Я за тобой скучаю - бесит

копировать

Как так можно говорить?

копировать

я думаю это национальное-может так на Украине говорят?

копировать

А им самим разве не ясно, что скучать - ПО КОМУ? - по тебе....а не ЗА КЕМ? За тобой - я могу в очереди стоять , а не скучать. Прямо по башке хочется дать за такое

копировать

Ну дайте, рискните)))

копировать

так ведь у разных народов правила языка отличаются :)!

копировать

Ну и говорили бы тогда вместо "Я мечтаю о тебе" - "Я мечтаю за тобой", например...

копировать

Так что, их теперь по башке лупить?)) Не пазволю!))))

копировать

и прально;)

копировать

Скучают не ПО кому-то, а БЕЗ кого-то. Ээх, мордовия!

копировать

Зависит от ситуации: Если я кому-то рассказываю, то говорю: Я без дочки скучаю или ( имеет место быть) - Я по нему скучаю.... А если я говорю человеку лично, то: Я по тебе скучаю. Вот как-то так:)

копировать

Да, это "скучать ЗА кем-то" выдает украинское "прошлое". Замечала, что даже если человек давно не живет в России, говорит почти гладко (слух не режет), но это "ЗА..." всё-таки вылезает.

копировать

украинцы? там так говорят вроде

копировать

Это жуткое для русского уха выражение пришло из украинского языка.

копировать

а по над забором не смущает?

копировать

а как же Высоцкий? "по-над пропастью..." ? )

копировать

первый раз слышу...это кто так говорит?

копировать

По-над - это предлог, употребляется чаще в поэтическом творчестве. "Узаконен" словарем:)

копировать

Меня смущало, прям-таки "глаз спотыкался" :-) на этом "по-над", когда встречался в тексте. А в разговорной речи вообще не слышала такого предлога.

копировать

А мне нравится "по-над". Это движение, которое не просто "над", а еще и вдоль... "Туман по-над речкой..." - красиво, романтично, не то, что "туман над речкой".

копировать

Ужас как бесит!!!

копировать

Меня больше бесит "Ложить" и "Покласть".
А мужа раздражает мое "Килограмм песка", а не сахара. Так же, как и меня его "Булка черного".

копировать

Я говорю : сахар. Но и песок мне бы ухо не резал:)

копировать

Наложте мне ихнего :)

копировать

Я всегда говорила и слышала вокруг: "килограмм сахара". Ну мало ли какой песок бывает, а когда сахар, и килограмм, то сразу ясно, что развесной. Но когда в Москву приехала, то в первом же магазине мне сказали: "Какого сахара?! Песка!" - И так не один раз :))) Теперь говорю: "Мне сахар-песок, килограмм" :)))

копировать

Господи, ну ни разу не слышала такого:)) Может потому что сахар покупаю в пакетиках?:)) Где это вы в Москве умудряетесь на вес его покупать?

копировать

Я все всегда покупаю в ближайших магазинах, поэтому уж какой был. Он еще в пакетах по килограмму уже расфасованный лежит. Тогда рядом с домом был мелкий магазин с прилавком, а сейчас супермаркет, поэтому сейчас не покупаю такой :) Но не думаю, что в Москве такие магазины уже исчезли.

копировать

да, и моя бабушка(она москвичка) так говорила, песок. Однажды даже смешной разговор получился, когда моя бабушка разговаривала с моим мужем про песок, она имела в виду сахар, а он песок (ну, строительный) ))))))))))))))

копировать

у мя бабушка была коренная москвичка, как и ее родители и более дальние предки, так она тоже говорила, килограмм песка, упаковка песка, она вообще была педагог, и речь мою и всей семьи постоянно поправляла, она говорила, что сахар, это рафинад или кусковой, а песок - это сахарный песок, для краткости просто песок, в продуктовом с речным уж точно не перепутают))) а весовой сахар продается повсеместно, кроме, наверное, магазинов самообслуживания, там он если есть, то уже фасованный

копировать

Я вас удивлю - у нас даже муку на вес продают:) И масло:) Правда, ближнее Подмосковье:)

копировать

Да, "ложить" - это что-то, а еще передергивает, когда слышу "залазь".

копировать

Не, ну "клал я на вас йух" как-то не звучит:-D

копировать

Ненаивжу когда так говорят!!!! У нас сотрудница так говорит и мнооооого чего еще такого:(

копировать

А как можно говорить "налазиет", "залазиет", "влазиет" и т.п.???

копировать

ха !только получила такое сообщение от приятельницы из Ростова-на Дону. Сначала смысл не поняла....

копировать

Ну вправьте ей мозги! Плиииииз!

