Официальные современные слова и выражения, которые вас раздражают

копировать

Извиняюсь, если эта тема уже обсуждалась. Хочу найти единомышленников, кого еще раздражают выражения «дорожная карта» и «омбудсмен». Прямо слышать не могу уже.
Ну и вообще, кого что ещё бесит, можете поделиться.

Речь идет о новомодных словах официального языка, а не о сленге в инете типа «пацталом» и «печенька».

копировать

омбудсмен очень бесит

копировать

А что это?

копировать

Это типа "уполномоченный по правам детей/беженцев/заключенных". Я так понимаю.
Хотя, вот что пишет Википедия:
О́мбудсмен — гражданское или в некоторых государствах должностное лицо, на которое возлагаются функции контроля соблюдения справедливости и интересов определённых гражданских групп в деятельности органов исполнительной власти и должностных лиц.

копировать

так у нас вся страна омбудсменов выходит :)

копировать

я вот этого мена не знаю, к моему глубокому стыду.
А дорожная карта ничо вроде. Это карта автодорог, да? Или какой-то скрытый смысл есть?

копировать

Вы отстали от жизни! Видно, телевизор не смотрите))
Это типа модное выражение вместо "план действий" или "план мероприятий" у чиновников.

копировать

Вот, например, из новостных заголовков:
Медведев подписал «дорожную карту» по уменьшению числа налоговых процедур
Медведев: дорожная карта по созданию МФЦ готова
Министерство спорта Крыма разработает «дорожную карту»

копировать

что вы говорите! а при чем тут дороги?

копировать

"дорожная карта" это типа "планы по поводу того, что мы будем делать дальше и какие действия для этого надо предпринять всем сторонам, для достижения результата, который всех устроит"

копировать

ничо себе, вот я серость

копировать

+1 тоже подивилась своей неразвитости))

копировать

+1 Просветили )) Но я действительно не смотрю телевизор

копировать

Фигасе, я тоже. Прочитала бы в газете - ни за что не догадалась о чем речь.

копировать

+3 я тоже

копировать

М-да, никогда не слышала такого выражения.. А почему они этот план действий так называют? Может в переводе с какого-то это так звучит?

копировать

в сети пишут калька с частоиспользуемого выражения из американских СМИ

копировать

похоже, это буквально-искаженный перевод с английского (американского) roadmap (план действий, стратегия развития...) но roadmap у американцев это не то же самое, что road map (дорожная карта), но видимо на русской roadmap перевели буквально как road map :)

копировать

омбудсмен бесит.

копировать

Я не ваш единомышленник. Можно на вашей трибуне потолкаться?
Всегда одобряю, когда вместо нескольких слов можно сказать одно.
Раньше и "Спасибо" было - "Спаси, Бог"
И "Благодарю" - "Благо дарю"
Иностранных и заимствованных слов в русском - прорва.
Включая всякие обыденные сахар, тетрадь, балет...
Это один из способов развития языка, язык субстанция живая и каждый день меняющаяся.
напомнило анекдот:
Покупатель и продавец:
- Дайте мне две CD-R-ки.
- Две чего?
- CD-R-ки. - Указывает на болванки.
- Это называется компакт-диск для записи, если вам чего-то надо, говорите, пожалуйста, по-нормальному.
- Хорошо, подайте мне ещё, пожалуйста, оптический квантовый генератор когерентного излучения.
- ???
- Ну, в смысле лазерную указку..

копировать

Я понимаю, Вы ведете к тому, что язык упрощается. Я не против. Но вот "дорожняя карта", на мой взгляд, это то же самое, что и "план мероприятий". Не понимаю в упор, зачем это выражение вводят в обиход. Вижу, что это просто мода у политиков и чиновников, как была "перестройка", "перезагрузка", "инновация".

копировать

если просто "мода", то само отвалится буквально через годик.
Если прилипнет, то наоборот забудется почти советсткое "план мероприятий"

копировать

У меня есть знакомый, который и сейчас говорит "спаси, Бог" или "спаси, Господи"))
Очень хороший, сильный и добрый человек))

копировать

я тоже говорю.
но теперь это два разных выражения :)

копировать

Меня из последнего заинтересовало слово "агреман".
Раньше никогда не слышала. А тут с назначением Теффта всюду про этот агреман талдычили.

