"Сколько сейчас время" и прочие "залы".

копировать

А давайте поговорим о диалектизмах? Или не о диалектизмах... Не знаю, как это назвать :). Вот, например, в соседнем топе многие бесятся от разных слов - зала/зал, пустУшка вместо пустышки и т.п. А для кого-то именно такой вариант привычен с детства и является нормой. При этом люди могут быть довольно грамотными и образованными.
Например, я, да и все мои подружки-друзья, бегая по улице, спрашивали у прохожих: "Сколько сейчас время? (не "времени", а именно "время")". И только в школе уже нам рассказали, что правильно - "Который час?". Возможно, это и правильно, но роднее-то другое! :)
Еще вот такое. Когда мне было лет 12-13, я отдыхала в Белгородской области в деревне. Там многое мне было в новинку, но особо долго не могла понять вопроса "А где сегодня улица была?".
Оказывается, улицей там называют место у чьего-то дома, где вечером собиралась молодежь. Сегодня улица у одного дома, завтра у другого.
А как у вас?

копировать

Меня как-то поразило в продуктовом магазине - Вам сколько песка насыпать? Где я выросла, сахар называли сахаром, любой - будь-то песок или кусками :-) Поэтому меня в ступор ввело, песок в продуктовом? :-0 Кура тоже не привычно было слышать. И да у нас большую комнату называли зал :-)

копировать

Если "зал", то вы родились не там где сейчас живете, да? Где-то на юге? В МО и Москве "большая комната")

копировать

оба с мужем родились и выросли в Сибири - у него большая комната, а у меня зал. :)

копировать

В Средней Азии :-)

копировать

Моя бабушка говорила "средняя комната" (в трешке-хрущевке). Видимо, назвать ее "большой" язык не поворачивался.

копировать

:) А мне почему-то представляется, что она была проходной, поэтому и средняя, как бы между другими комнатами :).Но такой вариант встречаю впервые!

копировать

Аналогично :-) Зато у нас принято говорить шуфлядка (ящик в столе) и дянцо (разделочная доска). Настолько привыкла к этому, в Москве долго переучивалась. ДА, видела сон - это "снила". Подружки постянно надо мной подтрунивали, пока не переучилась

копировать

Мой папа тоже всегда сахарный песок называл "песок". Папа - москвич.

копировать

+ много. Сахар - это кусочками - рафинад.

копировать

ой, я все выражения на себя цепляю, впитываю собеседника как губка.
Индикатором служат дети. Если 12-ти летняя дочь не поняла, значит я что-то из бабушкиного выдала.
Но я даже в интернете "заражаюсь" мгновенно.
Шутили в соседней теме.
Ещё немного и "скучаю за тобой" говорить начну.
Вчера сказала дочке, что она вырядилась как торфушка.
Мама, причём тут торф, спросило дитя :)

копировать

О, "торфУшка" - это из лексикона моего отчима! Больше ни от кого не слышала :). Но сама теперь тоже частенько пользуюсь :).

копировать

а что это?

копировать

Одетая кое-как, во что попало, не сообразно ситуации. Обычно это звучало фразой "что ты как торфушка оделась?".

копировать

Я так из фильмов или книг иногда цепляю... например, после "Реальных пацанов" повадилась "так то" вставлять в разговор.

копировать

Ой, "так-то", я еле избавилась от него)))

копировать

А я так с рождения слышала и говорила:), т.к. родилась на Урале. Сейчас так только в шутку говорю. Еще мой муж прикалывается, вопрошая:"Ну как так то?", тоже из "Реальных пацанов".

копировать

так шоком для мужа было мое "че попало" и "да же", я из Сибири муж из Севастополя

их "труситься" и "бутыли" убили меня на повал

копировать

"трусится" ненавижу

копировать

согласна, ужасное слово!

копировать

а что это значит?

копировать

А что значит и откуда произошла торфушка? Впервые вижу, интересно:)

копировать

Женщины с торфоразработок.
обычно малограмотные и плохо одетые.
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=34531

копировать

Во как. Значит, торф очень даже при чем:)

копировать

тоже впервые встречаю такое слово

копировать

Песок непривычно слышать в значении сахар. Но проблем с сахаром не возникает.
А вот моя любимая булка хлеба вымораживает продавцов везде, кроме Сибири - напрочь. Так же как меня поражает "штука черного" или "дайте черного".
"До скольких вы работаете", впервые услышанное, очень удивило..

копировать

"До скольких вы работаете" - а как, по-вашему, правильно?

копировать

До скольких....(чего) вы работаете?
Как вы думаете какое слово пропущено?

копировать

Какая разница, русский язык позволяет пропускать слова, если это не убавит смысла.

копировать

ну так вы слово-то можете назвать?

копировать

Часов, само собой. Вас же не смущает пропущенное слово в конструкции "во сколько встречаемся?" Или вы себе такого тоже не позволяете?))

копировать

До скольких часов? И вам это кажется правильным? Я без подкола.

копировать

Я считаю это правильным, без подкола.) Формой этой пользуюсь, даже от народного варианта "до скольки" уши не вянут.))

копировать

До скольки , все же логичнее.

копировать

Это ОШИБКА! Грубая.
Для меня - маркер, ага.
Правильно - до скОльких, ко скОльким...
Причем, именно с таким ударением.

копировать

И никто так не говорит. И вы тоже так не говорите.

копировать

"До которого часа вы работаете?".

копировать

Подпишусь. Все эти "до скольки(х)" с любым ударением ухо режут.

копировать

Это правильно. С ударением на О

копировать

Вообще-то всегда говорят с ударением на "и". И все равно мне эта форма правильной не кажется. Мне ближе "до которого часа у вас прием", а сама пользуюсь фразой "в котором часу заканчивается прием-закрывается магазин". Вот ну никак не согласна я со сколькИми и скОлькими.

копировать

А если вам ответят "В шестом" - вы как поймете? Что магазин до пяти, до шести... или как-то еще?;-)

копировать

Почему-то всегда отвечают "в шесть"... В шестом - уточню - на какой конкретно минуте шестого они планируют закрываться.
Ну нет, никаких скольких, вы уж простите. :-)

копировать

"До которого часа?" правильно? Я тоже могу запросто спросить "до скольких" :).

копировать

Так она так и называется: булка хлеба. Я из Красноярска :)

копировать

Да это все в Сибири знают. :-) И булка черного хлеба!

копировать

Я в ступоре была, когда такое слышала. У нас булка-это булочка какая нить небольшая, хлеб черный)))-например дарницкий. Батон белого, или просто батон-это нарезной.

копировать

Ну, булочка - она и есть булочка. :-)

копировать

булка это тоже булочка
например "свердловская булка"

копировать

Ну-ну)
Белый - батон, черный - буханка, булка- это сладкая пшеничная булка.

копировать

А если белый - квадратный - какой он батон? Или круглая большая БУЛКА БЕЛОГО ХЛЕБА? Как его можно батоном-то обозвать?

копировать

Нет-нет, это сложилось еще и из-за разных видов хлеба. В Москве, например, не было раньше квадратного белого хлеба, который был в других местах. Белый был в булках, батонах и больших круглых паляницах. Но паляницы были редки, обычно просто булки и батоны. И серого хлеба в виде кирпичиков тоже не было. Кстати, а он как назывался?

копировать

До того, как в городе появился настоящий черный - был булкой черного. А после появления бородинского, украинского и прочих - стал булкой серого.

копировать

Как не было белого квадратного? Я в 81 родилась помню его под названием "ситный". Так и писали в магазине "ситный", цену не помню, маленькая была.

копировать

В те времена, о которых я говорю, не было. Я и цены на большинство хлебобулочных изделий помню :). Городская булка - 7 копеек, батон нарезной - 13, батон московский - 25, большой батон, не помню названия, - 28. Буханка черного - 16 и 18, круглый черный - 18. :)

копировать

В те времена был белый в кирпичиках, завернутый в бело-красную вощеную бумагу и назывался он "горчичный", стоил 42 коп. ... или 48. До сих пор его вкус помню...

копировать

Надо же, забыла совсем! Да, был!! Сейчас даже ощущение в руках вспомнила от этой бумаги. :)

копировать

Был белый в буханке.
Дорогой.
В вощеной бумаге продавался - бело-красные стилизованные узоры.

Ситный - круглый.

копировать

Да-да, узоры типа вышивки на рушнике, да? Про него совсем забыла, т.к. почти никогда не покупали.

копировать

В детстве все кого я знала говорили, батон белого или буханка черного, имелось ввиду нарезной и дарницкий
Сейчас так и говорят нарезной и т.д. без батонов и буханок

копировать

Булка хлеба - я так говорила ( и многие в моем окружении) - но я из Крыма родом..так что))

копировать

Жамки - пряники. Юг России.
Намыть (в смысле - вымыть) полы. Север России. :)

копировать

На юге тоже полы намывают :). Я там впервые это услышала, мне понравилось. Полы получаются не просто чистые, вымытые, а такие ну невозможно чистые, намытые! :)

копировать

Да, намыть - это тебе не протереть финской шваброй. )))) Это... весна, чистые окна, листики проклевываются, бежишь без шапки за мороженым, а мамка к Пасхе полы намывает.
П.С. За мамку не убивайте - тут суффикс так и просится.

копировать

Ух, как Вы написали!!! Все как будто увидела!
Убивать не стану, я мирная. Может, конечно, только сегодня... ;)

копировать

В Поволжье тоже говорят "намыла полы", а на Урале "вымыла/помыла пол"

копировать

У нас в Поволжье так не говорят. Это приезжие, видимо. У нас говорят "помыть полы".

копировать

У меня соседка была из Куйбышева (ныне Самара), она именно так и говорила "намыла полы". А вообще, Поволжье оно большое и разнообразное))) А я приезжая, говорю "помыть/вымыть пол"

копировать

ой, если я начну писать :) я в Краснодарском крае. Тут норма, например, 3-х литровые банки зазывать "баллонами", у всех тут зал, красиво одеться - "набуться" :) сколько время, куличи - "пасочки", не только песочные, но и печёные :)
стараюсь правильно выговаривать и говорить. А вот сын частенько выдаёт - например, мне - Мама, что ты твАришь? вместо творишь. из сада носит :)
так сразу не могу вспомнить, если вспомню напишу

копировать

Я в москве только про трёхлитровые бутылки пиваса "баллон" слышала.
Но чаще баклажка - тоже то ещё словечко :)

копировать

В Баку тоже баллоны)) Я всегда над мужем прикалывалась, когда он так говорил, спрашивала, а поллитровые что, баллончики чтоль?

копировать

Где вы живете?
Я всю жизнь живу в Краснодаре и никогда не слышала "твАрить" или "набуться". НИКОГДА вообще:-)

копировать

У нас самая большая комната предназначенная для приема гостей, проведения праздников и просмотра телевизора называлась "зал")
Ю. Урал

копировать

Да везде так, кроме Москвы))

копировать

В МО тоже большая комната. ))

копировать

Меня всегда выводил из равновесия вопрос: "До скольки?", когда имеется в виду "до которого часа" или "до какого возраста". Подружка говорила "табаретка" вместо "табуретка", и не замечала сама своего произношения.

копировать

Меня ничего не бесит, но иногда удивляет.
Булка/буханка хлеба. Черного, белого или второго сорта (Иркутск). Мама как-то попросила 2 сорт в другом городе - надо было видеть глаза продавца.
Некоторые слова слышала от мамы, бабушек, прабабушек. С дедушкой моим в армии был забавный случай - залетел к ним в казарму воробей и он стал кричать: "Имай его, имай". Все остальные остолбенели - не знали такого слова.
Не могу привыкнуть к песку в роли сахара. У нас был сахар и рафинад (выросла на севере Ирк.области). Сейчас живу в Нижнем. Как-то шли к подруге в гости. Она позвонила домой уточнить что купить - я услышала песок, но никаких ассоциаций не возникло. В магазине она искала что-то для кошки и я подумала что так наполнитель называют (у меня кошек нет и не было). Дома вспомнила что песок не купила и тут только до меня дошло что нужен был сахар :-)
Удивляет местное - "без десять пять, без двадцать шесть". И еще тут употребляют убраться в значении поместиться - уберемся ли мы все в машину, уберется ли это в сумку? К счастью, слышу это редко.
Подруга просила у местных продавцов мультифоры и позы :-)
От взрослых людей странно слышать - калидор, тубаретка, ризетка, взбитая фигура, координально и пр словечки. Неужели сложно заглянуть в словарь?

