помогите сделать уроки...

копировать

Люди, как можно перенести слова массажист и хоккеист??? все возможные варианты. Огромное спасибо!!!

копировать

через двойные буквы как минимум

копировать

Мас-са-жист, хок-ке-ист.

копировать

поддерживаю однозначно этот вариант!!!

копировать

в мои школьные времена слог, начинающийся с гласной не переносили, так что у меня- Мас-са-жист, хок-кеист.

копировать

Именно так.

копировать

У вас аватарка Воронина)))

копировать

)))))

копировать

Только по одному варианту - где двойные буквы, больше никак нельзя.

копировать

Выше двойные правильные варианты представили.

копировать

То есть вы не только английский, но и русский толком не знаете.
Thanks God вы наш. :)

копировать

Здесь Кошелка абсолютно права.
"7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными.

Неправильно:

жу-жжать
ма-сса
ко-нный


Правильно:

жуж-жать
мас-са
кон-ный

Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: сожжённый, поссорить, а также к двойным согласным второй основы в сложных словах, например: нововведение "

копировать

Вы привели варианты с двумя слогами.
А в приведенных примерах по три слога - по два варианта переноса.

копировать

Спасибо, добрый человек. :)

копировать

Да не за что вроде :)

копировать

Кошелка так безапеляционно высказывается, что не по себе становится. :)

копировать

Да уже привыкнуть пора :)

копировать

Слоги и перенос - разные вещи. Заипалась объяснять.

копировать

Будьте же терпеливее.
Просили все возможные варианты переноса.
Возможные варианты:
1. Мас-сажист (заметьте, тут на склеивание сдвоенной согласной никто не покушается)
2. Масса-жист

То же самое и с хоккеистом.

копировать

Она основное выделила, не покушаясь на варианты.
При переносе нельзя игнорировать сдвоенную, отделив от гласного.

копировать

Вот изначальный предмет спора: Только по одному варианту - где двойные буквы, больше никак нельзя.

То есть вариант переноса "масса-жист" Кошелка отвергла (и ее поддержали). В этом и заключается неправильность кошелкиного утверждения. Возможных вариантов два. А сдвоенные согласные по умолчанию никто и не собирался отделять от гласных.

копировать

С такими правилами переноса как у Снорка с Кошелкой, логичнее было бы использовать альбомы для рисования, вместо тетрадей. Формат у них более подходящий. :)

копировать

:)

копировать

Вы склонять научитесь для начала имена сущ.

копировать

Сущностей? Откуда я знаю, глагол наш ник или норвежское имя?

копировать

Существительных. Собственных. Вы не носитель РЯ? Тогда вопросов не имею.
Мой ник не склоняется.

копировать

Это стиль, уважаемая, не стоит так нервничать. А РЯ, это разновидность вируса?

копировать

Какой нах стиль? РЯ - русский язык.

копировать

Это слова великого знатока и почитателя родной речи! :)

копировать

На "великость" никогда не претендовала, а ведь славен РЯ матом? Ни в одном языке нет такого разнообразия жеж)))

копировать

А ведь вы мне еще и замечания умудряетесь делать.... Скажите, вы знаки препинания пропускаете для того, что бы люди о них не спотыкались? Слова в целях конспирации коверкаете?

Я ведь не поленилась, специально для вас с Кошелкой правила переноса отыскала. Чуть в пучине Гугла не погрязла, но нашла. Уважили бы, что-ли...

копировать

Какие знаки преп. я пропустила? Какие слова я "коверкаю"?
Замечание я вам сделала правильно. Мой ник не склоняется, а вы его просклонять умудрились.
Зря время тратили, хотите скину вам полный вариант правил переноса?

копировать

Ну насчет вашего ника - не имела возможности знать. Что касается всего остального; увольте. Я не учительница. :)
А правил ваших с Кошелкой мне не надо, они у вас неправильные. Не с Удава, кстати, скачивали? :)

копировать

Я не скачивала, я их знаю, учитесь, пока жива:
http://www.rusyaz.ru/pr/opp.html

копировать

А теперь вникните.

