Кто а испанском дока? Помогите, плиз

копировать

Как в испанском для поддержания разговора будет что-то вроде нашего "а, ну ясно", "понятно".

копировать

Эс кларо. Или просто кларо...

копировать

Это "кларо" уже и в немецкий перекочевало. Молодёжь часто говорит.

копировать

В немецком свое "klar" есть, причем тут испанский... :)

копировать

Кляро - это не "конечно"?
Просто помню по мексиканским сериалам еще 90-х годов, там переводили как "конечно" (если не ошибаюсь).
И звучало вроде как кляро. Или все же кларо?

копировать

ясно, понятно

копировать

Камуван, нхон... Или это не по-испански?

копировать

Это на иврите.

копировать

Аваль, испания,ладин, сфарад, ИМХО?? Порто, итальянска, франсёз-сарфат... Все вместе!

копировать

Можно "claro", только без "es" как выше советовали. Если уж на то пошло, то "está claro".
Можно еще короче, типа "ya" (произносится похоже на русское "я"/"йа").
Можно просто "aha" (произносится как "аха"). Это эквивалент русскому "ага".

копировать

или му бьен - очень хорошо

копировать

спасибо большое!