З.Ы. Да, у нас был зал. Он.

копировать

Калидор с тубареткой - понятно. А что такое "взбитая фигура"?
В моем детстве и моей местности хлеб называли по-разному: белый хлеб - это батон или булка (булка обычно что-то типа мини-батона :), булочка - это уже изделие из сдобного теста. Черный хлеб - буханка, если прямоугольник, и просто круглый черный хлеб, если он круглый и черный :) (18 коп. стоил :)). Уточнения БУЛКА ХЛЕБА не требовалось, она ж булка, значит, хлеб :).

копировать

Ну а у нас булка белого (хлеба). булка черного (хлеба), батон и сладкие булочки :-) Я нашла что это все это пошло из-за того, что в разных регионах хлеб разной формы пекли. Кое-где весь хлеб был только в виде булок - это в речи и закрепилось.
Фигура сбитая,а люди почему-то говорят взбитая и им в голову не приходит что это противоположные понятия.

копировать

Про хлеб у нас точно так же говорили. Урал.

копировать

Может, "сбитая фигура"? Крепенькая такая:)

копировать

Сбитенький еще в отношении ребенка.

копировать

булка это сдобное тесто, уменьшительное ласкательное к ней булочка
это одно и тоже слово, почему должно означать разное?

копировать

Булочка - сдобная. А булка - просто единица хлебного продукта и может быть какой угодно. Сдобной, с изюмом, с корицей, булкой хлеба. Даже черного. :-)

копировать

булка черного хлеба - это каааак?!:ups3
Черный - либо в буханке, либо круглый - караваем.
Ну...разве что рижский может быть булкой...
Но он ведь и не черный... А сладкий такой, солодовый)))

копировать

Ну, а где местечковые наши слова? Браинький, гача, вехотка (вот начни специально вспоминать и все - пустая голова).
Внезапно оказалось, что в Подмосковье не знают слова "верхонка" и для него нет никакой подходящей замены, кроме "рукавицы".
А стирательная резинка? У нас она всегда была резинкой или стиралкой, а мой сын называет ее стёркой, каждый раз об это слово спотыкаюсь.

копировать

Я слышала: бравенький, вихотка. И верхонки))) рабочие рукавицы. Колун - топор. Булки хлеба)) позы. Иркутск)

копировать

Колун и топор - это разные инструменты. Позы - они и есть позы. Хотя сейчас в Иркутске модно писать буузы. :-)
Там ниже в табличке еще слова - я даже не знала, что они местечковые. Срамина такая - это одно из самых страшных ругательных слов моей бабушки, обычно в отношении непослушной скотины (но ей надо вести себя совсем непотребно, чтобы довести бабушку до крайней степени возмущения). А дед-дальний родственник называл внука-непоседу "варнак" и "зелепупка". Лахудра еще была - неприбранная непричесанная женщина. Прибирать в значении наводить порядок, причем не только в квартире, например "прибрать со стола", "прибрала корову". На самом деле - много таких милых слов из детства вспоминается.
Во - прясло! И не надо сейчас никому, и не слышу.

копировать

О! Лахудра))) и прибирать было. Я сельскохозяйственные слова плохо знаю, слышала в детстве когда в деревне гостили. Мои предки все городские))

копировать

А я, наоборот, из города приезжала в деревню и прям впитывала все эти чудесные слова. Только специально тяжело вспоминать, все же это даже не бабушка моя была, а масса других родственников, в семье родителей минимум три поколения говорили очень чисто и правильно. Хотя и капуста вилками была, и верхонками пользовались. :-)

У бабушки была только одна четко устоявшаяся форма с ошибкой "К имЯ" в значении "к ним", но это была конкретная семья, так бабушка просила сходить к дяде, тете и братьям. В отношении других людей и их домов говорила "к ним".

копировать

О, еще вспомнила чудесное слово от дальних родственников. Подвид как... не знаю, как написать, говорилось одним словом. Брат его подцепил и до сих пор шокирует своих коллег демонстративным просторечием. Означает "вроде такой же", не совсем такой же, но кажется, что похож, вроде такого. "Это твой пиджак?" - "Подвид как этот..."

копировать

Не, ща навспоминаю. Чудеснейшее слово пАужин. Который полдник. Редко, но бабушка говорила "а на паужин что приготовить? Давайте залИтое сделаем!" И мы ели залитое. :-)

копировать

:) Вот залитое на паужин я точно не поняла бы. Здорово! :)

копировать

Залитое - не факт, что местечковое слово. Но когда его бабушка говорила - вроде соседки и знакомые понимали.
Отварная курица (с костями или без), запеченная в слое омлета - настоящего деревенского ярко-оранжевого и плотного. Очень вкусное блюдо. Есть можно горячим и холодным. Бабушка иногда делала с макаронами и курицей или только макаронами (но это был домашний вариант, на стол гостям подавалось только с курицей). Почему-то всегда было на поминальном столе - холодное, нарезанное большими квадратами и сложенное на тарелку пирамидкой.

копировать

Еще вспомнила. Дядька говорил "мОрок заходит" - тучи перед дождем собираются. Хиус - сильный ветер. Не название ветра (у нас Байкал рядом, много именных ветров), а именно просто сильный пронизывающий свистящий ветер.

копировать

Точно! Хиус. А морок напомнил - у нас в семье говорили "заморочачило". А я и забыла...

копировать

ПОрховка. Что-то пушисто-рассыпчатое, как порох. Говорилось в отношении сильно пересохшей, пылящей земли. "Такая жара, земля как пОрховка". На просьбу уточнить значение - бабушка удивлялась - "ну вот же, смотри, как пОрховка".

копировать

Нет, такого не слышала.

копировать

О, еще вспомнила. ТарАк. Простокваша из топленого молока. И по одной семейной истории сразу тарасун. Знакомо? Одной приезжей даме, нашей дальней родственнице в гостях предложили выпить тарасуна, та, решив, что это обожаемый ей тарак - согласилась. С тех пор два этих слова отлично различает.

копировать

Нет, оба незнакомы.

копировать

Паужин слышала, залитое - нет.

копировать

лахудра - слово интересное, в одних местностях оно означает неряшливую женщину, а в других - женщину легкого поведения. Примерно как со словом бардак - для одних беспорядок, для других - публичный дом.

копировать

Ага, читала. Причем произносилось оно даже скорее как лакудра. И было обииидным ужасно. Использовалось только мамой и бабушкой. Среди детей чаще обзывали без затей, неряхой.

копировать

А бурагозить? В табличке оно есть, но НИКТО из моих знакомых по всей Ирк.области его не знает. Я как-то в книге видела слово барагозница, в значении - проказница.

копировать

Барагозить. Слышала от кого-то. Скорее уже взрослой, это слово не из детства. Но слышала и значение знаю. Не поручусь, но скорее из бурятских деревень в Черемховском районе, считалось просторечием и немного высмеивалось.

копировать

Ну вот а в табличке именно бУрагозить приписано всей Иркутской области да еще и в таком странном значении.

копировать

Ну мы даже здесь в написании многих слов расходимся. Хотя все помним их из детства. Та же вехотка - ну явно же вЕхотка говорили?
А вообще заметили - что большинство местечковых слов из других регионов нам так или иначе знакомы. :-)

копировать

Насчет вихотки/вехотки точно не скажу. Я именно через И помню.
По поводу бу/арагозить - его вообще не знают, ни в каком значении. Впервые от меня услышали.
Да, согласна, многое знакомо.

копировать

бАрагозить.
Блин, я как будто одновременно во всех губерниях жила :)

копировать

В табличке через У. В общем не согласная я со словами для родной области :-)

копировать

Моя пра говорила бравенький, ну а все остальные это слово употребляли реже. А еще угор, корчага (у нас она в другом значении, чем в средней полосе), шантить. Остальные тоже знаю. Про резинку (стиралкой она у нас не была) - это мое поколение, у родителей был ластик.
С вихоткой был смешной случай у моей мамы. В 88 году она в Ленинграде была на повышении квалификации (программист, переучивались на ПК) и один из ее коллег (из Вологды) увлекался старинными словами - он их все пытал и удивлялся что сибирячки все слова знают. Они ему объяснили что свои знают с детства/из жизни, а остальные из книг. В один прекрасный день мужик примчался счастливый с криком - ну уж этого вы точно не знаете! Вешенка!
А еще наверное слышали как у нас могут позвать - Наталллля. Этого тоже больше нигде нет, подруга моя говорит что когда слышит такое обращение сразу понимает - свои, родные.

копировать

Корчага - в смысле - большой чугунок? Угор и шантить не помню (или произношение другое было?). Браинький люблю именно без "в", такое сразу слово ласковое получается.
Ластик - точно, был. Но дети редко его говорили.
Ага. Зовут совсем иначе. Я в Москве и Подмосковье никак не могу привыкнуть к Таааань! А дома, из детства Таняяяя и да-да, Наталльяяя (с такой мягкой, немного логопедической "л")...

копировать

Да, в Нижнем тоже - Натааааааш, Мааааааш и т.д. На наш слух это кажется жеманным.
Угор = косогор
Шантить - еле-еле ходить, шаркая ногами.
Корчага - приспособление для ловли рыбы.
Это все я слышала в У-Кутском районе.

копировать

А, для рыбы корчага тоже была. Думаю, из-за сходной формы и размеров больших. В Черемховском районе угор и шантить не слышала.
Чекушка?

копировать

Вот у нас корчага была только для рыбы :-)
Чекушка в смысле водки?

копировать

Чекушка - небольшая бутылка, бутылочка. Не обязательно для водки. Но желательно. :-)
А еще как-то красиво называли здоровую бутыль для настойки, на которую еще перчатку резиновую надо было надевать. Мама будет звонить, спрошу, помню, что мне слово нравилось безумно.

копировать

Моя память это крепко с водкой связала. :-)

копировать

Большая бутыль - пузырь :)

копировать

Не, какое-то красивое слово было. Надеюсь, мама его вспомнит. :-)

копировать

Чекушка - это 250мл бутылка водки, четвертинка сокращенная.

копировать

Это и маленькая водочная бутылка, и пузырьки-флакончики разные, и стопарик для водки тоже чекушкой назвать можно.

копировать

Стопарик, стопка - это 100мл, чекушкой его назвать никак нельзя.

копировать

Да как сказать. Чокаются - чекушка. Логично.

копировать

Вы у старшего поколения спросите. Чоканье тут вообще не причем.

копировать

Фанфурик)))

копировать

Песок у нас тоже в обиходе в Костромской обл.

копировать

ДО шешнадцати лет тусила летом в деревне, там говорили "ходить" в значении "встречаться".
*Ирка ходила с Олегом", т.е. встречалась с Олегом. Мне было непривычно, дома в компаниях употребляли "гулять". *Ирка гуляла с Олегом*.
А сейчас смотрю на написанное и понимаю, что даже более распространенное слово "встречаться" не совсем подходит)
Ниже написано про песок (сахар), хоть и пишут даже на самих упаковках "Сахарный песок", для меня песок - это пляж, а то, что кладут в чай - сахар.

копировать

Москвичи, а "пасочка"=формочка это московское или нет? Впервые сие услышала на детской площадке год назад

копировать

наоборот. Куличики и формочки - московское, пасочка - региональное.

копировать

Я с Ю.Урала и у нас всегда были куличи и без каких либо куличикв и пасочки) Посочку услышала на еве

копировать

Крым..тока пасочки..про куличики узнала в Москве)))

копировать

А вот нинада обо всех регионалах так думать! Пасочки только на Украине и нашем юге (Кубань, Ставрополье). Везде куличики и формочки.

