"Закашлатился"

копировать

Наткнулась на форуме на слово "закашлатился". Первый раз в жизни такое чудо вижу) В какой части света употребляют в речи?

копировать

спросите у тех, кто употребляет.

копировать

Значение понятно, но в каком регионе это слово упортебляют?

копировать

Спасибо)

копировать

В Брянской области употреблялось слово кашлатый в значении лохматый.

копировать

в ростовской слышала от бабушки :).

копировать

+1 в Ростове говорят

копировать

Факт) В наших краях очень частое словечко)

копировать

Первый раз слышу , никто в окружении не говорит так, сама из Брянска, не из области правда.

копировать

В Белгородской области, например.

копировать

В моей семье употребляют это слово. Урал.

копировать

Чорт, я думал, это както сильно закашлицца *ржот*

копировать

Свалялся (о шерсти). Ненавижу суржик:evil Как украинизмы в русской речи, так и русизмы в украинской.

копировать

Да что вы! Целые деревни на нем разговаривают, их куда, в топку? :)

копировать

Деревни больше за диалектизмы продергивают. Вот последнее мне очень нравится:)

копировать

На юге России (Ставрополье и Кубань, например) на суржике балакают целыми станицами.
Там они сами себя называют хохлами, на попытку уточнить - украинцы?, отвечают, что "нет, хохлы - це такая российская нация":)
Обожаю этих людей... Трудяжки, веселые, где надо прижимистые, но по большому счету, последнюю рубашку с себя снимут, если надо... И язык у них милый, недотепистый, но милый.

копировать

Странно. Я сама уроженка Краснодарского края. Ни разу не слышала чтоб там кто-то себя "хохлом" называл. Ни в одной станице. И суржика не слышала, если только адский акцент.

копировать

Хм:) Первое оставляю без комментариев, потому что слово против слова. А вот со вторым позвольте горячо не согласиться... Вы и песен что ли никогда не слышали? Или Марусю-чорнявую дивчину ни разу не пели?

Ангел

Колокольчик дзинь-дзинь-дай!

Гарну писню заспивай!

Ты мэнэ охраняй,

Благи висти посылай!

Ангол мого нарождения,

Даруй свое благословение,

От всякой биды избави,

На путь благий направи!



Ныразлучныкы

Нам сваты наказ давалы,

Шоб мы вик любылы,

Шоб друг-дружку шанувалы

До самой могылы.



Качичка и качур

Ще й учора из вэчора,

Пасла Мыланка качура,

А Васылько качичку, -

Черэз пырылазочку;

Пока люды мылувалысь,

Качка с качуром влюблялысь,

Шо сэрцямы вмисти злылысь!



Казак

Колокольчик дзинь-дзинь-дай!

Писню вильну заспивай!

На Круг казачий собырай,

Благи висти посылай!

На тэ казак и народывся,

Шоб ридной страни сгодывся!

Ты с семьей и Богом будь,

Славу предкив ны забудь!



Казачка

Колокольчик дзинь-дзинь-дай!

Писню Вэсны заспивай!

Всих красавыц собырай,

Благи висти посылай!

Ой, я, дивчина Кубанка,

А зовуть мэнэ Мыланка!

Гарна, ловка, та красыва,

З добрим сэрдцэм, ны линыва!

Люди постарше только так и говорят.

копировать

:) Улет:-D Последнее кое-что 200-летней давности напомнило:
http://www.youtube.com/watch?v=KLz1oeA5gWQ
http://video.i.ua/user/1727364/61295/358081

копировать

+1. Никто хохлами не называет. По их словам - "хохлы - на Украине, выше Дона - кацапы, а мы самые настоящие русские". ))) Ну или казаки, как вариант.

Источник - моя мама оттуда родом. И ничего, что у нее все 8 прадедов и прабабок пришли из Украины на Кубань, т.е - чистая украинская кровь.

копировать

Неудивительно, наши кацабы (староверы) тоже отделяют себя от остальных русских. Хотя и украинской нацией себя не считают:) Речь своеобразная, говор очень похож на воронежский (а ведь потомки поморов), вот так мутировал. В голову бы не пришло этих трудяг назвать трудяжками, а их язык "недотепистым".

копировать

Понимаю, что как-то вас зацепила. Если так, то прошу прощения, пост сейчас, мне неприятно, что допустила бестактность.

копировать

Понято и принято:)

копировать

Да и скорее всего про этих мифических "хохлов" - это или они пошутили, или автор поста придумала. Чет не свстречала в тех местах таких. Что милые и трудолюьивые люди - это точно. Ну а язык...понятное дело, что для самизнаетекого все, что "не их" - "недотепистое". Впрочем, как и все, что "их".

копировать

Наверное, это все же не украинизм, а диалектизм-архаизм, что-то из общеславянского. "Кошлатый" - лохматый, заросший, "со свалявшимися волосами или шерстью" - это скорее слово из древних времен, до разделения на отдельные славянские или по крайней мере восточнославянские языки.

копировать

Например в Украине :-)

копировать

Мама так говорила,она из Молдавии,хотя бабушка была с Украины,так что откуда точно не скажу,но слово знакомое :-)

копировать

нормальное слово, что с ним не так?

копировать

Ну для вас тогда наверное и "ложит" и "звОнит" нормальные слова :D Для образованных русских людей это суржик и жаргон местечковый. В моем окружении ни когда подобного слова не слышала даже (Москва)

копировать

Ха! Те знание этого слова автоматически делает человека малообразованным? А может наоборот вас?

копировать

Образованные люди "никогда" пишут вместе :-P

копировать

неа, никто не ложит и не звОнит. а вот кашлатятся у нас в Сочи свитера, хоть тресни... пИчалька )))

копировать

муж закошлатился:)

копировать

в Таганроге например

копировать

Ростовская область:). У родителей вечно чо та кашлатица:))

копировать

У меня иногда свитер кашлатится

копировать

О да! "Висячка закошлатилась" - вот что повергает в шок моих земляков-северян:)

копировать

ой,а можно перевод, вообще не поняла о чем это...

копировать

Футболка (толстовка) покрылась катышками,свалялась,короче :-)

копировать

Ети твою мать, профессор! ...я столько нового на еве узнаю...

копировать

добрый доктор айболит
он под деревом сидит

копировать

В Краснодарском крае кашлатятся вещи )))) В частности, в Сочи ))) И гамаши у нас - длинные теплые штаны, а рейтузы - трусы по колено ))))) (вспомнила тему недавнюю) )))

копировать

точно! у меня дорогой свитер закошлатился, зараза :)

копировать

Какое словечко забавное и емкое. На участке снег растаял, и он (участок) именно что закашлатился. Сухая перепутанная трава напоминает длинную собачью шерсть и общее впечатление - крайне лохматое, "кашлатое".

копировать

забавное и ёмкое - бздуры. вот где соль.

копировать

чё это?

копировать

Литературное слово польского языка. Ну собственно бздуры и есть...неужто по звучанию не ясно? :-) Хрень, ерунда.
А еще у поляков есть очаровательное словечко upierdliwy -"упердливы(й)". Торже догадайтесь, что означает?

копировать

"упёрдливый" ВАУ!!! шпасибо :)

копировать

Ударение на 3 слоге и буква Е (а не Ё) во втором: упердлИвы(й)

копировать

Пердливый или упрямый? Или упрямо пердящий, несмотря на обстоятельства?

копировать

Это означает типа упрямый. Не просто упрямый, а "упертый", притом такой упертый, что аж пердит (пардон), а не сдается. В общем, емкое слово. В польском вообще много таких словечек "хлестких" что ли. Некоторые стОят того, чтобы употреблять "кальки" из них. Например, те же бздуры, упердливый или "вкурвливает"(бесит, злит до матюков)...ну и много еще, все и не припомнишь. Потому несмотря на то, что я не слишком уважаю разного рода "смешенье языков", но с удовольствием употребляю "львовскую речь" - украинский с кучей полонизмов и австро-измов и западенских диалектизмов.

копировать

Хммм, почти угадала. Прабабкины корни сказались, не иначе :)

копировать

Польский язык мой любимый, знаки "выпадки" во всех вариациях, это что-то.
Чорт, гугл показывает только один вид :(

копировать

Не поняла, один вид чего?

копировать

Знаков с выпадками, на дорогах их много разных видов и все уссачные до неприличия :)

копировать

Всегда,сколько себя помню, употребляли в семье это слово в контексте свитеров с катышками и обшлагов рукавов с той же проблемой. Москва.

копировать

я только в книжках читала.
а вот свандя никто не знает кроме меня. и это странно. а такое слово классное свандя;)

копировать

Классное слово. Поискала - точно, никто не знает, даже гугля с яндексом. А что это за слово? ребенок изобрел? Хорошее слово такое...семейное :-)

копировать

да нет же, не ребенок. это слово (свандя) я слышала от своей бабушки, а она родом из Ставрополья.
оно ёмкое такое, в контексте означает что-то типа простофиля, недотёпа...
я на еве заводила топик про это слово, никто не знает его, вот же что.
http://eva.ru/jsf/forum/print-all.jsp?topicId=2386817

копировать

Не слышала, но возьму на вооружение :-).

копировать

Патлы. Запатлатился.

копировать

а вы интересная...

копировать

а что такое "мжичка" знаете?

копировать

Ну да. Это литературное украинское слово, между прочим.

копировать

Мряка :-)
За мжичку спасибо, не знала.

копировать

Конечно, мелкий дождик.

копировать

Фууу...Имхо, надо говорить на каком-либо одном языке. Либо по-русски, либо по-украински, либо...да на каком угодно, но на одном. А все "местечковые" слова, имхо, гадость и признак отсутствия образования.
Упомянутое слово вообще не существует. Это что-то из другой галактики.

копировать

та вы шоооо??????

копировать

(нудит) Жаргонизмы, диалектизмы, вульгаризмы,анахронизмы и неологизмы, кальки с иностранного (не путать со словами иностранного происхождения) и прочие речевые казусы вполне имеют право на существование в литературной речи. Одно "но". Только тогда, когда они служат определенной цели. Подчеркнуть соответсвенно "вульгарность", "субкультурность", национальный колорит" или "вычурность", "иностранность" фразы. А не заменить собой соответствующие слова литературной речи.
ну это как матерные слова - имеют право на существование, но только когда ими РУГАЮТСЯ, а не РАЗГОВАРИВАЮТ :-).

копировать

Еще одна альтернативно одаренная.

копировать

Слова делают любой язык богаче и разностороннее, дают возможность выбрать наиболее подходящее слово не из десяти, а из десяти тысяч вариантов.

Есть, конечно, люди, которым и десяти вариантов много, но образцами ума и образованности они не были и не будут.

копировать

обычное слово в разговорном варианте. Никуда не делся разговорный стиль и местечковая отождествлённость литературной нормы, сколько бы тем не создавалось.
Я это слово использую, сколько себя помню. Корни - от бабушки. Ничего не вижу плохого иметь в словарном запасе не только "правильные" слова.
Некоторые слова с местечковым налётом намного ёмче признанных современной литературной нормой.