Омоним или многозначное слово?

копировать

Как все меняется! Когда я училась в школе, у нас были только омонимы. Например, слово "кисть" - точно помню, в учебнике были рисунки про значение слова "кисть". А теперь это многозначное слово, оказывается.
Короче, как отличить многозначное слово от омонима?
Почему кисть" многозначное, а "лук" - омоним?

копировать

Омонимы - это слова, заучащие одинаково, но не связанные друг с другом никаким образом (лук - еда и лук - оружие ничего общего не имеют, в окне стекло - масло со сковороды стекло - тоже ничего общего, кроме звучания).
Многозначные слова всегда имеют некоторое сходство (Кисть малярная, виноградная и кисть руки схожи по форме).

копировать

Насчёт кисти, не соглашусь... очень натянутое сходство...
Точно так же можно "притянуть" к себе лук-овощ и лук со стрелами. Когда овощ выпускает свои (тоже. кстати, стрелы!) зелёные побеги, можно сказать, что как стрелы из колчана...ну и подобные притяжения за уши:)

копировать

Насчет лука - именно притянуто за уши. Происхождение слов абсолютно разное (лук-еда из древнегерманского, лук-оружие - древнеславянское слово).
А все кисти (сходство по форме не заметить сложно) имеют общее происхождение.
впрочем, некоторые словари кисть малярную и остальные кисти относят к омонимам, а кисть руки и винограда - к многозначным словам.

копировать

Я бы, если честно, как раз малярную с виноградной вместе связала. А руку - отдельно:)))
Но я не спец. Верю вам на слово:)))
В общем, как я поняла, надо искать исторически взятое значение. Ну, то есть, откуда идёт само слово (как Вы сказали про лук из древнегреческого и лук из старославянского).
В общем, очень сложно ребёнку (как я понимаю, Автор из-за ребёнка-школьника суетится) понять разницу.

копировать

Тут соглашусь, ребенку-школьнику разве что запомнить. Вообще это вещь крайне размытая..

копировать

Ребёнку как раз не сложно: просто принять факт. Вот при взрослении возникают все ваши вопросы и противоречия;)

копировать

+, многозначность основана на том, что у объединённых одной графикой слов есть общие признаки; у омонимов только лишь оболочка одна - все значения и признаки разные.

копировать

перечитала счас словари и правила, тоже, как-то, не вкурила разницу...
Пишут, что в словах-омонимах " (в отличие от значений многозначных единиц) нет общих семантических элементов."
Но в данном конкретном примере про кисть и лук, по-мне, так это абсолютно аналоговые вещи. То есть, либо оба слова - омонимы, либо оба - многозначные слова.
разницы в них не вижу.

копировать

надеюсь, разберетесь, что такое семантические элементы? :)

копировать

да-да, дама выше уже вчера нам всё прелестно пояснила:)))
Всё равно, ребёнку это сложно.

копировать

тут в принципе тонкая грань. Часто ситуативная, то есть "по желанию". Как с тем же луком. С кистью-то понятно: форма аналогичная, что у кисти руки, что у кисти винограды (кстати. у винограда форма скорее гроздь, а не кисть, и у рябины тоже), что у малярной: "расходящщийся пучок".
Откуда происходит слово "лук" как овощ - до сих пор не понятно именно в русском (в других славянския языках этот овощ называется по-другому), вполне может быть, что изогнутая форма тоже имела место быть. Но общие семантические корни не прослеживаются, потому можно считать омонимами. Вот к примеру неологизм "лук" как образ, наряд, комплект - и лук оружеи или овощ - точно омонимы, потому что первый - от английского "взгляд", "впечатление".

ЗЫ: а ребенку объяснить оченьт просто: СПРОСИТЬ У УЧИТЕЛЬНИЦЫ. Потому что иногда...кгм...это зависит от того, как считает учитель, а не как на самом деле. Как-то первоклассникам задали написать полностью имя-отчество-фамилию своих родителей. И ребенок написал, что папу зовут допустим ""Иваненко Иван Яремович", учительница исправила на "Еремович", мол, нет такого имени "Ярема" в русском языке. То, что в СОВЕТСКОМ паспорте папы было написано именно Яремович и что этот паспорт был предъявлен учительнице лично - фигня. Учительница сказала, что (внимание!) В ПАСПОРТЕ НАПИСАЛИ НЕПРАВИЛЬНО. И оценку не исправила.

Мораль понятна, да?

копировать

Если отметка была принципиальна, надо было дальше жаловаться. В мою бытность классной в выпускном классе с выпускными экзаменами учился мальчик с нестандартно пишущимся общеизвестным именем. Было сказано во избежание недоразумений сделать копии паспорта и вкладывать в письменные работы.

копировать

Под Вашим "ЗЫ" подпишусь полностью! Очень верно подмечено!":)

копировать

Немного off. В английском, помимо синонимов и омонимов, есть ещё и homophones (в 3-м классе изучают). Слова пишутся по-разному, но произносятся одинаково - вот где засада для детишек!

копировать

омофоны, омографы и омоформы есть не только в английском, но и в любом другом

копировать

Правда??? Я всю голову сломала, какие слова в русском омофоны? И что значат остальные - правда, интересно?

копировать

Омофоны - одинаковое звучание, разное написание и значение (лук - луг, подаю - подою, порог - парок - порок...). Омографы - одинаковое написание, разное звучание и значение (замОк - зАмок, плачУ - плАчу). Омоформы - одинаковое звучание и написание только в отдельных формах слов. Например: три (числительное и повелительное наклонение от "тереть"), печь (существительное и неопределенная форма глагола)...