Театроведам и околоактерство-знатокам вопрос.

копировать

Посоветуйте, пожалуйста монолог(лучше стихи, но можно и прозу) короткий и подходящий для девочки лет 12 , типо как для прослушивания. В инете полно идей для поступающих в вузы, но мне надо именно для ребенка.
В идеале- на английском, но можно и на русском, поищем перевод.
Короткий, на минуту- полторы, не больше.
Какие-нибудь Русалочки, Дюймовочки есть в виде пьес? Может, зверь есть какой-нибудь говорящий...

копировать

Посмотрите стихотворения Киплинга, которые идут вместе со сказками. Там есть очень славная колыбельная (почти монолог) для морского котика, и вообще они очень живые и мелодичные.

копировать

На всякий случай оставлю, но это, наверное, слишком короткие:

Oh! hush thee, my baby, the night is behind us,
And black are the waters that sparkled so green.
The moon, o'er the combers, looks downward to find us
At rest in the hollows that rustle between.
Where billow meets billow, then soft be thy pillow,
Ah, weary wee flipperling, curl at thy ease!
The storm shall not wake thee, nor shark overtake thee,
Asleep in the arms of the slow-swinging seas!
Seal Lullaby


You mustn't swim till you're six weeks old,
Or your head will be sunk by your heels;
And summer gales and Killer Whales
Are bad for baby seals.

Are bad for baby seals, dear rat,
As bad as bad can be;
But splash and grow strong,
And you can't be wrong.
Child of the Open Sea!

копировать

Вот говорящее животное, то бишь птичка:

Darzee's Chant

(Sung in honor of Rikki-tikki-tavi)

Singer and tailor am I--
Doubled the joys that I know--
Proud of my lilt to the sky,
Proud of the house that I sew--
Over and under, so weave I my music--so weave I the house that I
sew.
Sing to your fledglings again,
Mother, oh lift up your head!
Evil that plagued us is slain,
Death in the garden lies dead.
Terror that hid in the roses is impotent--flung on the dung-hill
and dead!
Who has delivered us, who?
Tell me his nest and his name.
Rikki, the valiant, the true,
Tikki, with eyeballs of flame,
Rikk-tikki-tikki, the ivory-fanged, the hunter with eyeballs of
flame!
Give him the Thanks of the Birds,
Bowing with tail feathers spread!
Praise him with nightingale words--
Nay, I will praise him instead.
Hear! I will sing you the praise of the bottle-tailed Rikki, with
eyeballs of red!

копировать

типо... аааааааа.... :-(

копировать

Вот душераздирающая песнь морских котиков, но там есть где развернуться:

I met my mates in the morning (and, oh, but I am old!)
Where roaring on the ledges the summer ground-swell rolled;
I heard them lift the chorus that drowned the breakers' song--
The Beaches of Lukannon--two million voices strong.

The song of pleasant stations beside the salt lagoons,
The song of blowing squadrons that shuffled down the dunes,
The song of midnight dances that churned the sea to flame--
The Beaches of Lukannon--before the sealers came!

I met my mates in the morning (I'll never meet them more!);
They came and went in legions that darkened all the shore.
And o'er the foam-flecked offing as far as voice could reach
We hailed the landing-parties and we sang them up the beach.

The Beaches of Lukannon--the winter wheat so tall--
The dripping, crinkled lichens, and the sea-fog drenching all!
The platforms of our playground, all shining smooth and worn!
The Beaches of Lukannon--the home where we were born!

I met my mates in the morning, a broken, scattered band.
Men shoot us in the water and club us on the land;
Men drive us to the Salt House like silly sheep and tame,
And still we sing Lukannon--before the sealers came.

Wheel down, wheel down to southward; oh, Gooverooska, go!
And tell the Deep-Sea Viceroys the story of our woe;
Ere, empty as the shark's egg the tempest flings ashore,
The Beaches of Lukannon shall know their sons no more!

копировать

О, спасибо! Морская тема- это вообще супер.