151

Литературная редактура

Не знаю, куда поместить тему. Попробую сюда. Мы много говорим о нашей грамотности/безграмотности. На форуме много девушек, которые работают редакторами, корректорами, или как-то иначе связаны с книгами.
Вот скажите мне, редакторы, обязаны ли вы исправлять ошибки авторов? Или мне эти ошибки чудятся.
Слушала я книгу хорошего писателя - Марии Метлицкой. У нее очень хорошие рассказы. В этом жанре вообще редко, кто умеет писать. Спасибо ей за это. Книга называется "Второе дыхание".
И вот что мне бросилось "в уши". В каждом рассказе употребляется выражение - "он пожал плечом", "она пожала плечом". К концу книги я просто озверела. Так не говорят. Можно сказать - пожать плечами.
Или еще одно выражение - "она забыла, чтобы за ней кто-то так ухаживал". Но ведь правильно - "она не помнила, чтобы за ней кто-то когда-то так ухаживал".
Вот объясните мне, почему в современных книгах все тяп-ляп. Интересно бы узнать имя редактора книги и задать ей этот вопрос лично.
А может быть сегодня "пожать плечом" стало нормой и все так говорят? Моя дочка сразу же стала изображать сие действие.

Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения
Не знаю, куда поместить тему. Попробую сюда. Мы много говорим о нашей грамотности/безграмотности. На форуме много девушек, которые работают редакторами, корректорами, или как-то иначе связаны с книгами.
Вот скажите мне, редакторы, обязаны ли вы исправлять ошибки авторов? Или мне эти ошибки чудятся.
Слушала я книгу хорошего писателя - Марии Метлицкой. У нее очень хорошие рассказы. В этом жанре вообще редко, кто умеет писать. Спасибо ей за это. Книга называется "Второе дыхание".
И вот что мне бросилось "в уши". В каждом рассказе употребляется выражение - "он пожал плечом", "она пожала плечом". К концу книги я просто озверела. Так не говорят. Можно сказать - пожать плечами.
Или еще одно выражение - "она забыла, чтобы за ней кто-то так ухаживал". Но ведь правильно - "она не помнила, чтобы за ней кто-то когда-то так ухаживал".
Вот объясните мне, почему в современных книгах все тяп-ляп. Интересно бы узнать имя редактора книги и задать ей этот вопрос лично.
А может быть сегодня "пожать плечом" стало нормой и все так говорят? Моя дочка сразу же стала изображать сие действие.
Когда-то давным-давно, в советские времена, книга редактировалась пять раз, прежде чем сдавалась в набор. Сейчас одна-две редактуры, в лучшем случае, если издательство приличное. Ну и редакторы из поколения ЕГЭ образованностью/грамотностью не отличаются. В книгах современных авторов очень много синтаксических, речевых и пр.ошибок.
Anonymous
Мне тоже стыдно. Может быть пора как-то влиять на это? В каждой книге есть имена авторов, редакторов, корректоров. Надо писать им, пусть исправляют. Мы ведь детей заставляем читать эти опусы.
Кстати, мы с дочкой слушали несколько переводных книг, они были переведены в семидесятые. Вот там и перевод и редактура на высшем уровне. Мы были очень приятно удивлены, потому что обычно переводные с английского книги читать невозможно.
Автор, вы очень многого хотите. ( Мне иногда кажется, что книги сейчас вообще не проходят никакой редактуры. Набрали в Ворде - что красным не подчеркнуто, то и прошло. Сейчас вот с ребенком Гарри Поттера перечитываем, так там даже опечатки встречаются, просто тупо мимо клавиши тиснули когда-то и тоже нормально. Еще как-то попалось мне издание Шарлотты Бранте, подарочное, в те времена, лет 5-7 назад уже 600 рублей стоила книга. И что? В начале еще худо-бедно, но чем дальше к концу, тем все сильнее было у меня ощущение, что я вообще первый человек, который читает этот текст, хоть красную ручку бери. Грустно как-то...
Anonymous
ну... А "добродушные пальцы" вы на что предлагаете исправить?
То что вы пишете, это ну...такой слог у автора. НЕ нравится- не читаем.
На мой взгляд, литературная редактура- это исправить "беседка, увитая цветами-граммофончиками", когда речь идет о временах Людовика XIV.
Многие издательства на редакторах и корректорах экономят.
Anonymous
А постоянные повторы какого-либо слова? по-моему нас еще в школе учили, что нельзя в каждом предложении повторять, нужно заменять подходящим по смыслу..
Anonymous
А выложите кто-нибудь, у кого есть, небольшой пример. Авторский текст и он же после редактуры.
Мы ведь всю жизнь видим только один вариант.

