "Так Вы русская? Что ж сразу не сказали, что можете по-русски говорить???!"
Я обалдела от его возмущения - он ведь про русский НЕ СПРАШИВАЛ!
Была в Тунисе с друзьями) И вот мы загулялись в центре и опоздали на последний автобус, который идет до нашего отеля) Я бегаю по маршруткам и автобусам, спрашиваю водителей на английском и русском, едут ли они до нашего отеля, или хотя бы до нашей местности, никто ничего не понимает. И тут друг мой отодвигает меня в сторону и с видом человека, владеющего арабским, начинает повторять на русском с местным акцентом то же, что и я))) переводчик, блин :-)
Ой, вспомнила казус, ставший уже семейной легендой. Муж военный. Первый день моего приезда с двумя детьми, старшей из которых год и два месяца в гарнизон на Дальнем Востоке. Муж привез меня с детьми в нашу квартиру и сам отправился в часть. Через час звонок в дверь, стоит солдат и что-то мне начинает говорить, я в полном шоке, потому что из всего сказанного я ничего не поняла, тупо смотрю и понимаю, что солдат начинает тоже нервничать и повторяет более медленно...я уловила только два слова "Замполитка сказала......." Так продолжалось минут 10, больше я ничего не поняла, ответила "Пусть приходит замполитка и сам объясняет что ему нужно". Приходит муж, оказывается он просил пустую банку, т.к. в магазин части привезли сметану, а это как позже я выяснила бывало только два раза в неделю и ее делили поровну на все семьи гарнизона ))))) Но с тех пор если муж, как бывший военный несет "мудрую чушь" мы посмеиваемся: "Замполитка сказала!!!"
Турция, маршрутка. Заходят мужики (между собой общаются по-русски), к нам с сестрой непонятно почему обратились по-немецки (не спросив предварительно ничего). Мы поворачиваемся, отвечаем по-русски - надо было видеть их лица....
Там же. В Стамбуле хотели хлеб купить. На наш немецкий, английский никто не среагировал, но догадались что русские - привели болгарина из другого отдела. И было нам счастье ))
Там же я приобрела новое имя. Представилась - Светлана. В ответ - Аааааа, Цветочек!
В Хорватии неделю наблюдали за 2-мя парами на пляже, думали что немцы (в отеле были преимущественно они, русскую речь вообще не слышали). Через неделю познакомились - одни из Екатеринбурга, вторые из Новосиба оказались. На нас они тоже думали что мы немцы :-)
Там же в первый день в ресторане заказывали еду. Прочитали меня, поняли почти все (слова перед отъездом учили). Не опознали 2 слова. Спросили. Первое было - помидори. О! Эврика. Второе никак... Официанка сбегала за словарем, сообщила нам слово на английском, грибы оказались.
Была в Нижнем. Там иногда (особенно продавцы в магазине) хлопали глазами и три раза переспрашивали что я хочу. Потом мне объяснили что на слух некоторых местных у меня слишком быстрая и твердая речь (ни до того, ни после подобных проблем не было ни в России, ни в других странах).
Про детей - мальчик просил "ейс айёовый" у своей взрослой кузины. Та спросила кому он нужен - маме? Ответ был - ДА. Дала лавровый лист. Оказаорсь мальчик просил фуражку с надписью - крейсер Аврора.
Anonymous
Хамам (дело в Турции). Мы всей семьей. Спрашивают откуда мы (один турок знает немецкий, кот-й мы его учили в школе, дело было давно, помним мало), второй говорит на смеси английского с русским)? Отвечаем - Нижний Новгород (про Горький не догадались, т.к. мы переехали уже в Нижний). Не знают. Думали...Волга (предполагая реку почему-то). В ответ - О! Рашн мерседес! Далее интересуются кто мы - папа, мама и 2 дочки (все взрослые). Да. Далее - а остальные где?! Нам минут 5 понадобилось чтобы понять, что им надо. Ответили что это вся семья. Тут подвисли турки (2-х детей им показалось мало).
Anonymous
Египет общались с немцами немного знающими русский(общение было в основном на английском). Представилась Анной, потом как то супруг обратился ко мне назвав меня Аня очень долго выясняли почему он ко не обращается называя меня она.(she).
Anonymous
Отдыхали в Болгарии в начале 90-х. Решили на дискотеке заказать себе коктейль. По-болгарски состав был понятен, кроме одного слова - портокалов сок. Подозвали официанта, спрашиваем, что это такое? Говорит - сок из портокала. А что такое портокал? Фрукт. Мы говорим, понятно, что фрукт. Какой фрукт? Он - вкусный. Мы начинаем смеяться по-тихоньку. А еще? Круглый, говорит. Потом кто-то догадался спросить его по-английски.Он так облегченно выдохнул - Orange!
Еще в местном книжном магазинчике повеселились над названиями детских сказок: "Пепеляшка", "Которакт с чизмами" (это наше любимое), "Заект и костенурката". До сих пор жалею, что не купила. Главное буквы русские, а что написано не понятно,и звучит забавно.
Еще пара историй. Не мои, но рассказывали, как пример ошибок молодых переводчиков. Если что, я работала переводчиком.

Идет экскурсия по ботаническому саду. Переводчик молодой и неопытный.Но справляется. Готовился, названия растений всю ночь учил. Все хорошо, иностранцы довольны. Доходят до зарослей самшита. Он не думая, очень бодро говорит: Someshit here, someshit there,someshit everywhere.
Иностранцы впали в ступор.

Этот же переводчик, чуть позже снова попал впросак. Перерыв в экскурсии. Он объясняет туристам, как пройти в туалет. А надо сказать, что на туалете вместо слов М и Ж, были нарисованы петух и курица соответственно. Уж не знаю из каких таких художественных побуждений.
Нас еще студентами предупреждали, чтобы мы петуха не переводили словом cock, потому что это обозначает мужское достоинство, а использовали слово rooster. Но парень, видимо, или не знал или забыл. В общем, он объясняет, что на мужском туалете нарисован cock, туристы онемели и запереглядывались, потом один, самый любопытный спросил, а что же нарисовано на женском тогда? Переводчик слово hen (курица) напрочь забыл. И выдал: тоже самое, только женского пола. Все тут же рванули посмотреть на этот шедевр. Мы очень веселились, когда представляли себе, что подумали иностранцы :). Как сложилась судьба этого переводчика, не знаю, но история запомнилась.
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения