Помогите с английским, пожалуйста

копировать

Хочу задать вопрос: Надо ли мне вносить депозит за аренду квартиры?
Гугл перевел Do I have to pay a deposit for the rental apartment?
Нормально звучит?

копировать

Не, так не говорят, как точно не подскажу, хоть и училась в спецуре, но давно это было

копировать

В таких случаях я говорю - Do you need a prepayment?

копировать

Shall a put the deposit for my flat?
Shall a pay a deposit for rent apartment?

копировать

Shall a put — это что за форма такая?

копировать

Только 'make a deposit'. Вы же его не платите, а просто вносите залог.

копировать

Should i provide a warranty for the rent ? Мне кажется, что так тоже возможно.

копировать

Девушка, вы не можете конкретизировать ситуацию?
У нас это не просто депозит - к примеру в Канаде платят 2 месяца рента, и они лежат у лендлорда. Это называется 2 month payment.
Все зависит от конкретного смысла слова "депозит".
Но в любом случае - спрашивайте просто - Do you need a deposit?
Потому что и так понятно, что зто за квартиру.
Но это если реальная ситуация. А если вам в учебной практике надо составить предложение - то я бы тоже сказа конкретно - Do I need to pay a deposit? Do you want me to pay a deposit for this apartment (flat)?

копировать

Предоплата. Арендуем апартаменты на время отпуска и хочу узнать о предоплате.

копировать

Do I have to make a deposit?

копировать

Девушки, дико извиняюсь,на работе завал и голова поехала. Я хочу узнать у хозяйки, надо ли мне вносить предоплату(не депозит, конечно же). Те 25-30%, которые перечисляешь заранее, когда хочешь арендовать жилье на время отпуска. Т.е это будет не deposit, а prepayment.

копировать

Это будет advance payment.