копировать

тож самое - девушка вы москвичка - да, а шо? ты откуда, с москвы...эт гОвор такой из какого то региона

копировать

А меня очень раздражает неуместное использование уменьшительно-ласкательных суффиксов. Тут прихожу к свекрам, сидят оба млеют - Малахова смотрят( это который "популизатор (вот тоже словцо!)здорового образа жизни". Ну чуть не вытошнило, честное слово:
"надо взять гречечку, сварить ее на водичке, вот будет польза вашему желудочку, кушать кашку надо обязательно...А эти тетки-фанатки и гости в студии- ужас, они там просто зомбированные, с таким же набором слов.
Слово "кушать"-убивает просто, особенно из мужских уст, а если еще и о себе любимом...Для меня лично сразу он становится инфантильным существом среднего пола с образованием в 8 кл, как бы он не выглядел и чтобы не говорил дальше.

копировать

Ужасно режет слух. Но говорят так через одного, я уже думала, что со мной что-то не так.

копировать

а меня прям трясет, когда начинают говорить "я приехала с...(москвы, к примеру)"....

копировать

Обычно так говорят жители краснадара или краснодарского края. У них так принято. Меня тоже бесит это выражение. Подруга живет в Москве 10 лет, но так его и не забыла.

копировать

по-русски так не говорят, и вы своим возражением голосуйте

копировать

"так скучала за тобой, щё мине держали, и кричали, щё разлуки ей не перенесть.." ))

копировать

Жена моя говорит: "тудою", "сюдою" и "кудою". Она говорит: "он умер на чахотку", "она выше от меня ростом", "с тебя люди смеются", "зачини фортку" (запри калитку), "я за тобой соскучилась".

"Белая акация" Куприна)))

копировать

Сразу вспомнила фильм "Ликвидация"
-Давид Маркич, кудой? (в смысле поехали)
-тудой!

копировать

ага! И мне вспомнилось))

копировать

так то ж Одесса! там вообще свой, можно сказать, язык))

копировать

втретились хохол и москаль:
(м) странный у вас язык. вот взять слово "нэзабАром" (скоро - укр.) - это как перед баром или возле бара?
(х) у вас тэж дывна мова (у вас тоже странный язык). слово "сравни", це як срав чи ни? (это как срал или нет)

копировать

"Знаешь, як воны звуть наше пыво? - Пиииво! - Поубывав бы!"

копировать

После хохляцкого застолья:
- Кум, а дэсерты (десерты)?
- Та он там, за сараем! (дэ = где) :)

копировать

"ейный, евошний (муж,например). Режет ухо:)

копировать

евошний муж?? педик что ле?

копировать

нееее, я думаю ЕВОшний-это тот, что с ЕВЫ

копировать

"Только что с нее".

копировать

Ну добавьте" сын", "папашка". Хотя у меня есть знакомые, о которых можно менно в этом смысле "евошный муж":)

копировать

без ложной скромности думаю, что могу заявить: с русским у меня все в порядке, но обожаю слово "ентот", в письме часто употребляю, стебаюсь так

копировать

я таки аще филолог)) но в инет переписке проста дибагу писать падругому))гыы))стебет меня ента нипадецге))

копировать

Евошный никогда не слышала, у нас, наверное, евоный говорят вместо евошного. Ну, и ихний - это просто классика, да:)

копировать

даже так: евоННый))

копировать

или евойнай

копировать

Так это ж классика , "...и стала ейной мордой меня в харю тыкать ." :-)

копировать

Чехов что ли?:)

копировать

Он самый :-)

копировать

Даже вспомнила, откуда:) Ванька, на деревню дедушке:)

копировать

Ето чисто по-одесски. А мне недавно выдали " Пошли на бассейн".. Чуть не вывернуло. Говорю "Не, я на магазин иду."

копировать

D-))

копировать

магАзин тогда :-)

копировать

А такой вариант: "Я буду на офисе через полчаса?" ;-)

копировать

А как вам такое " Я сегодня снила" (Мне сегодня приснилось)?

копировать

Никогда не слышала, слава богу. В какой провинции так говорят?

копировать

Знакомая. Приехала из Литвы. Русский вроде родной.

копировать

она где в Литве то живет? я тоже жила в Литве, ни разу не слышала такого :) она в Литве родилась или приехала туда из какого-нибудь Семипалатинска?

копировать

Родилась в Литве. Но я думаю,место рождения тут не причем. Там человек элементарно безграмотный.

