рус.яз :-)

копировать

Надеюсь, поднимет настроение ева-читателям. Мне понравилось)))

Богат и выразителен, могуч русский язык. Но уже и его не стало хватать.
И его лучше не злить.
Русский язык очень сложен.
Например слова «охрана» и «защита» это синонимы, а «правоохранительные» и «правозащитные» органы антонимы.
***
Почему-то в русской речи предисловия типа «не хочу тебя огорчать», «не хочу тебя обижать», «не хочу тебя учить» оборачиваются совершенно обратным!
***
Языковой «взрыв» для иностранца:
- Есть пить?
- Пить есть, есть нету.
***
Необъясним и странен русский язык почему бабник это любитель баб, а мужичка совсем не любительница мужиков?
***
Попробуйте объяснить иностранцу фразу "Руки не доходят посмотреть".
***
Химфак. fuck him.
***
Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза «Студент завалил профессора после экзамена»?
***
Попробуйте, к примеру, не потеряв смысла, красоты и душевности, перевести на любой другой язык хотя бы эту простую фразу: "Мало выпить много не бывает, бывает маленько многовато перепить"
***
Иметь жену-директора банка и иметь жену директора банка. Одна чёрточка, а какова разница!!!
***
В зависимости от того, лóжат плитку или кладут, цены прыгают от 10 до 50 долларов за метр.
***
Оказывается, в ряде случаев от замены буквы Ё на Е значительно меняется смысл написанного. Например, "выпили все" или "выпили всё", "в суете сует" или "в суете суёт"...
***
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: "Решили послать сходить купить выпить".
***
- Папа, а слова ТРУДНО, СЛОЖНО и ТЯЖЕЛО - это синонимы?
- Нет, сынок! ТРУДНО - отказаться от предложения выпить. СЛОЖНО - рассчитать свою оптимальную дозу. А ТЯЖЕЛО - это уже утром.
***
Отвечая на деловой звонок, говорить "чё", "да" и "какого хрена" стало старомодно. В словаре интеллигентного человека есть нужное слово: "ВНЕМЛЮ".
На нежелательные вопросы, на которые просится ответ: "а тебя долбёт?" есть замечательная фраза: "А вам, сударь, какая печаль?"
Целый ряд идиоматических выражений, типа: «** твою мать" или "ну ни фига себе" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.
***
Профессор филологии:
- Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно как согласие.
Студент:
- Это просто! "Водку пить будете?" - "Ах, оставьте!"
***
- Отгадай слово. В этом слове есть буквы "г", "а", "в", "н", "о".
- О, я знаю! Вагон!
- Ну ты оптимист…

копировать

"г", "а", "в", "н", "о"

копировать

Впервые вижу, чтобы Анонимус подпись свою поставил!

копировать

нет, это тебя позвали, ты и откликнулось)

копировать

это коллективное обращение:

главный
анонимус
ведет
независимое
ообозрение
;-)))

копировать

здорово, спасибо)))

копировать

Больно слышать :dash1


копировать

Забавно)
Но все это не ислкючительная особенность русского языка - в других языках тоже подобного полно)

копировать

Да нет наверное

копировать

класс! беру на заметку "внемлю" и "больно слышать" ;-)
уже где-то читала, но это из тех тем, которые всегда хорошо освежить.

кстати, сама думала тему похожую завести, но больше по фонетике.
зацените вот, к примеру, слово "женщина" - какое оно грубое! как деревенщина, или безпризорщина, ну или затрещина!
куда красивее донна, фамм или та же вуоман!

копировать

Да, "внемлю" - это класс; "а вам, сударыня, какая печаль?" уже встречала неоднократно.
Что касается второго пункта, вспоминается фильм "Алые погоны", где суворовец-грузин, поставив в слове "женщина" мягкий знак, восхищается, какое оно нежное и мягкое:)

копировать

Philarmonie * написал(а): >>
куда красивее донна, фамм или та же вуоман!

Мухерона еще неплоха!

копировать

местами неплохо;)

копировать

прекрасно

копировать

Здорово! :) Но в других языках бывают такие же неперводимые игры слов

копировать

Ничего так :)
Навеяло стоящим мячиком? :):)

копировать

Ах, оставьте.

копировать

Из разряда "Ах, оставьте" тоже анекдот был, весь точно не помню - профессор распинается, что бывает, когда согласие звучит словами отказа, двойной отказ может означать согласие, но ни в одном языке мира нет такого, чтобы двойное согласие означало отказ. Тут же бодрый вопль из аудитории - аха, щазз, канешна!!

копировать

А как вам отрицание "Да нет, конечно же". Иностранцы не могут этого понять.

копировать

это называется лингвистический парадокс :-) Их масса в русском языке. Сама обожаю такие идиомы.

копировать

Не могут объяснить иностранцам, вот они и не могут понять.

копировать

Химфак. fuck him.
а фил фак это Feel fuck

копировать

юрфак - your fuck и т.д. и т.д.