ненормативная лексика в 16 веке

копировать

Все такие вежливые, учтивые, милые, книксены отвешивают. Чем они заменяли слова "сука", "блять", и "ебаца"?

копировать

Действиями? ;)

копировать

меня интересует именно речевой аналог)) они же тоже ругалисъ.

копировать

Это запросто, но ведь забанят. :)

копировать

ну вы через звездочку, или в ЛС))

копировать

что еще можно забанить, если в первом посте все уже выражено))
но мы же все взрослые люди, имеем право))

копировать

а они заменяли?

копировать

Обсценная лексика в берестяных грамотах


В последнее время в средствах массовой информации поднимается большой ажиотаж по поводу находок берестяных грамот, содержащих мат или обсценную лексику. Соответствующие публикации в СМИ и Интернете содержат много прямых домыслов журналистов в поисках сенсации. Между тем данный сюжет действительно представляет несомненный интерес для истории языка и культуры.

К 2005 г. обсценная лексика обнаружена в 4 грамотах:

* Грамота из Новгорода № 330 (XIII в.), обнаруженная ещё в конце 1950-х годов; это рифмованная дразнилка, переводится, вероятнее всего: «задница (гузка) ебёт другую задницу, задрав одежду»}. Автор использовал эффект непристойности, помноженный на эффект абсурда[7].
* Грамота из Старой Руссы № Ст. Р.35 (XII в.).

В конце записки от Радослава к Хотеславу с просьбой взять у торговца деньги другим почерком приписано: «ѧковебратеебилежѧ» («Якове, брате, еби лежа»). Примерный смысл этой пометки — «не выёбывайся», «будь как все». Дальше по адресу Якова прибавлены ещё два замысловатых ругательства: ебехота — «хотящий ебать», то есть похотливый, и аесова — «сователь яйца»[8]. По одной версии, Яков — это христианское имя Радослава, и Хотеслав так отреагировал на просьбу брата. По другой, Яков — это, наоборот, Хотеслав, а Радослав решил собственноручно прибавить к записанному писцом посланию грубовато-шуточное приветствие брату (в пользу этого говорит то, что два ругательных слова вместе напоминают имя Хотеслав)[9].
Грамота № 955. Обсценная фраза в левом нижнем углу.

* Грамота из Новгорода № 955 (XII в.).

Это письмо от свахи к Марене — знатной даме древнего Новгорода, найдено в 2005 году. Сваха Милуша пишет, что пора бы Большой Косе (видимо, дочери Марены) выходить замуж за некого Сновида и прибавляет: «Пусть влагалище и клитор пьют» (пеи пизда и сѣкыль). Это ни в коем случае не брань по адресу Марены (вопреки тому, что написано во многих СМИ); аналогичный текст встречается в народных «срамных» частушках, исполняемых во время свадьбы, и в устах свахи это — пожелание, чтоб свадьба состоялась[10].

* Грамота из Новгорода № 531 (начало XIII в., [2]).

Одна из самых длинных грамот, написанная на обеих сторонах бересты. Некая Анна просит своего брата вступиться перед Коснятином за себя и дочь. Она жалуется, что некий Коснятин, обвинив её в каких-то «поручительствах» (вероятно, финансового характера), назвал её курвою, а дочь блядью: «… назовало еси сьтроу коровою и доцере блядею…». В письме женщина допустила много описок, пропустив, в частности, в этой фразе букву у в слове коуровою[11] и с в сьстроу; скорее всего, это говорит о том, что перед нами автограф, написанный в эмоциональном возбуждении. Слово блядь (производное от блуд) в то время не было обсценным (оно встречается и в церковнославянских текстах), а нейтральным обозначением проститутки, блудницы; публичное называние замужней женщины блядью по русскому праву было оскорблением чести и достоинства, ср. в Русской Правде: «Аще кто назоветь чюжую жену блядию, а будеть боярьскаа жена великыихъ бояръ, за срамъ еи 5 гривенъ злата, а митрополиту 5 гривенъ злата, а князь казнить; и будеть меншихъ бояръ, за срамъ еи 3 гривны золота, а митрополиту 3 гривны злата; а оже будеть городскыихъ людеи, за соромъ еи 3 гривны сребра или рубль, а митрополиту такоже; а сельскои женѣ 60 рѣзанъ, а митрополиту 3 гривны».

Wikipedia

копировать

///Сваха Милуша пишет, что пора бы Большой Косе (видимо, дочери Марены) выходить замуж за некого Сновида и прибавляет: «Пусть влагалище и клитор пьют» (пеи пизда и сѣкыль).///

Это, конечно, пять!))) Нет, даже шесть!

копировать

шикарно! спасибо))

копировать

(«Якове, брате, еби лежа»). Примерный смысл этой пометки — «не выёбывайся», «будь как все».
это вообще без даты)))) супер)))

копировать

"Яков, брат, - еби лежа" - это хорошо :)

копировать

(пеи пизда и сѣкыль) Теперь я знаю что такое сикель :)

копировать

че, раньше не знали?

копировать

мм... еби лёжа короче.

копировать

??? а ты-то чего :crazy

копировать

присоединяюсь

копировать

деуки, не читали вы Баркова никогда, штоле?

http://ru.wiktionary.org/wiki/%F1%E5%EA%E5%EB%FC


Ах вы, девушки скупые,
У вас секели тупые,
Вы придите к нам —
Мы наточим вам.

копировать

Эти слова всегда были в языке. И ничем их не заменяли.
Почитайте Житие Аввакума что ли;-)
Сочетание БЛЯДИН СЫН очень уважаемо было на Руси))

копировать

"Выблядок" - незаконнорожденный ребенок, обыденное слово такое, да и остальные слова в источниках упоминаются многократно.
Муж, приходя из архива, иногда зачитывает отдельные места - очень познавательно и поучительно

копировать

Сам язык был вообще практически другой. Мы бы сейчас не поняли половину из того, что они говорили. Потому что язык развивается со временем.
Это не только в русском, это все всех языках так.
Например, "Слово о полку..", которое мы в школе проходили, это лишь "перевод" на современный русский язык.