копировать

В Беларуси изредка бывает. Кажется, по-белорусски так и будет, снить что-то. (снiць)

копировать

меня, так всегда умиляет цвет зеленковатый (зеленый тобиш) :)

копировать

тоже не слышала, чтобы так говорили:)

копировать

оо, вам повезло, в лексиконе моей знакомой, учительницы между прочим, есть слово "зеленковатый", "салатневый" , и, мое любимое, фраза "по утрЕ".

копировать

"На районе" - думала, прикол. Оказывается, действительно, есть люди, которые так говорят на полном серьезе :)

копировать

Да нет, щаз какой-то сериал дЭбильный, четотам "на районе", - видимо, оттуда прикалываются)))

копировать

Да нет)) это наречие)))

копировать

У нас в Беларуси именно так это и называлось в 90х, у гоповатой молодежи. Может, и сейчас они так же это и называют. Это что касается городских районов. А про деревню - это точно говорят, "на районе" - в смысле не в городе, а в окрестных деревнях.

копировать

:scared2 :scared3 :dash1

копировать

Меня больше пугают слова типа: целиковая, целиковый, кремА.
Курица целиковая. Целиковый окорок. Кремики, кремчики
:sick3:sick4:sick4:sick4:sick4:sick4

Никого целиковая курица не напрягает? :dash1

копировать

Целиковая курица, - это как-то с деффственоостью связано?)

копировать

А целиковый окорок? Окорок деффственницы? Звучит заманчиво :scared3 Сходить в рецепты, спросить? Что-то я очкую (с)

копировать

Окорок курицы-дефственницы))) Зачем в рецепты? В "Пока не замужем" сходи)))

копировать

окорочка тоже не правильно, правильно - окорочки)) Енто нам в институте объясняли))

копировать

Господи, занеси уже сюда кого-то более одаренного, чтобы он наконец-то в очередной раз написал про диалекты, наречия и говор отдельных частей России!!!!

копировать

одаренные спать готовятся, книжки на сон грядущий читають. Одни балбесы тут чего-то ищут )))

копировать

нифига, Палпес в это топе не отметился истчё :chr6

копировать

Работаить, горемычная))

копировать

А меня убивает "Ехай" (сынок с горки), лОжить, звОнит. Буэээээ

копировать

А еще "едьте" или "едь" говорят, тоже красиво:-)

копировать

Да, хуже "ехай" - это только попытки создать из этого слова чудесные формы "ехает", "приехайте", "уехают" и т.д. И сюда же "ездиют", "слазиют"...

копировать

В Костроме часто слышала в ответ на "Спасибо" - "Да не на чем". Ржачно, но не поправляла ни разу.Ну может диалект такой)))

копировать

"Будь ласка" - это судя по всему украинское "будь добра" :-) так смешно ))))

копировать

Это "пожалуйста" по-украински.

копировать

Помню такое: ласкаво просимо до Киева!

копировать

Перевод: Добро пожаловать в Киев:)
ЗЫ. А слово *ласкаво* произносится *ласкАво*, а не *лАскаво*, если че:)))

копировать

а по мне, так лучше скучать за кем-либо, чем по-московски КОЛГОТЫ покупать....

копировать

почему по московски? вроде они так и называются?

копировать

а как правильно? я ни маасквичка :ups3, и все равно колготы покупаю, и колготки тоже :)

копировать

я думаю, что колготки это все-таки.

копировать

я раньше была уверена, что колготки правильно. а за год меня убедили, что колготы правильней :D
вот и гадай теперь. В словаре "колгот" не нашла

копировать

"в словаре колгот не нашла "
потому их там нет ) и слава богу! мерзковатое слово, имхо!

копировать

я плохо искала. есть такое слово, оказывается :party2

копировать

в каком словаре? со значением которое нам нужно? я не нашла...

копировать

не поняла, что вас смущает? Я, москвичка, никогда не говорю - КОЛГОТЫ, только КОЛГОТКИ.....Что не так?

копировать

все так!

копировать

А как правильно? я серьезно не знаю. На упаковке помню было написано "колготки".

копировать

ну для детей только "колготы", а никак не "колготки":)

копировать

вы пошутили?

КОЛГОТКИ, -ток, -ткам; мн. [от чешск. kalhoty - штаны]
Чулки, соединённые со штанами (трусами). Женские, детские к. Шерстяные, капроновые к.

копировать

Вы явно в Чехословакии русский езыг поучали(((
Не позорились бы уж(((

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EA%EE%EB%E3%EE%F2%FB&all=x
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%BE%D1%82%D1%8B&st_translate=sp

копировать

а в чем позор? минуточку! в орфографическом словаре есть! а в толковом НЕТ ваших милых КОЛГОТ!!!! есть только колгоТКИ (от чешск . kalhoty - штаны, брюки), чулки-рейтузы из шерсти, хлопка или синтетических материалов, предназначенные преимущественно для женщин и детей. Первые колготки появились в России в нач. 1960-х гг. из Чехословакии.