Впрочем, я в детстве сталкивалась. Моя мама написала в литжурнал отзыв на рассказ. Его опубликовали, но так нелепо отредактировали, что даже смешно было. Но это была скорее цензура.
Anonymous
Редакторы, особенно молодежь ни хрена не читают текст. Т.е. прочитают начало и конец... да и ладно. Ко мне тексты попадают после редактуры и вычитки (я иллюстратор), иногда хоть стой, хоть падай... Например: "держал на руках чау-чау"! :))) ага, подержи, попробуй. (Имелось в виду чихуахуа). Или персонаж вышел из дома в шляпе, а потом всю дорогу поправлял кепку. А "сойдя с электрички нас встретил синий автобус"! Всякие пожимания плечом - это мелочи жизни после этого. После верстки книга проходит 2 обязательные корректуры и вычитки... по правилам. Если повезло с корректором, то все исправят. Но хороших корректоров все меньше и меньше, тем более на их смешную зарплату((
Наши редакторы подобные вещи исправляли. Но авторы сами могут отдать книгу в печать без участия редакторов, полагаясь на свою грамотность. Называется "В авторской редакции".
И от самого редактора зависит, есть халявщики, которые один раз просматривают книгу. А положено несколько раз это делать - вычитывание рукописи автора, проверка перед версткой, а также вычитывание макета после верстки перед тем, как передать макет в печать.
Не кидайте в меня камни, но я в последнее время много слушаю Донцову. Мне просто она симпатична, как человек. Так вот, в ее романах нет ляпов, нет неграмотности. Я еще больше ее зауважала.
По поводу редактуры. Давно пора уже заводить список издательств, которые продают некачественные книги. Как ни крути - это брак в работе. Если сантехник плохо сделает свою работу, он будет переделывать, да? А писатель? Нет. Дураки-читатели купят книгу, а там хоть не рассветай, правильно?
Я вовсе не говорю о гонениях на писателей. Нет. Я пытаюсь оградить себя, как покупателя, от некачественного товара. Для издателей книга - товар. Их главная задача - книгу продать. Им в принципе наплевать на авторов и читателей. И обнаглели они уже до крайней степени. Проще и дешевле продать товар, в который не надо вкладывать ничего. Вот они и печатают в "авторской редактуре".
Еще я читаю и слушаю книги на английском языке. Могу авторитетно заявить - переводы на английский с других языков так же плохи, как переводы на русский. В этом наблюдается некая закономерность.
Но в англоязычных книгах ошибок, опечаток и корявостей почти нет. Моя дочка, для которой английский родной, очень много читает, и если бы все было так плохо, как у нас сейчас, она бы мне обязательно показала все опечатки и глупости. Да, у них есть однообразие - он сказала, она сказала. У них есть много книг, которые можно слушать только 30 секунд, дальше не имеет смысла. Хорошая и плохая литература есть везде. Но с точки зрения качества изданий - все гораздо лучше.
Еще меня очень расстраивает косноязычие современных книг для детей.
И всегда один вопрос- почему мы покупаем книги и не проверяем качество этой книги перед покупкой?
Вот у нас популярно - сидеть в книжном, пить кофе и читать журнал или книгу, просто взять с полки и читать. Никто не запрещает. Купит человек, или не купит, еще вопрос. Но о качестве издательского продукта он представление получит перед покупкой.
У моего мужа издательство -спрашивайте.
Каждый автор удавится за любую свою запятую (вспомните Достоевского).
А если корректор включает еще правку фраз, пытаясь сформировать мысль автора - "это пипец" - автор стоит вусмерть:fight3
Каждая книга должна проходить минимум две-три правки.
Но проходит хорошо если одну.
Еще должно повести с грамотным корректором, ибо не каждый К таковым является, хотя мнят:party2
Anonymous
Мне кажется они все сейчас наперебой стараются оригинальничать и это помимо недостатка редактуры и недостатка грамотности. Ну вот и результаты.
Что получается в сухом остатке? Нам уже никогда не увидеть грамтно написанных книг? Я не понимаю. В больших издательствах авторам даже не показывают исправлений. В маленьких самодурствует уже сам автор. А итог один? Плохо, безграмотно, неряшливо изданные книги? Может быть тогда вообще перестать покупать их, эти плохие книги?
Лично я уже больше 20 лет принципиально ничего не покупаю, пользуюсь библиотекой.
А вот, кстати, есно выше обсуждают Донцову - она продается везди и раскручена. Сколько книг у нее в год выходит?
Даже если по хорошему брать, может ли автор такого количества книг выдавать качественную продукцию? Постоянно или с попеременным успехом?
Как по мне, так человек не может все свои произведения писать как нетленки. Иногда, 2-3 книги - шедевры. А остальные - проходные, руку набить, но чтобы все? и с завидным постоянством...
Anonymous
- Что очень плохо?
- Ну почему?
- Ну ты же все повычеркивал
- Ну мелочи кое-какие. Ну например -" Коза кричала нечеловеческим голосом"
- Ну а каким?
- Да никаким. Просто кричала. (с)

а по сабджу - да, разделяю возмущение))
Я почему-то вспомиаю девяностые. Я тогда редактировала учебники по английскому, французскому, немецкому языку в издательстве своего университета.
Сколько времени я провела с преподавателями, в основном дома у них (все авторы были женщины, если что). Сколько было выпито чая и переговорено интересных разговоров.
Я была молодой и неопытной, преподаватели умные и интересные.
С тех пор для меня работа редактора предстает в идиллическом свете. Хочется верить, что и у других так.
А по сути вопроса, надо все равно как-то ситуацию исправлять. Выход один - не покупать книги вообще. Этакий флэшмоб. Вот и посмотрим, как они завертятся, издательства эти.
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения