Словеса словесные

копировать

Смотрел давеча "Джентльмены удачи", снова радовался, как там ругательства сочиняли.
Може и нам стоит бранные слова-то заменить? Звучат они хорошо, то верно, сам люблю, а пишутся больно похабно.
Вы какие знаете замены?

копировать

мы на ем разговариваем ващет.. вы предлагаете забыть родной изык?
взято с вики есличо.. для справочки!

* Хуй — от славянского *XŪ — «отросток», «побег» < PIE *skeu- , отсюда же хвоя, ср. латыш. skuja «хвоя», лит. skuja «шишка (плод)».
* Пизда — от праиндоевропейского *pisd-eH₂- — «вульва», ср. лит. piza с той же семантикой.
* Блядь — от славянского блѫдъ > русск. блуд — заблуждение, ошибка, грех; первоначально было чередование юсов ѫ/ѧ. Ср. др.-русск. блясти < блѧсти — «заблуждаться, ошибаться»; ст.-слав. «блѧдити» — то же, ц.-слав. блядословить — «лгать, обманывать, клеветать». Праславянский корень blѫd-/blѧd- «уклоняться, путаться» < PIE *bhlond-/*bhlend- «неясно мерцать» имеет когнаты в германских языках: англ. blend «перемешивать»[7], англ. blond «светловолосый, блондин»[8].
* Ебать — от праиндоевропейского *(o)yebh- («совокупляться»). Отсюда же древневерхненемецкое eiba, греческое οιφεω и санскритское yabhati[9].
* Ебало — редуцированное и сближенное с «ебать» «хлебало» (вульг.: «рот», перен. «лицо»)[10] с прозрачной этимологией: «то, чем хлебают».
* Дрочить — еще Даль отмечает два (цензурных) значения глагола: «что, вздымать, подымать, вздувать, подвысить; || кого, нежить и тешить, ласкать, баловать любя, холить, выкармливать»[11]. Фасмер отмечает только второе значение: «раздражать, пестовать, баловать, гладить», сближая с болгарским дроча «развлекаюсь, пирую» и польским droczyc «раздражать»[12] По Далю, дрочить могла печка тесто, мать ребенка и т.д; дрочиться мог ребенок (в смысле: капризничать, ища ласки), скот (в смысле — беситься, «тешить себя»), растение (в смысле — идти в ствол)[11]. Ср. также диалектн. дроля — «милый» (в знач. любимый человек). Соответственно, акт мастурбации обозначали либо выражением «дрочить хуй», либо возвратной формой «дрочиться» — «ласкать себя», но не нынешней формой «дрочить». Ср. у Пушкина: «Что ж делать мне?» — «Дрочися!»[13]
* Залупа — от древнерусского лупити — очищать, обнажать от покровов. По другой версии «вылезать из чего-либо» (ср. вылупиться из яйца, вылупленные глаза (вылезшие из орбит глаза)).
* Мудак — от устар. мудо́ — «мужское яичко» и муди (мн.ч.), чаще муде (древнее двойственное число) — «мошонка». В нынешнем значении из старого уголовного жаргона, где «мудак» означало «человек, не бывавший в тюрьме, потенциальная жертва», а «мудило» — «бесполезный человек». Значение же в уголовном жаргоне, видимо, из выражений и пословиц, связывавших муде с глупым и бессмысленным поведением, напр. «трясти мудями» — «выпендриваться», ср. поговорку «хозяйство вести — не мудями трясти»[14]
* Гандон — по основной версии, искажённое фр. condom (кондом, презерватив).

копировать

Ух ты! Сохраню у себя где-нить. Вдруг ребенку в школе реферат писать надо будет о русской словесности.

копировать

Дык и я разговариваю, что скрывать. Но пишутся похабно. Одно дело в разговоре их употребить, а другое - написать.
А за справочку спасибо, читал, не нарадовался.

копировать

А зачем их заменять? Просто не используйте и все дела:)
Если так уж необходимы какие-то "словесные связки" в определённые моменты, то вполне можно обойтись чем-то нейтрально-приличным и обозначающим не гинеталии или "недостойный" образ жизни, а именно то, что и обозначают:)
Я, к примеру, иногда употребляю "ёлки-палки":) Чем не связка?

копировать

Не могу не использовать, грешен.
Видимо, неверно выразился поначалу.
Вот нравится мне, когда в речи проскальзывают "твою дивизию", "туева хуча" - выражения, суть передающие, но смягчающие звучание.

копировать

Ах, так Вам не завуалированные матюки нужны, а интеллигентные "словесные связки"! Действительно, твою дивизию, Семён Семёныч!:)))))))))))

копировать

Я вообще интеллигент, ешкин кот! :)

копировать

Да уж, нам, интеллигентам, очень сложно изворачиваться, в сравнении со всеми остальными, согласитес:) Лексикон весьма ощутимо сужен из-за игнорирования расхожих слов и выражений, твою маман (с)!:)))

копировать

Японский бог, соглашусь. Еще как соглашусь! :)
Зато как приятно обогащать свой словарный запас словесными же блудиями.

копировать

Вотр маман - так исче интелихентнее :)

копировать

Это из кины:))) Там детектив дореволюционных времён и следователь такой вальяжный аристократ. Когда на подчинённых бранился, присовокуплял маман:)))))))))

копировать

Ёжики мохнатые! С большим ударением на букву Ё

копировать

Не знал, екарный бабай!
Спасибо!

копировать

могу подарить еще "собачья душа". Свекровка моя так матюкается:-)
Дело утром происходит, на даче, она раненько встает, ну ложиться рано.. и от скуки давай блинки месить, тихо как мышка, а потом что-то уронит, тоже тихонько, почти неслышно звякает, и моя свекровь театральным шепотом на весь дом: "Ах, собачья душа"!:-)Обожаю эти утра:-)

копировать

Спасибо, очень хорошее выражение.
Приятель мой оченно его любит, постоянно в речи использует.
История про свекровь тоже порадовала - я себе даже представил живо.
А у меня любимая присказка - "понимаешь")

копировать

О, Ёжкина мышь!:-) "Тариф новогодний".

копировать

Это чойта?))

копировать

Это из "Тарифа новогодний", ну там водитель автобуса так ругалась:-)

копировать

Ну, традиционные: "кузькина мать", "итить твою мать" или просто "итить", "йошкин кот", "итишкина жизнь"-это все от бабушки и дедушки, они были коренные ленинградцы, дед в большом военном чине, интеля, кароч :-D

копировать

Йоооп...онский городовой. Бабушка ругалась так. Как смогла-интонацию передала.

копировать

Ёперный театр:)

копировать

Ядрён батон, японский кападастр, ёклмн...