Помогите перевести фразу с англ. яз!

копировать

Our culture was formed with an Employees First philosophy.

копировать

Наша культура была основана на философии Employees First. А что такое Employees First спросите у автора фразы.

копировать

"Наша культура была сформирована философией "Прежде всего-сотрудники".

Radical new management philosophy, "Employees First, Customers Second," in many ways turned the traditional management hierarchy upside down. The aim of EFCS was to create trust grow through transparency, to make managers as accountable to employees as employees were to their bosses, to transfer the responsibility for change and value creation to front-line employees working in the “value zone,” where HCL and its customers interact. Systems and processes were put in place designed to achieve these goals.

As a business philosophy, EFCS attracted the attention of academics (Harvard Business School did a case study on the approach), the media (Fortune magazine characterized HCL management as “the world’s most modern”), and analysts (a Gartner research report highlighted the customer benefits of Employees First).

копировать

нашу культуру формирует философия "прежде всего – работники"

копировать

+1

копировать

Такое впечатление, что фраза была изначально написана русским по-русски, ну или неанглоязычным на своем языке и переведена на английский. В итоге получилась непереводимая игра слов, что в принципе не страшно, а страшно то, что смысл фразы разгадать невозможно.

копировать

Вот у пиндосов такая фраза: http://www.indsci.com/Culture/

копировать

Что то вообще не по-американски написано... У них так завернуто бывает что фиг разберешь с какой стороны подобраться к смыслу.Язык бедный какой то, точно писал иностранец, который английский учил не в школе.