копировать

вы погуглите понятие "региональное выражение" :):):):)

копировать

Что я должна была нагуглить?Определение этой фразы? Вы противопоставляете Москву регионам, типа в регионах говорят так, и только в Москве эдак. Нет, в каждом регионе, в том числе и в Москве, говорят по разному, где как сложилось исторически.

копировать

+1

копировать

"Региональный" - относящийся к ОПРЕДЕЛЕННОМУ региону. Что вас смутило? Собственно, московские словечки - тоже региональные... только регион московский.

копировать

Ну тогда нужно было указывать конкретный регион, а не говорить обобщенно о всех регионах

копировать

А кто говорит о всех регионах,? Помета в словарной статье "обл." (областное) тоже не конкретизирует, о какой области идёт речь. Просто указывает на то, что это не общеупотребительное слово, а принятое а конкретной местности.

копировать

Не только на Украине и на юге, в Казахстане тоже "пасочки"

копировать

Нет. Мы в детстве называли только формочками. А пасочки пришли с юга, с Украины. Там кулич, который пекут на пасху, так и называют - пасха, паска. А маленькие куличики, следовательно, пасочки. Отсюда и формочки для них тоже пасочки. Но это недавно появилось и в Москве, лет 20-30, как мне кажется.

копировать

Нет. Формочки и куличики - это московское :-)

копировать

Нет, московское "формочки" про формочки, "куличики" про конечный продукт.

копировать

На московских детских площадках чего только не услышишь, и услышать региональное там сейчас гораздо проще, чем московское.

копировать

Про "пасочку" узнала только в 40 лет, прочитав на еве. Всегда были формочки у детей в песочнице для изготовления куличиков или куличей:).

копировать

Юг Росии, у нас пасочница - это такая деревянная штука, в которой пасху ( пасхальный творог) трамбуют и делают такую горку для подачи на стол, кулич - это кулич ( пасхальный хлеб), формочки для песка они и есть, куличики - это фигурки из песка. Слово пасочка, почему то для меня омерзительное, услышала только на еве.

копировать

А вот в Раменском говорят калабашки. И на формочки, и на куличики. :-)
В Иркутске были формочки, а результат их применения никак не назывался, в песок играли формочками и все. Слово "куличики" только в книжках видела.

копировать

Кто так говорит в Раменском? У нас дача там была, куча друзей (в том числе местных), но такого слова от них никогда не слыхала.

копировать

Все говорят. Коренные раменчане и раменцы.

копировать

Подтверждаю, именно коренные раменчане так и говорят, меня это всегда веселило, а потом мои дети тоже в колобашки играть стали:-)

копировать

Я даже попыталась найти источник такого чудного слова. И у меня есть довольно приличная версия. :-) Я первые год-два аж вздрагивала, настолько слово непривычное. Впрочем, с их "ехай" и "слазий" калабашки уже не так пугают.

копировать

Ехай - это наше все:-), как говорит одна моя "понаехавшая" знакомая - дергаевщина. (Раменские поймут)

копировать

Я жила рядом с неправильными раменчанами...

копировать

А на улицу хоть раз выходили? Неужели не слышали? На детской площадке можно постоять полчаса возле горки, чтобы убедиться, что я права. Только подальше от новых кирпичных домов, куда-нибудь в панельную застройку идите.
Мало того, что они говорят это слово. Они еще и категорически утверждают, что "всегда так говорили, и даже учительница не поправляла" (один из редких диалогов на эту тему с пятидесятилетней коллегой, медалисткой и краснодипломницей топового в СССР ВУЗа).

копировать

Это юг России и хохлы.
Масква - это куличики.

копировать

Куличики - это то, что лепят с помощью формочек.

копировать

150 РЕГИОНАЛЬНЫХ СЛОВЕЧЕК, КОТОРЫЕ ВВЕДУТ В СТУПОР МОСКВИЧЕЙ

http://www.diets.ru/post/1415523/
Я тогда ваще не москвичка :)

копировать

Там многое неправда. В частности про Иркутскую область. :-)

копировать

Почему? Мне все слова знакомы, хоть не все именно в таком произношении и немного неточное значение у некоторых. Кроме базлать, чаевать и айда.
Зады, например - не окраина (это слово тоже используется). А именно зады улицы - сторона, куда обращены огороды, а не ограды и дома.

копировать

Так и я о том. Никаких базлать, айда, бурагозить, чаевать (знаю чаёвничать) - никто их не то что не употребляет, их никто не знает. Да, про зады именно так говорили - на задах нашего дома... и сразу было понятно что именно за огородами. Я лето в поселке проводила. :-)

копировать

Барагозить было. Базлать похоже на бурятское слово, поэтому могу и не знать (у меня только русские и в районе, где жила бабушка - бурятские деревни отдельно). Айда слышала, но это были соседи с какими-то западо-украинскими корнями (за давностью лет не помню), считала это их личным заскоком (там была такая противная бабка, которая это "айда" и говорила). Чаевать вообще не слышала, тут признаю полностью.

копировать

А вы в каком районе? Иркутск, Братск, Усть-Илимск и Усть-Кут не знают слова барагозить/бурагозить. За всех не поручусь, но я много кого опросила :-)
Айда повсеместно я услышала в Татарстане. Они его еще и склоняют - айдате в магазин, например.

копировать

Жила в Иркутске, лето проводила в Черемховском районе, курс был со всей области (а так же Тува и Индия), может, от них слышала. :-)
Барагозить все же должно быть куда-то ближе к бурятским деревням. Почему-то с ним такие ассоциации. У мамы еще спрошу.

О, точно. Та бабка так и говорила "айдате!" и само это противное "айда".

копировать

Я жалею что не записала. У меня курс был из Ирк.области и только одна девушка из Читы. Помню она как-то не поняла смысла фразы из-за одного слова, а мы были удивлены что она его не слышала никогда. Это ведь точно пора записывать, пока живы те, кто помнит.

копировать

Лично у меня были проблемы только с булкой хлеба, сахаром (упорно толкали рафинад, а я не могла понять, почему мне кило сахара дать не могут) и мультифорой. :-) Сама зависала на песке (уже в другом случае, коллега попросила песка в чай добавить), палатке и никак не могу смириться с калабашками.

копировать

У меня глобальная проблема была одна - маршрутки. Я-то привыкла что в Иркутске это небольшой микроавтобус/Газель и в нем сидят, а в Нижнем это ПАЗики и в них очень даже стоят! А на работе случались казусы - коллега из Ростова-На-Дону, ее кулек всех выбешивал. Еще по поводу прически - в Ростове дулька, в Нижнем пучок, в Иркутске шишка (может и еще что есть, но я не в курсе). Я все три знала, девчонок дуьлка повеселила, а шишка понравилась.

копировать

Шишка - точно, пучком иногда конский хвост называли. А в маршрутках и стоят тоже - у меня родители в ИСХИ переехали в 2000, почти сразу стали ходить маленькие желтенькие автобусы, в которых стоят. Я привыкла.
А деньги? В Иркутске в маршрутке платят в конце поездки, выходишь и подаешь деньги. В Москве и Подмосковье - когда садишься надо "передавать за проезд". :-)
И еще вспомнила одну интересную особенность. В этом году лето, жара, духотища, домой хочется - сил нет. Подходит полная маршрутка. Я туда не лезу - ну нет же мест, люди из маршрутки машут руками и зовут. Заходим с ребенком - ну нет мест же! А люди двигаются, сажают рядом с собой. В Москве и Подмосковье такое немыслимо совершенно, максимум - замечание сделают за попытку сесть в полную маршрутку (ну, если покажется, что где-то там еще место). :-) Может это один маршрут такой - в ИСХИ, туда всегда сложно попасть и в определенное время транспорт полный идет. Не знаю. Но все равно необычная для меня реакция.

копировать

:-) Для меня реакция нормальная, было дело. Кстати, в Нижнем скорее как в Иркутске будет реакция. Здесь и места девушкам часто уступают, просто так. Согласна, в некоторые районы и стоя ездят, но я жила на Байкальской, т.ч. проблем не было. И с проездом, факт, Иркутск наверное такой один. В Нижнем платят при входе и тут часто кондукторы бывают.

копировать

Я знаю слово базлать, и даже употребляю его иногда. Не знаю, откуда оно у меня взялось, родители родом с Сибири, я родилась на Урале. Где-то так точно говорят))

копировать

Не очень удобно читать, начала и сразу глаза устали :(.

копировать

Шанежка это не будочка а открытый пирог с картошкой.
Вожкаться, в персмком крае не говорят - вошкаться (вшей ловить)

копировать

Бабушка (московская) говорила "вошкаться" в значении нынешнего "тормозить".)

копировать

Аналогично.

копировать

+1 уральская бабушка тоже говорила "вошкаться" в смысле тормозить

копировать

И у нас в В.Сибири так.

копировать

Я только в значении возиться слышала

копировать

Ну так оно и значит - возиться. В смысле и "хватит вошкаться" - "хватит возиться" и "кто там вошкается" - "кто там возится, шуршит".

копировать

не, вошкаться это возиться, ворочаться, шуршать

копировать

гугл считает, что шанежка - 100% булочка

копировать

Мои бабушки (и одна, и вторая) в моем детстве часто пекли шанежки, выглядело это не так (не как булочка-улитка), это именно с начинкой, да, круглая такая, углубление для начинки,начинка, а сверху плетенка из теста (то есть не ватрушка с творогом, а вроде как две полосочки в одну сторону, две - перпендикулярно им). И всякие вихотки, шоркаться, махра, вилок, пимы, чуни и т.п - это не областное, мне все это близко знакомо, я не из Сибири.

копировать

Моя аутентичная архангельская бабушка пекла именно шанежки в виде открытого пирога, выглядело как большая ватрушка, начинки разные.

копировать

А в Черемховском районе Иркутской области шанежка - это довольно большая булка из несладкого теста (чаще хлебного), покрытая сверху тоже несладкой смесью из сметаны, муки и (иногда) творога, получается запеченная корочка со сливочным запахом. Без начинки.

копировать

А в Усть-Кутском районе возможны два варианта: смазанная картофельным пюре или сметаной (сладкой).

копировать

:D Иркутск почти верно - вилок, шанхайка, вихотка, верхонки, барагозить)) страмина не знаю, знаю стремный (плохой, некрасивый). И да, загоны для животных - стайки.

копировать

Я родом из Алтайского края, прожила там безвылазно до 25 лет, но первые три слова ввели меня в ступор. Я в таком значении их ни разу не слышала, и тем более никто не употреблял.
Последнее слово - знала из стиха Есенина и песни на жтот стих. Никто не употреблял это слово в повседневной жизни.

копировать

Ага, причем у Есенина: Я московский озорной гуляка, по всему Тверскому околотку в переулках каждая собака знает мою легкую походку. Получается, Москва - это Алтайский край? :)

копировать

:-)

копировать

Тамбов -
колготиться, колготА - есть такое,
калчушка - это лохушка, овца и тому подобное вроде ругательное, но более мягкое слово. Калчушка какая-то! и рукой так махнули :-)
тепляк - ни разу не слышала в жизни.

копировать

Ижевск. Идти по туда и кутешата не слышала ни разу. Однерка - это не просто единица, а трамвай маршрута 1.

копировать

Чойз - да, так и было, первая "быстрая" лапша так называлась)))
Сейчас не знаю.
И викторией клубнику называют, как почти везде за Уралом.

копировать

Виктория - только от одной из моих бабушек слышала, у всех остальных клубника.

копировать

А я в Белгородской области про викторию впервые услышала. "Сходи, нарви виктории!". Вот я озадачилась-то... :) А потом уже и на рынках в Москве слышала, но уже не удивлялась. Узнала, что пошлО это от одного из первых известных сортов клубники "Виктория". По аналогии с мультифорой и ксероксом :).

копировать

"Сопетка"-коробочка это откуда, кто знает?

копировать

она сАпетка.

копировать

Никогда не слышала.

копировать

"Больно" в значении "очень" в поволжских говорах. Я такое, конечно, слышала не первый раз, просто там это через слово. Сначала не поняла, услышав в диалоге двух женщин в магазине "А срать-то больно". Причём разговор был не о геморрое, а о негодяе-муже. Местная подружка перевела - это аналог "глубоко наплевать".
В больнице со мной лежала девушка оттуда же. Посчитав, что назначенная терапия ей не помогает, врачу: "Да это че-то не больно..." Врач: "Больно и не должно быть". "Да нет, не больно-то помогат". А всякие умывалася-одевалася звучали вполне... мило и самобытно )))

копировать

Рассмешили! :)
Кстати, сама иногда говорю "Не больно-то и хотелось!". Теперь буду знать, откуда это.

копировать

тут на еве тоже постоянно "больно"
Только что где-то видела "Ой, не больно и надо!"

копировать

Да, слово употребляется в разговорной речи по всей России. Но не больно часто ))) и именно в разговорном варианте, а там через слово и в любых речевых ситуациях.

копировать

Точно!
Обожаю.
У моей бабули (которую всегда все воспринимали "городской фифой") - после 80-ти вернулись в речь обороты, присказки и словечки, которые были в ходу у нее в детстве.
"Плевать-то больно!", "на наничку" и пр.
Бабушка родом из Владимирской губернии...
И я тоже... с смаком:-7 - использую это вот "плевать-то больно";-)

копировать

На ничку - это наизнанку?

копировать

Ну да)))
Бабушка неправильно говорила: с двумя НА))

копировать

Так и есть. Я из Ярославля, "больно" в значении "очень" постоянно употребляю:)))

копировать

Прочитала как-то в Контакте что в Казани часто употребляют вопрос "зачем?" вместо "почему?"... с тех пор стала замечать что и правда так обычно говорю :mda

копировать

Не только в Казани - это всему Татарстану свойственно :-)

копировать

И не только. Я из Баку. У нас было нормальным постоянно лепить "зачем?"
Меня девчонки переучили в институте в свое время. А родители так и до сих пор

копировать

И не только в Казани и Татарстане, но и в Удмуртии. И наши местные филологи связывают это с тем, что в удмуртском языке почему и зачем - однокоренные слова.

копировать

О, это точно)) В детстве раздражало. Пыталась свою казанскую родню переучить.
А еще у меня нижнекамская родня часто при удивлении говорит "Абаааа") Типа "абааа, ты как это сделала?".

копировать

Надеюсь, не будет расценено как политическая провокация - тему Украины затрагивать опасно. Но тем не менее. Среди непривычных, но вполне понятных "скучать за тобой" и подобного меня ввело в ступор, что свекор-украинец суп в тарелку насыпает, как и любые блюда, независимо от их консистенции.

копировать

Да? Надо будет спросить у сватьев, что-то я не замечала. Но, может, внимания не обращала.

копировать

Ну, у них же тоже в разных областях свои словечки.

копировать

Конечно. Большая страна, так и должно быть.

копировать

А молдаване соль в суп ставят, и никак иначе.

копировать

Да, моя бабушка тоже насыпала, причем все-и суп, и кашу, и вареники. Бабушка с Украины.

копировать

В 2004 году переехала из Новосибирска в Ханты-Мансийский АО. 800 км - но разница в речи была невероятная.
1. Файл/мультифора. Куда-то сдавала документы, от меня требовали "файл". Я никак не могла понять, для меня файл - это электронный документ. Ан нет, требовался прозрачный вкладыш для документов. А в Новосибирске это испокон веков называлось "мультифора" (по названию производителя Multifore). Кстати, спустя 5 лет вернувшись защищать диплом в Новосибирск, я ввела в ступор продавца в магазине канцтоваров вопросом "Есть ли у вас файлы?"
2. Пасочки/формочки. Старший сын подрос, и мы вышли на площадку. У меня спросили: "А где ваши пасочки?" Мне было уже море по колено, поэтому я смело спросила, что они имеют в виду. Заработала имидж дурочки. Но зато узнала, что формочки для песочных "изделий" в ХМАО называются "пасочки". :)
3. Половник/поварешка. Самым первым удивлением было то, что в ХМАО не знаю слова "поварешка". В ходу слово "половник". Кстати, даже википедия дает двойное название для "разливочной ложки большого объема". А сей предмет мне срочно понадобился в первые же дни жизни на новой "родине". :)

Ну, про "северный сленг" типа "нефтедОбыча", "качалка", "вахтовка", "факел", "зимник", "актировка" я уже говорить не буду. :)

копировать

У нас тоже мультифора.

копировать

Интересно, а "ксерокс" для копировального аппарата любого производителя - это повсеместно распространено?

копировать

Тоже такая аналогия возникла в связи с этой мультифорой. Я о ней впервые слышу :).

копировать

Упс... я думала что копировальный аппарат так и называется. Да, у нас (Казань) так вроде и спрашивают всегда "Ксерокс есть?"

копировать

На заре копировальных аппаратов слышала- отремить. У них Рем был, а не Ксерокс.)

копировать

Теперь называется. Даже официальное слово "ксерокопия" давно появилось. А вообще это один из производителей. Как "Памперс", например.

копировать

Ксерокс - это изначально название одной из фирм-производителей копировальных аппаратов. Как памперс, к примеру.

копировать

И как унитаз)

копировать

Думаю, да. Также, как памперсами называют все одноразовые подгузники независимо от фирмы-производителя.

копировать

Унитаз уж точно везде :-)

копировать

Причем самое интересное, что не ЗИРОКС!!!

копировать

первый раз слышу, что файл (пакет для документов) называют мультифорой)))

копировать

я только файл (точнее, файлик для документов) знаю.
хорошо тут пояснили, откуда эта мультифора.

копировать

я бы долго репу чесала по поводу мультифоры :) подумала бы, что мне многоразовую фору дают/просят, эдакий мульти-карт-бланш ))
файл - сокращение от файл-вкладыш, так на упаковках пишут.. а вот мультифора оченно загадошное словцо)

копировать

Я в своем посте написала. Эти файлы-вкладыши производила компания Multifore, поэтому и назвали "мультифора". :)

копировать

А почему никто прозрачку не вспомнил. Мультифора, файл-файлик и прозрачка. :-)

копировать

Вы открыли мне новое слово. Где так говорят?

копировать

Не знаю. То ли в Иркутске между мультифор, то ли в Москве между файлами. Но слово старое, давно не слышала. Год этак 2002-2004.

копировать

Неее...в Иркутске ни разу не слышала.

копировать

Думаю, Москва тоже сейчас отпинается. :-) Но было совершенно точно.

копировать

Все мои знакомые из Иркутской области говорят мультифора - сама была свидетелем как впадали в ступор жители других регионов (не успевала предупредить что надо файликом называть). :-)

копировать

Может быть, прозрачка была до мультифоры? Мультифору я впервые услышала от подруги-лаборанта. Это был 1998 год. Помню, что мы тогда всей группой обсуждали странное называние. Может быть, до этого и была прозрачка?

копировать

Не знаю. Не помню в каком году оно появилось.

копировать

В Иркутске прозрачки точно не было. Мультифора и все.

копировать

И такое бывает? Вот я на работу новостей принесу! :)

копировать

"Прозрачку" как ни странно слышала от волжан и приволжан. :)

копировать

В Одессе вопросы таксистов "Где мы едем?" вводили в ступор. А значит это "КУДА поедем?" :)

копировать

классно)))))))))))))

копировать

я обожаю разные говоры. "я за тобой скучаю" - звучит ужасно мило и нежно. От одесского говора в "Ликвидации" умереть можно от умиления.

копировать

мне не нравится, так же как "играться"

копировать

это мне тоже не нравится, так же как и "купаться" в смысле мыться

копировать

я переучилась - долго переучивалась - то теперь говорю правильно - хотя иногда пытается выползти )))

копировать

Аааа, муж мой дружит много лет с человеком из Ростова и вот таких оборотов речи у него появилась уйма.
И тут я слышу от своей пятилетней красоты "Я скучать за тобой буду", блин, у меня истерика началась. Сторого сказала, чтобы я больше этого не слышала! И точка!

копировать

Ой, а мне не нравится( Подруга из Львова так говорит.
Просто наверное не привычно поэтому вызывает легкое раздражение

копировать

Лет 15 назад поехали в Севастополь. Спрашиваем у прохожего, как куда-то там доехать. Отвечает - садитесь, мол, на топик. Оказалось, что топик - это то, что в Москве называется маршруткой ( а какой-то время было распространено "автолайн" - тоже непонятно для незнающих)
Что интересно, через несколько недель ситуация повторилась в Питере, только там нас отправили ехать на "тэшке".

копировать

О, точно. В Раменском до сих пор у многих Автолайн.
А еще палатка в значении "маленький отдельностоящий магазин". "Я в палатке купила такие вкусные пряники, сейчас тебя угощу" - у меня перед глазами полотнища брезента и растяжки. :-)

копировать

Да-да! Палатки и у нас были. "Сходи в палатку, купи огурцов!" :).

копировать

В Иркутске в девяностых были комки (от "коммерческий магазин"). И киоски. Но они были именно киосками - клетушка с окошком, через которую выдавали пиво и жвачку.
А как сейчас называется - я не знаю, давно не приходилось использовать это слово.

копировать

Комок слышала и в Москве с областью. В те же 90-е.

копировать

Я уже не застала, значит. Были автолайны и палатки.

копировать

Да, и они были. Не помню уже в какой хронологии.)

копировать

Ну да, в 90-х комки и были. Они тогда массово появлялись, продавали привезенное челноками.
И еще были тонары, такие магазинчики на колесах.

копировать

Не, тонаров не было. В деревню приезжала автолавка, но это было еще до перестройки. А в городе вообще ничего на колесах не помню.

копировать

А у нас были ларьки.

копировать

В Самаре это называется сесть на газельку:)

копировать

до сих пор топики. Название пошло от первых маршруток

копировать

Полно хоть, что хоть ты говоришь-то?
Иди хоть ты)))
Полоротая (орущая громко)
Отеребок (неопрятный, рваный-драный)
В город пойдете? (в центр по магазинам)
Харя (лицо в ругательном значении)
Одни мослы от тебя остались! (похудела-похудел)
Костромская область)))
Еще вспомню-напишу

копировать

Мослы, харю и город знаю :), а вот полоротую и отеребок (отерЕбок?) впервые слышу(вижу) :). Спасибо!
А вот первые выражения не поняла :). Нужно просто хоть убрать?

копировать

Слово -ХОТЬ , везде и в всюду ставят. И- полно хоть (да ладно тебе), как вариант. Звучит просто все вместе забавно))

копировать

+100! Тоже когда приехала впервые в Кострому, чувствовала себя иностранкой, это "хоть" у них на каждом шагу))
- Что хоть ты (в значении зачем? почему? и так далее)
иди хоть ты, куда хоть ты.. )))
Еще там же - "убраться" в значении поместиться, уплотниться или даже успеть (типа "вот не знаю, уберусь ли до 5 вечера")

копировать

Другое значение слова "ПОЛОРОТАЯ" - у которой всё валится из рук, невнимательная, неряха :)

копировать

Ну наверное:) Моя главбух так порой про меня говорила, когда я у нее в стажерах была, и в смысле громкая и в смысле невнимательная))))))

копировать

А меня мама в таких случаях полодырой называла. :-) "Ну, полодЫрая!"

копировать

Я не знала, что для картофельного пюре придумано много русских синонимов. Несколько лет назад столкнулась со словами "мятка" и "толченка" (соответственно, мятая и толченая картошка).

копировать

А для меня это разные блюда. Пюре - это взбитая с молоком, маслом и яйцами картошка. А толченка - это как бы недопюре :), без молока, не взбитое. А мятку не знаю :).

копировать

В деревне у бабушки мужа в Нижегородской области пюре называют "мятушка". А бабушка, когда хотела перед заезжими гостями немного выпендриться, то говорила :"Нате-ка, ешьте вот пЕре".

копировать

Да, в Туле мятка

копировать

Чай. В значении "ведь".
Мы чай не дураки.

копировать

Просторечье...В Московской области так точно говорили.

копировать

Этого в художественной литературы полно.
Я часто говорю " Чай не баре, сами сделаете!

копировать

В Среднем Поволжье вовсю употребляется, "чай" или "чать", например, часто можно услышать "чать насраааать":) (сорри, но из песни слов не выкинешь:))

копировать

Эээээ.... Я из Самары, но вот никак не могу сказать, что эти слова вовсю употребляются) Можно услышать, но редко.

копировать

Не скажу ничего про Самару)), я из Ульяновска, там - вовсю употребляется, как же меня это "чай" выбешивало в первое время, я вообще не понимала, о каком чае речь)) Это я так обобщила про Поволжье, просто указала примерное местоположение нашего города, возможно, в Самаре и нет такого, не обращала внимания.

копировать

Есть и в Самаре, просто не очень часто можно (было) услышать:-)

копировать

В Нижнем - "чей", а не "чай" (это есть, но редко) и не "чать".

"Чей не детей тебе с ими крестить" :).

копировать

Я выше написала, имела в виду Ульяновск:) Вообще, слово чай происходит от слова чаять, поэтому чай правильнее, может у вас просто слышится чЕй? Такого слова точно нет, это исковерканное "чай"

копировать

Я поняла, что Ульяновск - не спорю ведь, написала, как в Нижнем. И да, разумеется, это искажённое "чай".

копировать

Вообще не слышала ни разу.

копировать

Это не значит, что так не говорят. Ещё как говорят :).

копировать

Допускаю что говорят. Написано что это нижегородское. Видимо говорят деревенские жители или возрастом постарше. :-)

копировать

Была знакома с девушкой из Орехово-Зуевского района района. Вот она тоже этот "чай" часто употребляла)

копировать

На самом деле вот как раз в районе Орехово-Зуево и вообще в восточной МО говорят очень приближено к Москве. Хотя это направление очень пролетарское, но видимо то, что заводы строили Морозовы и часть рабочих была из Москвы, люди перенимали нормальный язык.

копировать

Убираться. В смысле наводить порядок.

копировать

Ну, это не диалектизм, а повсеместно распространённая разговорная форма.

копировать

А убираться - где такой диалект? Всю жизнь слышу вокруг.

копировать

Разговорный вариант литературного языка. Повсеместно распространенный.
http://gramma.ru/RUS/?id=13.55

копировать

А некоторых "прям"ломает.)))

копировать

А я некоторое время с собой боролась, пыталась убирать комнату, прибирать в кухне, делать уборку в шкафах и т.п., а потом поняла, что уже стара для самолома, и убираюсь везде :) :).
А вот словечко "прям" привязалось не так давно и прям никак не отвязывается, сую везде :).

копировать

Не говорите-ка:D, поздно уже ломаться.

копировать

:)

копировать

Скакалка. Я еще тему заводила. В Москве и вокруг - прыгалки.

копировать

У нас в Донецке и Краснодарском крае именно скакалка, наверное, это название привычнее для южного региона. Поэтому, и поговорка-"кто не скачет, то москаль". Как бы в политику не снесли.::scared2

копировать

Детство прошло в Тольятти, тоже была скакалка.
А еще была резинка вместо ластика.

копировать

А у нас ластик это стёрка!))

копировать

У нас и резинка, и стерка (Мурманская область). А слово "ластик" воспринималось как устаревшее и какое-то... нарочито литературное, что ли.

копировать

В Иркутской области тоже так.

копировать

Угу, в Самаре (тогда Куйбышеве) тоже скакалка)

копировать

Специально сейчас взяла новую СКАКАЛКУ. На этикетке написано "Скакалка детская" ;) НЕ "прыгалки", не "перепрыгалки" и пр. Скакалка - она и в Африке скакалка

копировать

Скакалка - это "официальное" название этого предмета. Было бы странно увидеть на этикетке ПРЫГАЛКИ. Но мы тут не о том, как правильно, а о том, как привычно в разных местах. У нас вот была скакалка только как предмет на гимнастике, а во дворе прыгалки. И как предмет, и как игра.

копировать

В Крыму скакалка - говорили..

копировать

В Киеве скакалка :)

копировать

Бабушка говорила часто- Этто шла из города и видела... (недавно или как-то шла)
По привычке говорю-поедем на зеленую, и мало кто с первого раза понимает почему-то о чем я))) Все говорят на природу или просто на шашлыки.

копировать

ой, вот точно, ниже пишу про "этто"
и "на зеленую" у нас всегда говорили!!!

копировать

Корец-\ (ковшик) Калужская обл
Подругу просила объяснить, что это такой за корец))
Другая рассказывала по молодости еще, как "всю ночь в куширях ( кустах ) сама (одна) проспала. (Украина)

копировать

Корец тоже слышала от...мамы. Московская область, она и ее предки живут тут сотни лет, наверное.) Откуда она его взяла...

копировать

Моя бабушка тоже так говорила - только коречик, ласково :-)

копировать

Так и моя ласково, я уж не стала писать, а то заклюют.)

копировать

Что клевать, это история..детство, отзвуки прошлого..Очень приятный топ.

копировать

Я про уменьшительно-ласкательный вариант.)

копировать

АААА)))

копировать

Тут и сказке конец, а мне - меду корец. :)

копировать

дожив до 40 годочков не знала что такое тремпель( даже и слова-то такого никогда не слышала

копировать

:scared2 это что такое? мммм посмотрела. Прикольно) Плечики

копировать

это вешалка-плечики как оказалось)

копировать

Я до сих пор не знаю :). Что это?

копировать

и я на еве узнала :)

копировать

Я тоже на еве прочитала :-)

копировать

я услышала от девушки из Молдавии, из Кишинева)

копировать

Я тоже на еве прочла.)

копировать

Я услышала его в Харькове впервые..

копировать

Я с детства помню тремпели, и только дожив до фигскока годочков, узнала, что это слово связывают с владельцем швейной фабрики в дореволюционном Харькове по фамилии Тремпель, который продавал одежду на вешалках или плечиках:)

копировать

Это местечковое. У нас в городе есть такой магазин Гусев, до сих пор все в Гусев ходят, хотя там каких магазинов только не было даже за мои 40 лет.

копировать

У моего папы был культ грамотной речи, и не дай Бог мне было притащить со двора какое-нибудь "сколько время" - неделя издёвок была гарантирована.
Но при этом жила я на 3 дома, и всегда удивляло, что одни те же вещи называются разными словами.
В Москве в играх всегда водили, спрашивали - кто водит? А в Подмосковье у бабушки - кто мает?
В Омской области впервые услышала слово "шкварка" в значении "противоположность шкирки", то есть схватить как за шкирку, но спереди, за грудки..
Когда появились мобильные телефоны и ноутбуки, в Москве и Подмосковье их называли "сотовый", "мобильник", ну в крайнем случае "мобила", "ноут". В Омской области - "сотик" и "нотик".
В Подмосковье не по погоде вырядившегося человека назыввали "нюша", в Омской области говорили - "напехтерился".
Подберезовики - обабки..
Грибной суп - грибница..
Лес, роща - околки.
Ну и вездесущее "маленько."
Еще обратно вместо опять...
"Сам", "сама" в значении "муж", "жена"...

копировать

У нас в Подмосковье спрашивали "кто водит". И "нюша" не слышала...Казалось бы одна область.) Зато было смешное слово "юшка" по отношению к оставшейся жижице от салата со сметаной(помидоры, огурец). До сих пор люблю белым хлебушком доедать. Соррри, за хлебушек.)

копировать

Подмосковье большое) Конкретно - Дубна.
Юшку я как раз в Сибири слышала, о в значении "бульон". В Подмосковье - нет. И вообще такой традиции, как что-то вымакивать из салата, не было) увидела енто действие однажды уже во взрослом состоянии у подруги на даче, осталась в полном офигении)
а я в то же время шокировала эту подругу поеданием зеленого лука "по-сибирски" - обмакивая в соль)

копировать

У нас из Сибири даже в энном поколении никого не было...Юшка была в Коломне и Озерах..:)

копировать

В нашей Сибири юшки не было.

копировать

охотно верю. В поселке за пару сотен километров от нашего, где родственники жили, тоже такого слова не знали, там это называлась "жижица".

копировать

А в моей Сибири - была. И называлась ей сметана с луком, оставшаяся после тушения в ней рыбы (в идеале слегка обжаренной в муке предварительно). Не вымакать ее хлебом просто невозможно, уж очень вкусно! А в салате оставалась сметана "Ты сметану доешь или убирать?", но доедалась только сметана от помидоров с луком. :-)

копировать

Ну....это святое (я про помидорный салат)! Но юшкой точно не называли. И бульон был просто бульоном... :-)

копировать

Мой папа привез лет десять назад слово бухлёр из Монголии. И бульону пришлось потесниться. :-)

копировать

Юшка - бульон, суп - в классической литературе где-то встречалось, не помню где. Типа Тургенева что-то.

копировать

А я в какой-то классической литературе прочитала это слово в отношении сукровицы из носа. Еще в детстве. Была если не в шоке, то очень недовольна таким определением для такого вкусного и любимого слова.

копировать

Два значения и есть. Специально заглянула в словарь.)

копировать

У Катаева помню такое.

копировать

юшка- кровь...

копировать

Варианта мает - не слышала ни разу, а вот мается - да, в том же значении, что и водит. Шкварка - это поджаренное сало.

копировать

Я в курсе, что шкварки - это сало. Но употребялись выражения типа "взять за шкварку (за шкварник) и потрясти" - то есть взять за грудки.

копировать

Никогда не слышала в Подмосковье "кто мает" и "нюшу", а вот "напехтериться" знаю. Это значит слишком тепло одеться

копировать

Муж с Западной Украины говорил "вавка" т.е. рана, болячка, плойка -эл.щипцы.
Я говорила песок, на сахар-рафинад, Москва
Переучились, уже так не говорим:)

копировать

Вавка и плойка тоже так говорю - вернее плойку говорю - а вавку нет - так как это только малышам так говорила))

копировать

:) вавка смешно.

копировать

В Белгородской области тоже болячку вавкой называли. Но только при общении с маленькими детьми. Может, это такое слово, образованное от детского лепета, типа бибики-машинки.

копировать

И у нас при общении с детьми так могут говорить. В.Сибирь

копировать

+ про Сибирь. От мамы слышала об этом, она ездила в молодости в Красноярск.

копировать

Лет 35 назад были на экскурсии в Днепропертровске. Помните, трехдневные профсоюзные экскурсии? Как-то раз нас привезли обедать в какую-то столовую, где обедали еще и спротсмены. Похоже, что девушки были на сборах, так что регион их постоянного проживания определить не удалось. Мы с подружкой тихонечко ухахатывались от их слова "разнос". В Москве только "поднос" слышала.

копировать

У нас сиделка для мамы была из Николаевской области, она носила маме еду из кухни на подносе и этот поднос называла "разнос". Я сначала не поняла о чем речь, но потом мы все выяснили, посмеялись

копировать

Елоха-ольха
Ись-есть
Поперёшная -(все делает на перекор)
Лава-Мостки через речку
Панель-Тротуар из досок на улице и во дворах
Мутовка-что-то типа венчика для взбалтывания
Прохватило-простудилась(ся)
вот еще вспомнила
Все это Костр.обл

копировать

на мутовку яндекс находит такие картинки

копировать

ну вот да, типа этого))) Тока у нас была у бабушки деревянная и на конце палочки в разные стороны расходились.
https://im3-tub-ru.yandex.net/i?id=a792c85808866beaf18a799c59e76306&n=33&h=215&w=480
ВО, нашла

копировать

правильные мутовки из можжевельника, кстати

копировать

Незнай)) Такая была, а из чего уж..

копировать

да у меня пластиковая есть))) купила в магазине, тесто на блины размешиваю

копировать

Откуда-то я эту мутовку знаю.....дома так точно не говорят.

копировать

Иркутск, почти все слова знакомые. Мутовка, ись (ох, как меня бесило это слово у бабушки, а сейчас скучаю), поперешная, прохватило.

копировать

Только не ржать- из Алма-Аты (были там год назад) привезла слово "сЫкотно". слышала на горнолыжном склоне, стоим с мужиком , смотрим, думаем, ехать или нет, т.к.туман-страаааашно, а мужик "Эх, сЫкотно, но я -пошел!" А я не поехала- пошла ржать в сторонке и мужа веселить, теперь он сам любит этим словом "убить" друзей... )))

копировать

Слово смешное:) Слышала тоже)

копировать

На еве часто пишут.)

копировать

У нас тоже такое слышала :-)

копировать

Это ещё из детства знаю.
В стиле "ребза, айда в тубзик лампочки кокать"
только ССыкотно, с двумя с.

копировать

Да уж смешнее некуда, от слова ссать.

копировать

Алматы тут не причем. Обычное гопняцкое мужичье словечко:)

копировать

а у нас "ссыкОтно")))

копировать

пастик-стержень
корчик-ковш
приколки-заколки
приголовешка-изголовье кровати
помыть газ-помыть газовую плиту
протянуть-это продуть, в смысле меня продуло
курбаши-печенье курабье
розочка-розетка для варенья

копировать

Чеснокодавка - приспособление для измельчения чеснока (чесночница)
Толчёнка - картофельное пюре
ЛожИть - класть
Покласть - положИть

Вот пока что вспомнила))

копировать

А я тоже чеснокодавку использую :), чесночница у меня - это такая емкость для хранения чеснока.

копировать

а я так вообще использую чеснокодавилку! потом конечно же сразу к логопеду иду, язык развязывать

копировать

я тоже так говорю, про пресс для чеснока. А чесночница -место, где чеснок хранят...

копировать

шибко...часто употребляю...не шибко значит и хотелось...

копировать

Тоже чеснокодавка.....

копировать

Костромская область)
наопакушу - наизнанку
мне гребтится - мне очень хочется (нужно) сделать, "мне давно гребтится убрать в шкафу"
одет как пононо - нелепо одет
этто - неопределенно про прошедшее время))) "вот мы этто ходили к ней..."
ревит вместо ревет
дак вот - согласие с мнением)))
проярыщивается - выглянуло солнце
ужарела - мне жарко
я сегодня примывалась - мыла пол)

и еще ведь много, но сходу не вспомню))) но уже редактирую, вспоминаю)

копировать

Пока Костромская область явно выигрывает! Столько всего!!!

копировать

:)

копировать

Ревит-ага:) Маму все время поправить хочется до сих пор))))
Я про Солигаличских рассказываю, а вы?

копировать

а я про Судиславль)))

копировать

Класс!

копировать

Неяглый - неловкий, неповоротливый, криворукий, косячный

Труперда - то же самое... но в адрес дамО))))

копировать

Это откуда? Труперду нужно запомнить, емкое слово! :)

копировать

Владимирская губерния - неяглый. Трупёрда - Орловская.
От двух моих прабабушек))

копировать

Может, Вам ещё такие пригодятся, с Урала:) :
Охредь - неопрятный человек
нЕпаль - бестолковый, непонятливый человек.

копировать

У меня в регионе нормальным считается называть гостиную ЗАЛОМ

цитирую

Зал – это особенная комната в вашей квартире. Зал выполняет несколько функций одновременно – в нем можно принимать гостей, проводить время с родными или отдыхать после трудовых будней. Именно там, как правило, стоит телевизор для совместного просмотра фильмов и телепередач. Поэтому дизайн зала в вашей квартире должен быть тщательно продуман с учетом возложенных на него задач.

http://home-ideas.ru/2014/04/dizayn-zala-v-kvartire-100-foto

копировать

У моей мамы тоже 2 комнаты всего, но зала присутствует:party2:D

копировать

У меня какбЭ четыре комнаты))) но ЗАЛУ однозначно называем только ЗАЛОЙ))))
и вообще не парюсь.
назову гостиной - никто не поймет 100%

копировать

Про зал общеизвестно. Кто-то принимает это, кто-то нет, кого-то бесит, кого-то веселит. Но слышали, я думаю, это слово все.

копировать

А кто помнит южнорусское малахольный и даже намаханный? В детсаду так обзывались:)

копировать

Малахольный не диалектное словечко.)

копировать

малахольный - вроде обычное общеупотребимое слово.

копировать

День рожденЬЕ! Поздравляю с днем рожденьЕМ!
Вот хуже чего нет! Так хочется по голове настучать производящему.
Ps Еще СТАВЯЩИЕ прививки и уколы удивляют.

копировать

мне кааца, что ставящие - это проф жаргон, ставят капельницы, ну и уколы по аналогии) как нефтЯ, осУжденный, рОзлив (алкоголя), дОбыча

копировать

Все прекрасно, но прививки делают только на деревьях. Людей вакцинируют. Так что бросившись бороться за грамотность - начните с себя. :-)

копировать

И где, покажите мне, про ДЕЛАЮТ написано? Чем кумушек считать трудиться (с) надеюсь, поняли о чем я?

копировать

То есть слово "прививка" применительно к людым вообще не употребляется, вы считаете?

копировать

Заполошный все знают?

копировать

Это вроде бы от слова всполохи (вспышки) и переполох. Человек, который устраивает переполох.

копировать

(разг.) о человеке суматошный, неспокойный, взбалмошный; (разг.) тревожный, испуганный, суматошный

копировать

Т.е. тот, кто устраивает переполох.

копировать

Не обязательно. Например, что ты сегодня такая заполошная? Это скорее неспокойная, взвинченная, тревожная по пустякам.

копировать

Как это не обязательно, если это однокоренные слова?

копировать

Словари откройте

копировать

И вы тоже.

копировать

http://dal.sci-lib.com/word009485.html

копировать

И? Все равно права я.

копировать

Вы не правы, это - однокоренные слова. Читайте внимательнее.

копировать

Еще раз. Вы читайте внимательнее.

копировать

замолаживает, барин...

копировать

Вица-прут
Ссопеть-быстро съесть
Мизгирь-паук
Веньгать-ныть, часто про настойчиво мяукающую кошку)
Баской-красивый
Исти-есть
Шоркать-скрести, тереть
Крыльца-лопатки (последние два слова вместе-пошоркай крыльца-в бане)
Все слова слышала в детстве от бабушки с Вятки (Кировская область).

копировать

Шоркать и в Сибири есть.

копировать

А так же мизгирь (большой паук) и вяньгать в том же значении, но обычно в отношении ноющих детей.

копировать

Нет, таких никогда не слышала. Впервые сегодня.

копировать

У меня бабушка оба употребляла. :-) А про вяньгать - меня брат дразнил в детстве, я редкостным нытиком была и довольно противным ребенком. А я орала "я не вяяяньгаю!"
И обязательно надо нашу сибирскую форму вспомнить - "с утра вяньгат, что ему надо?"

копировать

Я слышала слово "вякать", а "вяньгать" - ни разу. "Вякать, развЯкался, вЯкалка", но это всё грубые слова, практически "обзывки".

копировать

Вяньгать - это еще хуже, чем вякать. :-) Более противное нытье. Вякать - это, скорее, кратко плакать или вмешиваться в разговор короткими репликами (если не в отношении детей).

А моя свекровь говорит "пикает" в отношении плача детей младенческого возраста. При этом мой пикал так, что тряслись стены. :-) Но это не местечковость, а бзик отдельного человека. Просто в тему разных детских плачей вспомнила.

копировать

вякать часто говорят, не вякай ...да в смысле -заткнись...

копировать

Мизгирь только в сказке "Снегурочка" знала до этого :-) Имя мужчины, который любил Снегурочку.
А шоркать слышала, это усиленно скрести, прошАркивать - значит шоркать до дыр.
Сибирь.

копировать

Из всего списка только "шоркать" знакомо.

копировать

Мизгирь слышала в Забайкалье, шоркаться (не шоркать) в значении ходить туда -сюда и мешать спать из уст свекра, он детство прожил в Ленинграде, а потом в Москве. Исти слышала от знакомой из Хабаровска, но мне казалось, что она употребляла это слово в ироничном тоне.

копировать

Речь моей бабушки вообще архаизмами была полна-исти, почто, покуда, намедни и т.п.

копировать

почто - это пошто?

копировать

Ну да

копировать

Да, у бабушки тоже их было много, а вот то, что я отметила, употребляли в речи уже гораздо моложе люди и с образованием, а у бабушки образование четыре класса.
Из ее лексикона вспомнила - шти (щи), пошто (почему) ,каво (что?), поволока ( медлительный человек) ))

копировать

Мизгирь, бАский, шоркать, исть - так говорят и на Урале.

копировать

Мизгирь, вянькать, исти, шоркать - Иркутская область :D Я никак не богла понять, что от меня хотят, когда исти зовут)))
Интресно, все эти слова никогда не употребляю, но знаю и вспоминаю сейчас )) такие кадры из детства.

копировать

Меня бесят - скучаю за тобой, я с Москвы/Краснодара и гостинная. Все остальное сразу не вспомню, но эти три...

копировать

Да мы тут не про "бесит", а наоборот :). Про какие-то забытые, бабушкины или дворовые словечки из детства. Милые и теплые. Те, которые не хочется забыть и потерять.
Не раздражайтесь, пожалуйста!

копировать

А Вы читать внимательнее не пробовали? Вот эти три бесят, потому что это жуткая безграмотность и их надо искоренять. А остальные - имеют место быть и некоторые из них очень даже любимы. :-Р

копировать

:)

копировать

То есть "гостиная" вас не бесит?

копировать

В пригороде Казани в русской деревне в детстве слышала:
яблоко употреблялось в мужском роде (какой большой яблок)
Мышь-тоже в мужском (поймал мыша)
И еще от вятской бабушки-пропал в смысле погиб, умер (уже второй цыпленок пропал).

копировать

У нас тоже "пропал" иногда используется в смысле погиб или испортился. Пропал суп ("Ну всё, суп пропал, выливаю"), пропал кролик. Иногда уточняют, что не потерялся, а именно пропал.

копировать

Все та же Иркутская область. И пропал, и яблок (но не все время, иногда у бабушки проскакивало - "яблок почистила", при этом гораздо чаще она говорила правильно).

копировать

Видимо, взаимопроникновение говоров)

копировать

+1, тоже Иркутская обл. Неужели где-то не знают пропал?

копировать

+1 к пропал, юг

копировать

От слова "пропал" есть ещё существительное "пропастИна", слышала от бабушки. Урал.

копировать

А в Казани говорили (говорят):
Поребрик-бордюр
Вторая обувь-сменка
Стерка-ластик, стирательная резинка
Скамейка чаще, чем лавка.
Тот тамый пресловутый зал есть)
Айда-пойдем, давай.
Уж- вставляется везде и всюду (давай уж, айда уж), это уже прямое влияние татарского с его междометием "инде".

копировать

А сменка разве не везде сменка?

копировать

Нет, как видите.

копировать

Я вижу, что так говорят в Казани, а где по другому-то? Школьники, во всяком случае. Если официально - сменная обувь, в быту - сменка.

копировать

В Иркутске где-то в началке 86-89 год слышала "вторая обувь". Но все же чаще была сменка. Да мы вообще, получается, в Иркутске почти все слышали. :-) Уже и писать неудобно.

копировать

Вторую обувь не слышала, в 86-89гг. в У-Илимске жила. А так - правы на все 100% и это не удивительно, полно было приезжих. :-)

копировать

В Казани говорят именно не "сменка", а "вторая обувь")

копировать

А, я неправильно поняла. Прошу прощения.

