Довлатов в юбке
А есть ли (была ли) среди русскоязычных писательниц, или может быть журналисток или публицисток, такая, которую вы назвали бы Довлатовым в женском обличьи?
Машу Трауб почитайте, очень даже ничего :-). Ее печатают на сайте "частный корреспондент", новых книжек в последнее время не было.
..."Людмила Улицкая включена в список претендентов на международную литературную премию The Man Booker International Prize, присуждаемую раз в два года." (в марте этого года)
..."Драматург и писательница Людмила Улицкая является лауреатом премий "Большая книга" (за роман "Даниэль Штайн, переводчик") и "Русского Букера" (за "Казус Кукоцкого), итальянской премии "Гринцане Кавур" (за роман "Искренне Ваш, Шурик")."
Выдержка из рецензии "на Довлатова":
Цель Довлатова не документальность, а «ощущение реальности», узнаваемости описанных ситуаций в творчески созданном выразительном «документе». В своих новеллах Довлатов точно передает стиль жизни и мироощущение поколения 1960-х годов, атмосферу богемных собраний на ленинградских и московских кухнях, абсурд советской действительности, мытарства русских эмигрантов в Америке. Свою позицию в литературе Довлатов определял как позицию рассказчика, избегая называть себя писателем: «Рассказчик говорит о том, как живут люди. Прозаик – о том, как должны жить люди. Писатель – о том, ради чего живут люди».
..Становясь рассказчиком, Довлатов порывает с обиходной традицией, уклоняется от решения нравственно-этических задач, обязательных для русского литератора. В одном из своих интервью он говорит: «Подобно философии, русская литература брала на себя интеллектуальную трактовку окружающего мира… И, подобно религии, она брала на себя духовное, нравственное воспитание народа. Мне же всегда в литературе импонировало то, что является непосредственно литературой, т.е. некоторое количество текста, который повергает нас либо в печаль, либо вызывает ощущение радости».
От себя: То же могу сказать о Улицкой.