ЗачОТ?не опозорилась?

копировать

Малограмотные составители орфографического словаря, колготясь, кинулись топиццо, повесив на шею Брокгауза с Эфроном((( Не остановила их даже перспектива обучиццо рускава езыка на грамматнай Ебке(((
НизачОД!

http://slovari.donpac.ru/lang/ru/ivoc/sem/sem2/ogl2/294-332.html
создаются предметы одежды, носимые всеми без различия пола и возраста, например: брюки, колготы, майка, пиджак, жилетка, куртка, трусы, кеды.
http://slovari.donpac.ru/lang/ru/ivoc/sem/sem2/ogl2/294-332.html


1. Слово колготы зафиксировано в Русском семантическом словаре (т. 2, М., 2000, с. 322) наряду со словом колготки без каких-либо ограничительных помет, хотя нам кажется, что оно пока еще носит разговорный, даже просторечный, характер. Но появление его в языке закономерно, т. к. колготки воспринимаются как уменьшительная форма и язык стремится восполнить недостаток "исходной" формы, создав вариант колготы.
http://www.slovari.ru/default.aspx?p=1004&s=0

И, кстати, существует теория, что произошли колготы от колготни) ИМХО, маловероятно)))

копировать

колготки.

Может колготы от украиско-деревенского наречия колготиться :))) ( суетиться, нетерпеливо чего-то хотеть)

копировать

спасибо, будем знать.

копировать

Почему по-московски? Я тож колготы покупаю:)

копировать

Ну вооот, а настоящие москвичи покупают колготки и детям своим надевают колготки:)

копировать

ну не все, детям многие москвички КОЛГОТЫ ОДЕВАЮТ ))) себе может и колготки, а детям... ни в жисть

копировать

Вот я тоже своим детям колготки НАДЕВАЮ :))))))))

копировать

))) умничка!!!

копировать

Пойду, возьму пирожок с полки:)

копировать

Юль, а вы за грамотность русского языка? в случае положительного ответа, прийдется впредь колготки покупать.

копировать

ПрИДется, О, ужос!:dash1 Или Вы местный тролль? :chr3

копировать

Ксени-я, ну вы чего в самом деле?


П.С. (шепотом) про тролля не поняла:ups2

копировать

Я? А что я? "Сижу, никого не трогаю, починяю примуса..."(с) :ups2 :ups2

копировать

=D>

копировать

ПриЙдёцца? Вы сурьёзна? Чесгря, у нас они ваще - суккпюксид:) Чулочные штаны:) Впредь, я тока их покупать буду, ибо перецца в маассскву за колготКами - мне в голову не придёт:)

копировать

Покупай, Юль, они просто грамоте не обучены, два класса ЦПШ. И суржик у них, - родная русскыя речь)))

копировать

Думала меня одну это вымораживает.Да, и "ехай", "полОжить" и т.д.

копировать

"вымораживает" ??? это как?

копировать

это так, как "подбрасывает"

копировать

А меня также коробит и от слов крЭм, пионЭр, кура (курица)

копировать

кура- ЖЕСТЬ!!!

копировать

кстати, кура, как это ни странно, говорят в Питере, равно как и греча (гречка). поварешка питерская меня тоже убивает слеганца вместо половника. и тем не менее, язык петербургский считается более интеллигентвным, чем московский:)

копировать

Я в Питере и услышала впервые. Мучает до сих пор вопрос, если это курица, то зачем ее называть курой? Что за сокращение?

копировать

это не сокращенное название http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EA%F3%F0%E0&all=x
другое дело, что слух режет

копировать

а паребрик -забавно звучит, и еще слово обозначающие окурок от сигарет в Питере свое.

п.с. а слово "слеганца" откуда у вас в лексиконе? у меня оно тоже есть, правда в пассив сейчас перешло.

копировать

окурок - хабарик, что ли?:) слеганца - это, по-моему, уже прилипший сленг:)

копировать

точно хабарик :)

слеганца=люблю слово

копировать

пОребрик:) Почему забавно? Разве это не профессиональная строительная терминология?

копировать

задумалась

п.с. это слово из стоительной терминологии года 2 всего как знаю:-#

копировать

А я с 17-ти лет:) Мы поребрик ставили в строяке:)

копировать

У меня дома тоже поварёжки:)

копировать

интеллиХент, епт!:-7

копировать

..