копировать

О! Уж не замечала, а ведь моя подруга-татарка именно так и говорит :-)

копировать

В Москве всю жизнь сменка. И мне мама в 80е говорила сменка, и я детям говорю сменка.

копировать

плойка- даже по телеку в рекламе сейчас говорят,
займи мне...-вообще не поняла куда меня посылают
трусИть, меня прям трусит -в смысле трясет
а из моего любимого "пойти в город" так в Клину обозначают район старого города...

копировать

:) Когда впервые услышала "не можешь мне занять?", думала, что мне нужно к кому-то пойти и занять денег для просящего, он по какой-то причине не может сам :) :). А сейчас довольно часто это слышу и уже не удивляюсь.
Плойку тоже не знала до вполне почтенного возраста, всегда называли щипцы для волос. Сначала ассоциировалось со слойкой :).

копировать

А какие варианты для плойки? Электрощипцы для завивки волос?

копировать

щипцы

копировать

Щипцы - это чтобы щипать, захватывать. А плойка совсем другого назначения. Поэтому и не приживаются щипцы.

копировать

ну это где как, я плойку лет в 20 в деревне услышала...

копировать

Я еще позже. БОльшую часть жизни не подозревала о ее существовании.

копировать

Что значит не приживаются?
Они никак по-другому в московском регионе и не зовутся.
Плойка - это тоже недавний пришедец из южнорусских районов

копировать

Во! Плойка! Лет в 30 узнала, что это)) Всю жисть щипцы были

копировать

Пойти/поехать в город - почти во всех городах так про центр говорят :-)

копировать

еще вспомнила любимое бабушкино -отымалка

копировать

Открывалка?

копировать

А это что?

копировать

это про одежду, из серии "сними свою отымалку"

Тряпка, которой берут горшок из горячей печи; тряпка для различных кухонных надобностей. Сальная отыма/лка не заменит полотенца ...

копировать

кладовка -кОмнатка и от подруги недавно услышала - тещина комната).
нога куриная - чекмарь, это моя прабабушка говорила и от нее же - только начинающийся дождь - дождик накрапывает.
кильдим - беспорядок.

копировать

Накрапывает- литературный русский...ИМХО

копировать

Да не ИМХО, а совершенно точно, обычное слово, весьма распространенное, как и его однокоренные.

копировать

Дождик накрапывает, конечно! Это если не идет и не льет :). Мы тоже так говорим.
Про чекмарь никогда не слышала. А вот слово кильдим откуда-то знакомо, но без значения.

копировать

накрапывает слышала только в нашей семье).
чекмарь - казачье, я из Волгоградской обл., муж из Ростовской - наши семьи пользуют это словечко.))))

копировать

Я родом из Воронежа. Там это слово все употребляют

копировать

Точно-точно! ))
А еще у нас говорят "нАсаться" в значении носиться. "Что ты насаешься как угорелый?")))

копировать

Ага. Землякиииииииииииииииии.
Кстати, может вы в курсе? Где в Воронеже самый большой выбор автокресел? А то сестра никак найти не может.

копировать

Не знаю)) У меня нет машины и маленьких детей))

копировать

Понятно. Все равно спасибо

копировать

Настаться, - я так слышала

копировать

В Воронеже говорят именно нАсаться) И говорят до сих пор.

копировать

В Тульской области дождик тоже накрапывает.

копировать

накрапывать - крапленые карты. краповый берет, крапление

копировать

Ну, да. И просто крапинки. Которые оставляет дождь, который еле-еле капает.

копировать

Кильдим у нас употребляется в значении сарайчик, маленькая постройка.

копировать

я всегда считала, что это синоним бардака, неразберихи

копировать

я читала, что слово кильдим имеет казачьи корни и обозначает беспорядок у казаков)) еще может быть беседкой и даже ястребком. так что все зависит от того, кто и где его говорит))

копировать

украинская бабушка мужв кильдимом ощежитие называла

копировать

Тещина комната - в Питере услышала от соседки, но она из понаехавших, а вы в какой местности слышали?

копировать

услышала в Жуковском), но подруга сама жила на Дальнем востоке.

копировать

Я жила некоторое время на Дальнем востоке, но не помню такого понятия, может и забылось со временем)).

копировать

я из Сибири, у нас так говорят .... но у нас много чего говорят, ото всюду собрано

копировать

Тоже из Сибири, первый раз слышу про "тёщину комнату". Юго-Западная Сибирь.

копировать

А что это значит?

копировать

Неужели непонятно? Кладовка метр на метр, тещ традиционно никто не любит.

копировать

комната без окна

копировать

Ну вот не дошло сразу. У нас как-то тещ любят

копировать

Где-то в вашей конкретной семье? Ни разу анекдотов про тещ не слышали что ли?

копировать

Ну не связала я в данный момент

копировать

В Иркутске так говорят.

копировать

А я в Иркутске никогда такого не слышала. Жила в Академгородке. Подруга после учебы устроилась неврологом на Синюшку и первый раз рассказала мне, что больная жила в тещиной комнате. Я сначала подумала, что в квартире специальная комната для тещи отгорожена. :-)

копировать

Мне проще. В квартире моей бабушки есть тещина комната. Я каждый год приезжала к ней в Иркутск на пару недель и слышала это название. Оно мне казалось странным :-)

З.Ы. Подумала, в квартире родителей были темнушки...никаких тещиных.

копировать

в Москве это "темная комната" называют
Кстати, в доме моих родителей она большая - метра три квадратных

копировать

Да. Моя бабушка ее называла "темненькая". "Посмотри, это в темненькой должно быть." :)

копировать

Иркутск - у нас была темнушка. А у мужа, убейте меня, НИША.

копировать

тещина комната -это выражение 50-60-х, тогда строили 5-ти этажки с длинной кладовкой и туда клали спать выписанных из деревни мам....

копировать

Еще вспомнила, моя прабабушка, 1890 года рождения, про беспорядок говорила "хавОз". "Развели тут хавоз!". И только недавно я поняла, что это переиначенный хаос! :) А моя троюродная сестра до сих пор так говорит :).

копировать

А у меня дядя говорил "манеэз"

копировать

Моя бабушка уксус пищевой называла "есЕнец", я позже поняла, что это от слова " эссенция" (уксусная)

копировать

да-да-да!!!
хавоз!!!!!!!!!! какие же милые воспоминания

копировать

Ой, и у Вас? :) Здорово как!

копировать

Во! Тоже хотела написать! Моя говорила "Развели хавОс в избе"

копировать

И моя так говорила, развели тут хавоз!

копировать

А я и сейчас так говорю, когда дома беспорядок. Бабули моей слово.

копировать

Я тоже дочери говорю, что мы с ней нахавозили, пора убираться :)

копировать

ДА ДА ДА!!! точно!!!! Хавос!!! Я сама долго его употребляла.

копировать

Прикольная тема. Так интересно было почитать.
Мои родители военные, жили то там, то там. Мама, когда деда, ветерана ВОВ, прошедшего от и до войну, перевели, родилась в Пермской области, потом перебрались в КапЯр, потом в Серпухов, где долго жили, пока дед не согласился на переформирование на Украину (в те далекие годы это было "модно", южная благополучная республика...
На Украине, в ее центральной части, родилась и я. Когда мамина мама умерла (задолго до моего рождения), дед женился на украинке... у которой своих детей не было, и которая, по сути, меня и воспитала. От нее я тоже набралась словечек ;-) До сих пор их с грустью вспоминаю.
Но у нас всегда была большая комната и никогда "зал". Услышала недавно и удивилась.
"Юшка" от бабушки - употребляю до сих пор.
Сейчас дружу с одной семьей из Красноярской области. Из очень маленькой деревни.
От нее впервые услышала:
малЕнько
вАрить (готовить)
сИкать ;-)))
полОжить
неймЕныш (ребенок-непоседа)

Это те слова, что сразу "бросились" при общении.

копировать

Красноярской области нет, есть край, т.к в составе региона есть республика

копировать

Точно. Сорри. Моя ошибка :-)

копировать

Сикать, маленько - в Забайкалье употребляют. А, вот еще, шептур вспомнила))))

копировать

И что это значит? :-)

копировать

шоп тур? поездка в Китай/Турцию и т.п за барахлом? оно?

копировать

нет))), слышала "пахнет шептуром" - про младенца, которому мать ползунки не стирает, а сушит, - запах детской мочи- слышала только там и в таком контексте

копировать

Нейменыш - хорошее слово. Понятное, ласковое такое.

копировать

Мне тоже оно понравилось. И, когда дочка была маленькой, я ее так и называла :-)
До "сикать" так и не дозрела :-)))

копировать

Тема действительно супер!

копировать

Подмосковье:
Мурцовка- накрошенный хлеб, огурцы и квас, но не окрошка...Это было другое блюдо проще...
Мама говорила:" Пойду обдеру постели", в значении поменять постельное белье...
" Биться в лихоманке"- мое устойчивое вырожение, перенятое в детстве от родных. .В значении большой паники

копировать

Ну нееет, мурцовка - это тертая редька с картошкой и помидорным (вроде бы) рассолом (если надо - могу у мамы точный рецепт узнать). Прекраснейшее блюдо после бани и (со слов) с похмелья. Я просто до похмелья у бабушки ни разу не пила. :-) Точно без хлеба и огурцов. Иркутская область.

А солянка? Я тут как-то впросак попала. Спросили меня "солянку будешь" - буду! Я ее обожаю - суп с кучей мяса, оливками, каперсами и лимончиком... Надо ли говорить, что тушеную капусту с томатной пастой я не люблю? :-)

копировать

В варианте моей бабушки в мурцовке точно был черный хлеб и зеленый лук.
А вот солянки точно разные бывают - и первые блюда (мясная, сборная, рыбная), и тушеная капуста как гарнир. Может готовиться из свежей или квашеной капусты.

копировать

Вот солянкой у нас всегда дома была капуста))))

копировать

Аналогично. Тоже область.) Московская.

копировать

Про солянку из капусты узнала на еве, у нас это был и есть бигос. Иркутская область.
Слово мурцовка не слышала. А про редьку так - на Лене блюдо из редьки с луком, заправленное водой с уксусом едят после бани (вроде туда еще сметану некоторые кладут), а на Ангаре это блюдо для опохмела. Моя мама выросла на Лене и привыкла что после бани все едят такую редьку + отварной картофель + соленую рыбу, а в гостях у ее бабушки на Ангаре редьку не подали - она спросила где же редька и тогда узнала что там ее подают только для сильно выпивших накануне. :-)

копировать

Во, это уже ближе к моей мурцовке получается. :-) И сразу в двух вариантах.

копировать

про бигос, я считала что это солянка из кислой капусты

копировать

А солянка из свежей? Тогда просто тушеная капуста. Солянка только суп.

копировать

солянка -тушеная капуста с мясом, мясопродуктами...

копировать

Спасибо, буду знать. Интересно почему так? :-)

копировать

В Москве "солянкой" в моем детстве называли тушеную капусту с мясом или мясопродуктом вроде сосисок. То, что это на самом деле суп, я узнала походив по ресторанам.)

копировать

На самом деле оба блюда так называются, исторически так сложилось. Есть солянка - густой суп ( бывает мясная и рыбная ,соответственно из разных сортов того и другого) и бывает солянка - второе блюдо - тушеная капуста с мясом или сосисками, но чуть жидковатая что ли, в соусе.

копировать

Про бигос. Иркутск, Академгородок. Приехал к нам в гости папин двоюродный брат с Крайнего севера. Отправили его за моим братцем в садик. Идут они домой, и гость из тундры спрашивает у братца "А что вы сегодня ели?" Тот отвечает "БИГОС!" Пришел этот самый двоюродный брат домой и спросил у папы "А что это такое, БИГОС?" Узнав, что это банальная тушеная капуста с мясом - был ужасно разочарован.
Дома тушеная капуста, кстати, бигосом не была. Была тушеной капустой. Свежей или кислой.