копировать

Где она отвергла?
Мас-са-жист? Это ее теория? Я не адвокат Кошелки, но для медика НЕфилолога у нее очень неплохие знания в РЯ.

копировать

"Мас-са-жист " - это как-раз правильная теория Египетской Силы :)
А теорию Кошелки я уже приводила выше: Только по одному варианту - где двойные буквы, больше никак нельзя.

копировать

Пля, а рази она спорила с Египетской Силой?

копировать

С Египетской Силой не поспоришь.... :)

копировать

:))))

копировать

Так вместо Кошелки с вами пришлось спорить :) Вы сказали, что Кошелка права, вот и потянулась дискуссия.
Но раз вас устраивают варианты Мас-са-жист, хок-ке-ист, то непонятно, о чем мы тут спорили, переливая из пустого в порожнее.

копировать

Вот именно. Кошелка все правильно написала, а ее опускать начали. Несправедливо, девки, ей-БоГГа)))

копировать

Кошелка сказала, что указанные слова можно перенести единственным способом: по двойным согласным. Но там ведь есть и другие варианты переноса.

копировать

в приведенных автором словах есть и "простые" слоги после удвоенных согласных, так что можно перенести и по стандартным правилам переноса

копировать

ну ты тупаааая!!!!

копировать

ну почему когда я училась в школе не было интeрнета :dash1

копировать

А зато в студенчестве успели рефератов и курсовых наскачивать, пока преподы в тему не въехали? :)

копировать

Везет же людям. :)

копировать

хуже, экзамены готовые с правильными ответами с интернета гребли

копировать

Вы победили :) У нас правильные ответы все в лекциях были. Главное было не найти, а выучить.

копировать

ага, они тогда ещё не выдергивали предложения из текста в яндекс не вставляли :-)

копировать

Да сейчас программы специальные, которые прочесывают библиотеки и все зарегистрированные публикации по университетам мира, не взирая на язык. При определенном проценте схожести, начинается более тщательная проверка. Цербер, а не программа.
В нашем универе проверяют двумя, одной известной и зубастой, что-бы боялись, а другую под секретом держат. Компьютерные гении ведь тоже что-то там пишут. :)

копировать

Скажу вам так: учителя (и это я, как мама ученицы, просекла) тоже пользуются наработками из интернета;)
В частности, учитель по-русскому.
А по поводу рефератов и курсовых - я, хоть и филолог, однозначно языковед, а не литературовед;), поэтому с сочинениями у меня не очень быстро получается. Взяв хороший вариант из инета (поскольку времени нет обычно - чтобы сделать хорошо, надо делать долго), я, не афишируя это дитю, навожу ее на нужные мысли и по выходу получается новый неплохой вариант.
Если человек вообще не в состоянии - тогда беда. А по большому счету, из готового варианта вполне можно сделать непохожий и удачный текст.

копировать

более того, стыренный, но обработанный реферат или курсовик никто не запорет, главно целиком не тырить.

копировать

А вот чтобы не целиком, нужно над ним хорошо поработать;) Это серьезный вклад в саморазвитие.

копировать

Подскажите в слове пианино и такси есть окончание?

копировать

ступила...

копировать

слова не имеют окончаний

копировать

все нормуль,невозможно помнить 2кл.

копировать

Нет. Это заимствованные слова, калька с иностранного, они не изменяются.

копировать

мне кажется, что в пианино нет, а в такси- И, а корень такс

копировать

Таксую)) Таксуешь))) Жизнь прижмет, не так раскорячишься (с))))

копировать

такса, таксомоторный, таксист

копировать

Не то. Такса, таксист - это производные от такси, другие слова. Таксомоторный - другая часть речи.

копировать

мне кажется это "такси" от "такса".
Такса=тариф. Езда по тарифу. Т.е. такси не склоняется, но окончание есть

копировать

Окончание - это изменяемая часть слова. Если существительное не склоняется (т.е. нет изменяемой части), значит у него нет окончания.

копировать

могёт быть... Но такси и такса- это не однокоренные слова?

копировать

Окончание должно изменяться при изменении формы одного и того же слова (при склонении).