копировать

Моя бабуля всегда называла гречу гречкой, а половник - поварёшкой. Хотя она кубанская казачка, и совсем не из Питера. :-) С гречей у меня не срослось, а вот дома у меня вместо половников тока поварёшки.
И колготки. :-) От "колгот" меня прям с души воротит.

копировать

В Питере еще говорят "Парадная" вместо "Подъезд". И это ладно, как в нашей раше, если б консьержем и все в зоЛате, оправдывает название. А когда первая от метро, куда все бомжи в туалет бегают и штукатурка падает с потолка??? Это как называть???

копировать

Открою секрет, не только в Питере поварёшки, в Риге тоже :) Ни от кого здесь никогда не слышала "половник" (странное слово :))

копировать

а, вот от куда у меня слово "поварешка" :)

копировать

А так же мЫска и сЕкс (вот именно чёткое Е в произношении).

копировать

а "скупляться" никто не упомянул?:-7 эх, хде мои 2 года, прожитые в хохлядии, чуть сама так не заговорила:)))

копировать

"скуповываться" круче :cool1

и все-таки за целиковую курицу и кремА мне не ответили [-X

копировать

видать, язык развиваеццо у вас:))))

копировать

эт точно

будем завтра скуповываться. будем брать телевизор и хлебопечку. Хочу пекти хлеб. А скупляться лучше в субботу. Чтобы никуда не бегти. Ой, дочка бегит. Сейчас покладу ее спать и поговорим за язык. Только не ложите локти на стол, не красиво очень

копировать

катАлог = оригинальный вариант

копировать

БрОется - бесит больше всего. Но, меня ваще все диалекты бесят и говорки. Я здесь не общаюсь принципиально с такими людьми. Считаю ЭТО идиотизмом. Жить по 20-30 лет там, где твоего родного гОвора нет и выёбывацца с ним дальше - просто позор.
У моей свекрови не было никакого "суржика"-пуржика, свёкр говорил, как дикторы с ОРТ ( чел до 12-ти лет по-русски ни слова не знал), мой дедушка не "о" - кал, как все его родственники из Череповца и Вологды... Вотбля, как меня бесит этот блондин из Прожекторпэрисхилтон...как его там зовут...из КВН он...у него вОлОгодский говорок. Тьфубля, до тряски!!! Ну он не может по-русски грить нормально????

копировать

броется- это типо брови бреет?/вшоки/

копировать

Почему брови? Бороду брОет:))) Так говорят люди, прикинь:)

копировать

охосспади...:-D

копировать

У него разве не уральский говорок? Не "раскрывая рта", вялая интонация - основные характеристики этого говора. Кстати, уральский говор - один из самых трудно исправляемых.

копировать

Меня еще раздражает, когда говорят "Он занял мне" вместо "он дал мне в долг" или "я занял у него". :dash1

копировать

Господи! И так нельзя? Я седня храмоте хоть обучусь :-)) как прально, скажите? Разве нет понятия "банковский заем"?

копировать

Занял, значит - взял в долг. Поэтому получается "он "взял в долг" мне" - согласитесь, странно звучит. Правильно: "ОН дал мне в долг", "Я занял у него".

копировать

Или "займи мне три рубля", вместо "одолжи".

копировать

Ужас, 9 лет этот кошмар (хорошо, что нечасто это бывает) слышу от мужа, поправляю, но пока безрезультатно: "Я занял тысячу", - и я всегда не понимаю его - зачем занимать, вроде с деньгами уходил.

копировать

Я только на "Еве" такое встречала. Не поймёшь сразу, о чём речь!

копировать

Батон булки - тоже бесит:) Я ваще не въезжаю, как батон может быть не булкой:) У нас есть: хлеб и булка:) Никаких батонов:) Раз топ уж был такой, я ржала, как написали, что ещё может быть батон колбасы и ПАЛКА колбасы:))) Над палкой - уссалась тогда:)))

копировать

качалка колбасы [-X
завесьте мне качалку колбасы

копировать

КАЧАЛКА??? А это от слова качать, шотле?

копировать

а фиг его знает
а завесить? Они и качалки завешивают, и окна. :dash1

копировать

Коляска. Это от "колесо". :-) Дедуля мой так говорил.

копировать

Бэлин, я хаварю - палка колбасы. Если про сухую. Ну а чем не палка?:-) Узкая, длинная, твёрдая, ею ударить можно)))

копировать

а как её ещё назвать,если она нужна целиковая:-D;)))?