копировать

Меня от "голевого момента" и "мундиаля" что-то корёжит.

копировать

Кстати да, "мундиаль" тоже как-то не очень звучит.

копировать

мундиаль да, красивое словечко )))

копировать

Мундиаль вы зря приложили :-) Чемпионат мира по футболу... бррр! Мундиаль - более емкое понятие.

копировать

что это?)))

копировать

Легитимный еще туда же.

копировать

Очень точное выражение.
Одним прилагательным самую суть выразить можно.

копировать

Ну так дорожной картой и омбмудсменом (или как там его) тоже самая суть выражается. Но БЕСИИИИТ!

копировать

меня бесит новомодное "селфи". Просто потому что теперь его разве что утюг не говорит))

копировать

+ туда же "месседж", "лайкнуть"...

копировать

А как вы предлагаете "перевести"?
ок, с первым просто: сообщение или "суть" его
а второе слово? "выразить одобрение посредством нажатия линка со значением "нравится"?

копировать

одобрить. просто - одобряйте, ставьте одобрялки.

копировать

Я просто написала свое мнение по теме, не люблю эти слова и особенно неприятно, когда молодежь сильно разбавляет русскую речь заимствованиями, просто корежит слух, сугубо ИМХО, есессно. Особенно раздрОжает, когда их (не только приведенные мною примеры, а вообще "иностранизмы") вставляют не по смыслу, а просто потому, что модно.

копировать

+2 тоже бееесииит

копировать

А мне нравится, четко и ёмко - сказал омбудсмен и все поняли о ком речь идет.

Вот еще вам в копилку :-)
дедлайн, цугцванг, батхёрт, реляция, мейнстрим, неофит, креатура.

копировать

"цугцванг" - это пять. Хотелось бы взглянуть на мимику произносящего)))

копировать

Бххх! Это как жевать жвачку, но мееедленно ;-) :-)

копировать

неофиту-то уж сколько лет :)...

копировать

Могу заменить... на что прикажете? Инферно? Манкурт? Трендсеттер? :-)

копировать

Новичок? не, не то... Новообращенный? Да чего там... неофит он и есть неофит.

копировать

елки, кроме дедлайна и креатуры все незнакомое))

копировать

Даже мейнстрим? вы меня убили :)

копировать

Как раз для мейстрима нет русского слова, чтобы коротко и метко.

копировать

Модное течение?

копировать

Основное течение, если дословно...

копировать

Это не то. Не скажешь же "фильмы основного течения", а вот "мейнстрим фильмы" это уже понятно.
В контексте совсем не подходит.

копировать

На мой взгляд, и то, и другое не звучит.

копировать

а что за основное течение?) оп чём речь, граждане???)))))

копировать

Anonymous написал(а): >> Как раз для мейстрима нет русского слова, чтобы коротко и метко.
Ну, почему? Главный поток, основная мысль. Основное, главное.

копировать

да) не, догадаться исходя из перевода наверно могу, но слышу впервые) что значат все эти слова??)))

копировать

Когда я устроилась года 3 назад на работу в крупную компанию, впервые услышала про этот дедлайн)) Я сначала думала ругаются все)) Потом меня уже трясло от слова дедлайн, особенно когда он заканчивался))) через 2 года нашла более спокойную работу, и дедлайн больше не слышу и сама не употребляю))

копировать

Мундиаль, понтифик и вообще засилье иностранщины там, где есть русские слова.

копировать

А понтифик - это какое русское слово?

копировать

Папа Римский

копировать

Из соседнего топика очень порадовало объяснение развернутое, чем пул отличается от бассейна)))

копировать

Чем?

копировать

Самим собой.

копировать

Здесь про слова с "голубого экрана" и из прессы говорили. Я чуть про другое. Удивляют (ужасают) москвичи, которые разбавляют речь иностранными словами. Я в данном случае об офисно-экономических сотрудниках. Я живу и работаю в Ленинграде, в компании которая очень много и часто сотрудничает с разными московскими и не только компаниями (разные регионы РФ). Так вот московские коллеги то "косты режут", то "ченджат поставщиков", то "таймят день"... Я понимаю, что это от того, что в компаниях работают иностранцы (экспаты, ага) м вот такой суржик немыслимый получается, но во многих компаниях в очень многих городах иностранцев тоже есть, а такого коверканья языка нет.
А вы - "дорожная карта"!!! Да как чистая музыка звучит ))))

копировать

+1, в сравнении с этим "дорожная карта" это просто песня.

копировать

В Ленинграде??????
Даже в ссср почти 100% звали свой город Питером.
откуда вы в 2014 году такая?
:):):):):)

копировать

Ну Вам виднее конечно как мы свой город называем))) Называю так, как в моменте называется. Когда Питер, когда - Ленинград).

копировать

слушайте, ну вы меня просто с ног свалили.
А много лет назад наоборот мне ленинградцы доказывали, что родной город для них был есть и будет именно Питером.
Я прям даже поверила...

копировать

Ну так Вы ведь не всех опросили, я так полагаю ))). С детства привыкла, что живу в Ленинграде, вот и все. И я не одна такая, поверьте. Хотя против Питера и тем более Санкт-Петербурга ничего не имею. Это вне политики или каких-то там взглядов-пристрастий. Это - как пломбир за 20 копеек и Радионяня утром ))).

копировать

ну буду знать.
А то мне даже тут на еве доказывали, что человек называющий Питер Ленинградом - это сто процентов не коренной житель Санкт-Петербурга.
Типа только приезжие так говорят :)

копировать

Ну тут на Еве много чего говорят. У нас тут есть другие фишки, по которым (в основном) можно отличить коренных от приезжих. Ну это я не буду выносить на всеобщее обсуждение. А вообще, лично мне все равно кто откуда. Зачастую человек выросший в самой глухой-приглухой деревне обладает куда большей внутренней культурой, нежели ленинградец-петербуржец в пятом колене.
Вообще у нас к "пришельцам" отношение куда более ровное (=никакое), чем у москвичей. Наверное, это связано с тем, что в Москву стремятся все-привсе, а у нас тут контингент несколько иной, сознательно выбравший именно наш город.

копировать

сейчас - ровно наоборот)))

копировать

в каком моменте?)))

копировать

И я от туда же, у меня это тоже Ленинград.

копировать

сейчас такой тренд (простите) у питерских:-7
особенно распространен среди творческой молодой интеллигенции

копировать

правда? интересно... я вот там побродила неделю и тоже решила, что для меня это Ленинград. СПБ как- то не зацепил...

копировать

Тренд - это мода, Вы видимо хотите сказать. Так вот это никакая не мода, а просто с детства мы привыкли свой город и так тоже называть.
Вообще смешно просто. Москвичи и жители других городов обсуждают и объясняют мне, правильно ли я свой родной город называю.

копировать

как там у Мандельштама: Лениград, Ленинград! Я еще не хочу умирать...
http://lyrcs.ru/tracks/3585104441/%D0%9B%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B4

копировать

в ленинграде?) в этом случае иностранные словечки - последнее, что вас должно беспокоить)

копировать

Сити-менеджер вместо главы администрации бесит

копировать

так он не глава администрации.
Он что-то типа назначаемого мэра.
Глава администрации как сидел в своём кресле - так и сидит.

копировать

Мундиаль оч понра. Можно им угрожать и унижать "Ах ты, старый мундиаль", "звездуй отсюда, пока мундиали не оторвали", "мундиаль еще не дорос со мной спорить".
Обдусмена все равно не могу выговорить, такшо совершенно бесполезное слово.
Хосспади, даже написать не могу. Омудсмен? Обмусменд? Тьху.

копировать

))))))))) спасибо, законспектировала.

оМУДсМЕН! Мущщино-мудило, если по-нашенски)))

копировать

слово для тех, кто считает главным в мужчине мудя)

о, муд с мен!

копировать

Что за мудила придумал этот мундиаль???

копировать

прекрасно сказано!)

копировать

"Прописано в договоре"-ажжж зубы ломить начинает!(кому интересно-см. значение этого слова)
"Авторская" передача (колонка, фильм)
Мундиаль-тоже ничо так.

копировать

Дедлайн рулииит! НЭ-НА-ВИ-ЖУ!!!

копировать

еще меня бесит евский сленг - "ре" и "лю".
Аж глаз дёргается, когда читаю))

копировать

а меня бесят детки и мамочки. аж зубы сводит. никогда не читаю посты, начинающиеся с этих розовых соплей)

копировать

Плюс миллион."На День рождения пригласили мамочек с детками". Бррррр.....ужас.

копировать

Саммит, ну почему просто не сказать "встреча на высшем уровне"

копировать

Если двусторонний, можно, для многостороннего - многовато слов придется выговаривать ))

копировать

Просто у нас ну очень любят иностранные слова и заимствования. А еще некоторых слов в русском языке просто нет.

копировать

бесят тренд и гламур) безуумно!)

копировать

в копилочку вам: луук и аутфит

копировать

тогда туда еще аутлет и воркаут)))

копировать

корнер!
фудкорт
афтепати
препати
флаер
чиллаут
это все уже 20-летней давности словеса

копировать

лаунж вам до кучи)

копировать

шугейзинг!

копировать

капец. в самом же деле, скоро от русского языка ничего не останется. мы америкосская колония уже почти и сами все делаем чтоб стать не "почти". идиоты!

копировать

а я знаю хороший русский аналог "афтерпати" - "нахуйспляжа". По-моему, гораздо емчЕЕ и приятнее для уха)))

копировать

:-D

копировать

ах, какая прелесть! гораздо, гораздо емчее!)

копировать

Насть, аутфит - это что?) прям натуральный аут))

кстати, лук тоже бесит!) размести свой лук!) надо чеснок размещать!))

копировать

заебашить лук - это мем (сорри)
Мне поплохело от всего этого примерно два года назад... когда сын сказал "мам, а почему наша кошка все время говорит про мемы?"
она действительно так жрачку клянчит: МЕЕЕЕМ:-D

копировать

"Что касаемо"-вместо что касается

копировать

Митбол (бля)
вместо тефтельки

копировать

Слушайте, я и половины приведенных вами слов не знаю. Прелесть провинции :)

копировать

"Лайки" в социальных сетях. "Лайкнуть", "зафрендить"

копировать

Капкейк. Бесит.

копировать

это что?

копировать

Такие пирожные ядовито-неаппетитного цвета.

копировать

Спасибо

копировать

о как. Спасибо, буду знать:)

копировать

Это маленькие кексики с кремом сверху - необязательно "ядовитым", могут быть шоколадные капкeйки или лимонные...

копировать

А капкейк то за что?:-)

копировать

то, что выпечено в маленьких формочках
кексик

копировать

Так это совершенно разные выпечка)

копировать

Маффины туда же. Для меня кексы - и в Африке кексы. :)

копировать

КАк раз-таки кексы в Африке не всегда кексы.
Понятия кексы, бисквиты - СИЛЬНО отличаются от страны к стране.
Например, то, что в России называют кексом, будет в Германии штоллен или кухен.
А кексы в Германии – это в сновном сухое твердое печенье.
Везде по-разному называют. Что касается слова бисквит – тоже по-разному.
В Австрии мармеладом называют конфитюр. А мармелад в Российском понмании называется «фруктовое желе».

копировать

А я не о том, что там в разных странах, мне это фиолетово, а о том, как принято называть эту выпечку в русском языке. Я живу не в России, но это дебильное слово маффины и у нас появилось не так давно. Всю жизнь были кексики, с чего они вдруг стали маффинами, хер его знает.

копировать

Тут согласна. Были кексами, с чего им вдруг маффинами называться.

копировать

поясните мне слово Хедлайнер. как употребляют я понимаю, но что там в значении?

копировать

А меня почему-то ничего из перечисленного не бесит.
А мундиаль так ваще классное слово.

копировать

Копирайтер+ присоединяюсь к многим высказанным выше.

копировать

бесит, когда политики частят со словам "кластеры", и ещё "опубличить" - типа "Эти данные необходимо опубличить!"

копировать

селфи

копировать

А кто как селфи иначе называет?
Я "самострелом")

копировать

А ведь "оно" жееж - Автопортрет, не?

копировать

Фотоавтопортрет, сделанный смартфоном с вытянутой руки...

копировать

И я о том же - ключевое слово - Автопортрет)