копировать

Абаждите:) Тут разобраццо надобно. Целиковым может быть и кольцо краковской, и батон (?) варёной (прокол - я всихда варёнку прошу отрезать от верёвочки до верёвочки, и как называется целая личинка варёной калбасы - нинаю), но вот сухая - адназначна палка. Целиковая палка:-D

копировать

Для меня батон белого и буханка черного)) Просишь иной раз буханку, а продавцы белый хлеб дают)

копировать

Для меня батон и буханла -- это формы хлеба. Батон -- удлинённый хлеб, а буханка -- по типу кирпичика. :-)

копировать

Парадные - тож бесят:) От питерцев. А их парадные - бесили до жути всегда. Как можно такое убогое говно назвать "парадной"??? Ну и щас кины зырю про Питер, а там везде парадные, даже в откровенных бомжатниках:)
Это же от "парадной лестницы"? Нет? Дык, они все с коврами были, вроде...Со швейцаром:) А "чёрные" лесницы именно такие, как показываю питерские подъезды:) Такшта звать их надо- ЧЕРНЫЕ:)))

копировать

) согласна про парадные. А как вам ЗАЛА (ЗАЛ)? Зайдите в ЗАЛУ (ЗАЛ)?:) Как может обычная комната, чуть больших размеров, называться ЗАЛОМ (или ЗАЛОЙ)?:)))

копировать

Хахахахаха:))) Нет у меня ни у кого залы:))) Ржака-абассака:)))

копировать

под французов канают, здесь "salle" называют

копировать

Точно! В 90% хрущевок есть зАлы! (в ед. числе залА, бр-р). А еще в доме (деревенском) часто бывает такая "вылизанная" комната (часто окнами на улицу), в которой не живут, а берегут её для гостей/особых случаев. Её тоже бывает "зАлой" называют. При этом всё семейство ютится в другой комнатке. Но этой традиции не один век уже.

копировать

Если парадная убогая, то это ПАРАДНЯК.

копировать

Мне болит - слышали такое?

копировать

Слышала - мне тошнит:)

копировать

Колидор, ризетка, я у залу такие обои поклеила.............вообще не бесит, ну говорят и говорят, чего переживать так, бред!!!!!!! Нервы лечите!

копировать

У нас девушка училась в педагогическом (!!!) говорила: калидор, капиток...Не считаю это нормой. Хорошо, что слова не часто употребляемые:)

копировать

А вот для учителя калидор очень даже употребляемое слово:) Будет потом учеников "на калидор" выгонять.

копировать

Ну и двухтысячно...такой-то год - тоже отпад. Причём, заметила, это любят употреблять преподаватели и политики:)

копировать

Про куру, гречу, шаверму и парадные. Это да! Это питерский говор. Еще у них пиво В РОЗЛИВ! У нас, в Новосибирске, на разлив. А вот поребрик (имеется в виду бордюр – от бордюрного камня), так только в Питере и в Новосибирске слышала. Вообще у нас достаточно грамотно говорят. Но есть одна отличительная черта – это ЧО (вместо что).

копировать

*завистлива* Тилихенты, ептить... Академгородок, понимаешь...
Я, кстати, раньше думала, что это только у нас в Сибири "чёкают". А вроде бы уже почти по всей России это пошло. В Москве, по крайней мере, не раз слышала "чё" вместо "что".

копировать

А это мы, сибиряки, расползлись по миру. Вспомнилось, что, подкалывая друга из Питера, на предмет пива в розлив, он мне указал на такую вывеску у нас в Новосибе. Списала на понаехавших.

копировать

)))

копировать

я тут давеча рискнула здоровьем сказать, что слышала от москвичей "чЁ" вместо "шо". Меня тут чуть не поубивали :sad1:sad1:sad1

копировать

:-D Это вам попались бывшие сибиряки вместо бывших украинцев. Мне вот интересно, где-нибудь в России-матушке произносят, как положено, "што"?

копировать

у нас на работе так и говорят - что? прямо каки пишится таки гаварица

копировать

Блин, я уже чуЙствую себя назойливой занудой, но [что] - тоже неправильно. Правильно - [што]. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F7%F2%EE&all=x *покраснела и стесняется*

копировать

не да перла.... это то, что в скобках стоит (шт)???? про произношение вроде ни че не пишут

копировать

Ага. В квадратных скобках - транскрипция. Т.е. произношение. :-)

копировать

а! епрст... тада у нас еще говорят - нонечно!

копировать

*фшоки* ИзврОщенки!

копировать

ну... этой работнице ужо много годиков... сделаем ей скидку

копировать

:-) Сделаем.

копировать

туфли на каблуку,вместо сахар-песок просто песок,батон хлеба,батон колбасы,парадная,ещё "нра"-дайте мне заварку(не чай,а именно заварку),ложить,звОнит;как дела,мать;за тобой скучаю;Людок;Ленок;лыдки;сиськи и т.д...

копировать

пошлИте (в смысле идти всем вместе, двигаться в заданном направлении) Я часто спрашиваю куда послать.

Но самое интересное приносит ребенок из школы практически ежедневно. Молодое поколение те еще затейники.

копировать

СвеклА (и не спорьте!!!), прОстынь (вместо "простыня"), звОнит. Не то чтобы бесят... но обычно поправляю, когда слышу.
Моя заморочка - "айда" или "айдате" вместо "пойдем". Чего это словечко ко мне привязалось - хз.

копировать

Сегодня в "Вестях" свеклА из уст ведущего чуть не заставила меня выронить утюг.

копировать

За айду повбывав бы. )))

копировать

БЭсит очень, когда грят "бассЭйн", причем грят так москвичи.

копировать

угу,ещё пионЭр

копировать

еще кофЭ

копировать

а истчё "кохЭ"

копировать

шОфер тоже рулит!! Ну про КрЭм писали выше. Мама моей одоклассницы говорила: крЭм в холодильнике! Я в детстве в шок впадала не только от крЭма, но и от того, что он в ХОЛОДИЛЬНИКЕ!

копировать

а сЕкс и компьютЕр не бесят?

копировать

дрЭль:dash1

копировать

ПлатьЮшко.....Брррр
Мне, как москвичке дико режут слух все эти слова и сочетания.

копировать

именно в Москве я "платюшко" впервые услышала :D

копировать

Значит это сказал приезжий а не москвич))От москвичей "платюшко" Вы не услышите)))

копировать

ну да, ну да :D
ващето-то сказала москвичка в каком-то там поколении. Что, среди москвичей двоечников-троечников не бывает? :scared2 :D

копировать

Да дело не в школьных оценках. Люди привыкают так говорить. В Москве слова платЮшко никогда не произносилось.

копировать

:D ну типа да :D все зло от приезжих :fight3
безграмотные - это только приезжие :sick1

большая часть московской евы продает "платьюшки". Они все понаехавшие? вы по паспортам пробегитесь. Они же потом рассказывают, что коренные москвичи :) Врут?

копировать

Дело не в этом, просто например слово" ехайте" действительно очень часто слышу, живя в Москве, а вот "ПлатЮшко", не слышала никогда.

копировать

Согласна! Я коренная москвичка - такого слова ни разу не слышала!

копировать

А я родилась в Новосибирске, и никогда не слышала платюшков. Родиться в Москве или в Питере не означает бесплатной выдачи врожденной грамотности природной.:-)

копировать

В Москве чего только не услышишь! Иду сегодня от метро домой. Впереди девушка говорит по телефону по-французски. Подхожу к хлебной палатке. Покупаю хлеб, сзади парочка по-английски беседует. Иду дальше. Обгоняю двоих - тоже не по-русски говорят, но не разобрала язык... И только когда соседка около дома со мной по-русски поздоровалась, я облегчённо вздохнула - со мной всё в порядке! :-)
А Вы говорите "платюшко"...
Кстати, сегодня в "Вестях" ведущий рассказывал про сахар и очень уверенно произнёс "свеклА".

копировать

А мне режет слух, когда москвичи говорят "сосиськи". В шоке была, когда впервые услышала.

копировать

Я иногда слышу "сосиськи", но исключительно как шутку))

копировать

Не москвичи, а жители города Москвы :-)

копировать

Скажем так, я такого ни от кого, кроме жителей города Москвы, не слышала:)))

копировать

Может нужно больше по стране путешествовать? :-) Я кнеш сама не путешествиница, раз никогда не встречала этого чуда.

копировать

Из всех моих друзей/знакомых/одноклассников/однокурстников :-) только одна подружка говорила "сосиськи". :-) Остальные без мягкого знака обходились. По крайней мере не замечала, а произношение этой подружки выделялось и "ухо резало". Кстати та же подружка говорила "восемьдесять". :-)

копировать

Не говорят москвичи "сосиськи". Это неграмотные люди так говорят, среди которых и москвичи есть.

копировать

А "займи мне денег" нормально? По сути я должна ей(ему) у кого-то занять денег. По-моему правильно "дай мне в долг".
Ну и, конечно, "слазь-залазь", "ложить", "ехай", "ейный".

копировать

А "созвОнимся", или "чего не звОнишь"?
Фу как бесит!:fight3

копировать

ой блин вам бы мою домработницу послушать----текёт,пекёт,упрела,сосиськи....до фига всего,так сразу не вспомнить,петербурженка на минуточку в стопиисятом поколении,но вот сословие что ли не то.....=)

копировать

о!ещё!
ИХНИЙ....

копировать

А вот такой вопросик: "на что?" в смысле "зачем?", для "чего?" употреблять плохой тон?

копировать

наречия начто (нашто) и почто (пошто) - устаревшие, можно и употреблять:) Ты почто боярыню обидел? (с)

копировать

Несколько минут назад в ТД: "увидела в аочию".

копировать

Щас вырву вместо "меня сейчас вырвет".

копировать

у знакомой мама говорила помницаа "взад-вперед" то есть задом наперед... например, "Оль, смотри, ты кофту взад-вперед надела"*...

копировать

Ну если пошла такая пьянка, то и "на пополам"-это особенно бесит, "колидор","бутулетка","кофа", "крЭм"
Я в свое время подтрунивала над знакомыми" Выпьем чашечку кофА, намажемся крЭмом, возмем пОртфель с докУментами и пойдем на стадион юных пионЭров"

копировать

дак нет, подруга говорила, что это типа нормальное наречие у них в мордовской глубинке. то есть так все выражаются (ее мама оттуда родом), но могу ошибаться с местностью, если что...

копировать

А как можно говорить и писать "у меня у мужа..." вместо "у моего мужа..."
На вопрос "что скажешь?" отвечать "я скажу ТО,что..." вместо "я скажу,что..."
Где учат такому русскому языку?

копировать

Один мой знакомый из Самары говорил:"Сделай мне дозвон", "Он мне сделает дозвон". Ух как меня бесило )) А он сказал, что в Самаре все именно так говорят. И еще не нравится, когда говорят "ПОзвони мне на трубку", а не "Позвони мне на мобильный"

копировать

Бррр...не слышала такого.

копировать

У нас в НН области тоже есть разные фразочки, которые меня ужасно бесят! И их стал перенимать мой муж! О ужас! :)
Вот некоторые: "Чуть успел" - т.е "еле успел", "намыл" вместо "помыл", "не знай?" вместо "не знаешь?", "я взад-назад" типа "туда-обратно" :)
Ну и оч бесят "займи мне", позвОнишь, когда путают одеть-надеть, песок вместо сахара, "заместо" вместо "вместо" ну и многа-многа всего другого :)
И еще местное фирменное "я на низу" т.е. в центре города, если местным сказать "я в центре города", меня просто не поймут :) "дОнизу автобус, дОнизу!"

копировать

На кой мне это? В смысле "зачем".

копировать

Не прям чтобы бесит, но немножко режет слух когда говорят не плАтья(мн число), а платьЯ,за платьЯми.
И однажды впервые услышала вместо "блестящее" - "блескучее" и именно с негативом, "фу, какое блескучее платье"

копировать

ооо..у меня мама говорит блесТючее, вместо блестящее, от слова блесТки, видимо :)

копировать

Нелогично. Ведь в слове "блестящее" то же "т" имеется. :-)

копировать

оооо...у меня свекровь так говорит. бесит жутко.

копировать

Аляпистый вместо аляповатый. бесит

копировать

А меня бесит слово ПиСАЕТ в интерпретации евских мамаш: писиит, писяет, пописил. и ведь люди специально так пишут, правда, не знаю зачем.

копировать

Хе, они и говорят так. И твердо убеждены, что это правильно. "А что, писАет говорить, что ли??" Но это в любом случае лучше, чем сикает.

копировать

Аж передернуло, бляяяя.....

копировать

Да...сикать это мрак...А еще фраза, одна мама спрашивает другую :"А вы титю кушаете?"

копировать

Ааа, не напоминайте, меня в свое время до состояния буйнопомешанного доводила фраза от одной милой родственницы, обращенная ко мне и моему грудному сыну "ой, кто тут так плааачет? Это кто так плааачет, сисечку у мамы проооосит!!"

копировать

Сисечку еще полбеды, но титю...Меня аж колбасить начинает...КАк мне тут с гордостью одна мадам заявляет . Нам 3,5 года, а мы все "титю кушаем". Едрить твою налево...(в плане как это звучит)

копировать

Сегодня напомнил Пушной в Галилео- сахар он "сыпЛет"!!!!

копировать

А как же "Сыплет черёмуха снегом..."?

копировать

на моей родине в Костромкой обл. говорят -"Полно хоть"...типа-да ладно))))))

копировать

а у моих родственников в Поволжье есть дивная присказка: "эх, а-я-ай!". вроде как "ну надо же!" интонация непередаваемая. )) я мелодию местного наречия так схватывала - дома потом чуть не месяц окружающих удивляла.