копировать

У нас как раз дома был бигос. А в саду (север Ирк.области) была "капуста с опилками" - не знаю, что было написано в меню, но я ее звала так. :-)

копировать

бигос у вас потому, что поляков много)))

копировать

Наверняка. Предки мамы точно были сосланы во время Польского восстания 1830г. Думаю, что в семье это слово от моей пра. Готовила во времена маминого детства она, мама унаследовала талант и любовь к кулинарии от нее. :-)

копировать

Бигос только из кислой капусты, с сосисками)) Иркутс. Капуста тушеная с мясом - солянка.

копировать

Тот же Иркутск. Никогда солянкой тушеную капусту не называли. Ни в моей семьей, ни в семьях подруг и знакомых, ни в общепите. Бигос видела, капусту, тушеную с мясом (сосисками)... Солянка - суп. Все же смешение кровей дает удивительные эффекты.

копировать

Получается мы с вами из одного Иркутска :-)

копировать

Спросила про мурцовку у родителей. Оба из Иркутской области (разные районы). Ответили - да, слово знаем, но оно относится не к еде. Мама сказала что слышала это слово от своего отца и в точном значении не уверена. Папа ответил что это синоним несчастья или трудностей. Я полезла в словари.
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BC%D1%83%D1%80%D1%86%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0

копировать

Да, мурцовку тоже от бабушки знаю. Точный состав блюда не знаю, но оооочень простое, после войны ели.
Лихоманку тоже употребляю :).

копировать

а у моей прабабки мурцовка - это вода + подсолнечное масло + зеленый лук + накрошенный черный хлеб + соль...

копировать

а моя бабуля это тюрей называла) из тверской губернии она

копировать

Тюря вот я слышала, правда не помню где, а мурцовка вообще нет...Даже не поняла о чем здесь речь.)

копировать

Тюрькой моя бабушка называла печенье или хлеб в молоке. А еще была затируха - заваренная на сковороде мука с маслом, вкусная очень. Но бабушка считала ее едой для нищих, поэтому делала редко и неохотно. А я ее обожала (поэтому обожаю тесто для профитролей).

копировать

Хлеб в молоке у нас назывался моченка.:) Очень ее любила.:)

копировать

в школе вы слышали...
"Кушай тюрю, Яша!
Молочка-то нет!"
- "Где ж коровка наша?"
- "Увели, мой свет"
Барин для приплоду
Взял ее домой!"
Славно жить народу
На Руси святой!

копировать

Ага, у меня был разрыв шаблона, потому что мои старшие родственники тюрей называли хлеб в молоке (как выше). А "молочка-то нет"

копировать

Так и логично. Молочка нет, в воде наболтали хлеб, вот и вспоминают с тоской о корове.

копировать

Представляете, в своем начально-школьном возрасте я таки эту логику постигла:-), но сначала случился "разрыв", потому что тюрю знала только молочную:-)

копировать

Воооот! У Моей тоже так было.

копировать

меня по слову "сотка", некоторые здесь сразу определяют, из какой я республики ))), а другие не понимают, что я имела ввиду, какая такая "сотка" )))

копировать

А из какой?:-)

копировать

а в каком контексте? мы часто употребляем в смысле размера земли

копировать

не, так мы тоже говорим, сколько соток на даче, или под строительство дома (участок),
а еще так http://eva.ru/topic/77/3416265.htm?messageId=91964038

копировать

"Сотка", в смысле ар? как "дача 6 соток"?
Так из какой же республики?? Если так в России говорят?

копировать

Вот тут догадались :)
http://eva.ru/topic/77/3416265.htm?messageId=91963888

копировать

мобильный?

копировать

верно ))) Сотовая связь, отсюда и сотка. У нас мобильный или мобильник не говорят, хотя мы знаем, что в России говорят так, а у нас короче, сотка и всё. Или сотовый (имеется в виду телефон, сотовый телефон).

копировать

Я никогда не говорю мобильник, мобила, сотик, сотка или просто сотовый. Просто телефон. Мне кажется все эти сотики и мобилы - какой-то молодежный сленг.

копировать

Это как раз из 90-х, мне кажется. По-крайней, мере, мобила.:)

копировать

У нас даже, скажем, пожилые люди привыкли уже говорить сотовый, или "позвони тогда мне на сотку". Телефон - это уже стационарный имеется ввиду.

копировать

Ну нет, т.к. телефон у многих еще стационарный остается.) В Москве мобильный или мобильник в ходу, в Питере больше сотовый. Мобила - это кирпич такой у братков в 90-е.:-)

копировать

Насчет мобилы тоже выше написала, что из 90--х.)
Сама называю и мобильный телефон, и просто телефон, и мобильник.

копировать

У меня слово мобила (первоначально) сидит откуда-то из сериала "Улицы разбитых фонарей" про ментов. Такое ощущение что там часто слышала в самых первых сериях.

копировать

Я уже тыщу лет ни у кого стационарных телефонов не видела. Даже если есть, то все равно употребляется "телефон" и в том и в другом случае. Ну может в отношении номера можно сделать уточнение - домашний/стационарный или мобильный/сотовый, а в отношении самого аппарата - всегда телефон. Ну это лично у меня и всего моего окружения. Не в курсе, как там другие чего обзывают.

копировать

В моем окружении стационарный есть у всех и каждого. Как раз в отношении номера уточнений не делается, и так понятно по префиксу, а в отношении аппарата - да.)

копировать

В отношении номера уточняется, если еще непонятно, о чем речь и сам номер не озвучен. А вообще, видите как все у всех по разному,даже в пределах одного региона))

копировать

Так а регион-то какой?)

копировать

Казахстан. Ниже автор ветки написала.

копировать

Это другой аноним предположил, а автор не понятно, согласился с мобильным или регионом.)

копировать

Ну значит- большой секрет.)

копировать

не секрет, вы правы.

копировать

Понятно. А я про телефон сразу и не подумала. Подумала, что про землю или сто рублей.)

копировать

Я вот еще не понимаю, почему нас по речи не различают. Приехали как-то в Оренбург, разговариваем, чувствую, продавец не сечет :) по речи, откуда мы, предлагает доставку по городу :), при этом, я четко различаю по речи (в большинстве) россиян из разных регионов, иногда даже не объяснить как. Вот слышу и всё. А нас не различают, приняли "за своих" :))), ну, понятно, что лица-то русские, но вот речь разная у нас на слух для меня. А для россиян нет, никто не понимает, что мы не из России.

Украинизма, что ли, (именно многое от переселенцев из Новороссии в 19 веке еще) у нас еще много, здесь много и украинцев. Язык они не знают, а вот "с Казахстана", "скучаю за тобой" и подобное - легко.

копировать

Да продавец сам непонятно чьих был.)

копировать

не, он точно россиянин, русый, серо-синеглазый такой, русский-русский :))) и речь российская.

копировать

Да мало ли, откуда вы. Может вы приезжая из Москвы (или еще откуда вы там), а живете в Оренбурге в данный момент, вот вам доставку и предложили.

копировать

это-то понятно, но мы разговорились, я спросила, не слышно ли. Говорит, и не подумал бы, обычная у нас речь, как у вас. То есть, он разницы не слышит.

копировать

А вы сами откуда? Может, не так уж и различна речь в ваших регионах? Например, на Урале и в Сибири примерно одинаково говорят (на Урале чуть более выражен уральский говор) Или продавец тоже приезжий.

копировать

У нас только Уральск отличается, это да. Остальные одинаково. А продавец там стопудово местный, все там так говорят, не только он.
Мы ниже Уральска, кажется, 10 часов до него поездом, машиной чуть быстрее, от дорог зависит.

копировать

Не все внимательные. :-)
Нам однажды продавец в Нижнем сказала - вы говорите как люди из дома напротив. Когда мы спросили откуда там люди? Она ответила - из Иркутска. Потом сказала что наверное наша речь неправильная, а их правильная - они окают и якают. Мы попросили описать на что похожа наша речь, ответ был - вы говорите как дикторы в телевизоре. После этого дама засмеялась и сказала - получается ваша речь правильная, а наша-то смешная....просто мы сами привыкли и не замечаем.

З.Ы. Я отличу далеко не всех, но на всей Волге очень уж забавно говорят - да простят меня местные жители.

копировать

Как раз из Сибири много было, самая первая колонизация казачья, 2 полка сибирских. И потом перебирались оттуда тоже в более теплые места. И да, меня в Москве раньше (давным-давно) спрашивали, откуда, говор на Сибирь похож. Вот уж не знаю,, правда или нет, сама там не была

копировать

В Москве меня только сибиряки *узнают* и то не все. Спрашивали несколько раз не из Питера ли я? Но у меня обе бабушки москвички :) есть у меня хаоактерные московские слова в речи))

копировать

Согласилась, что да, она угадала(полностью). Да, я оттуда.

копировать

А в каком значении? Знаю только сотка земли или деньги. Случайно это не мобильник в Казахстане?

копировать

он самый ))

Видите, догадались не зная ))).

копировать

Я просто вспомнила кое-что. Наверное пару лет назад слышала это в речи казахов в Турции, но тогда внимание не обратила и не поняла о чем они. Спасибо. теперь буду знать. :-)

копировать

Не читая варианты ответов, могу сразу сказать, что Вы из Казахстана) Угадала?

копировать

да )))

копировать

Сотка, соточка - про деньги номиналом сто везде так говорят.

копировать

а у нас так про мобильный (сотовый) телефон , ветка выше.

копировать

Уделать - испачкать

копировать

В Ульяновске черный хлеб называют серым. Я когда приехала, в начале переучивалась говорить с черного на серый, теперь когда уехала, опять приходится к "черному" привыкать. Больше нигде не слышала "серый" в отношении ржаного хлеба.

копировать

у нас серый это отдельный вид хлеба

копировать

Не, у нас всего два вида - белый и серый, который у нормальных людей черный (кислый, ржаной). А серый это какой?

копировать

Пшенично-ржаной или ржано-пшеничный (хотя на самом деле почти весь ржаной с примесью пшеничной муки, хотя бы небольшой, в сером по моим попыткам его воспроизвести где-то 1:1 получается). Но серый - он серый. А черный - черный, темнее, в него солод добавляют для темного цвета - ну и запах такой квасной от него.
В Иркутске (уже много раз обсуждали) - как раз белый, серый и черный.

копировать

Ааа, ну да, у нас ржаной тоже с примесью пшеничной муки, но это вроде везде так. Но он довольно темный и кислый, в других регионах он именно черный. В Ульяновске выражение "черный хлеб" вообще не употребляется. Сейчас конечно, много всяких сортов хлеба, с отрубями тоже какой-то серый на вид, но пресный, это не то.

копировать

У муне в городе серый хлеб называют подольским , а черный называют ржаной. И буханку называют булкой . Да и колбаса только палка, а вот изогнутую иногда коляской называют

копировать

Таки у вас черный хлеб присутствует)) Остальное - разновидности. Сейчас каких только сортов хлеба нет, а раньше у нас был только белый (кирпичиком) и серый (кирпичик или круглый), ну и еще всякие батоны и булки, которые так и назывались .

копировать

Почему не каралькой зовут?))

копировать

У нас тоже - отдельный (МО), его еще солдатским называли.

копировать

Вообще-то серый - это серый хлеб :-)
Черный - отдельный вид.
Так же как и белый.
А еще отдельно идут батоны )))

копировать

Енто у вас так, а там серый это черный, а черного вообще в природе нет. Если вы в магазине спросите черный хлеб, на вас посмотрят как на сумасшедшего, будто вы зеленый попросили:) Батоны да, отдельно. Что вы со мной спорите, я там 26 лет прожила))

копировать

Серый не все знают)), в некоторых регионах есть белый, серый и черный, а где-то только белый и черный,но где конкретно - могу соврать,( жила во многих регионах, за давностью лет могу перепутать):-) и всегда как-то покупала хлеб, не задумываясь что попросить продать, первый раз меня в Питере продавщица не поняла - я попросила булку белого хлеба))), она на меня так уставилась, что я сразу на местности сориентировалась и уточнила свое пожелание:-)

копировать

А взуться, взутый где говорят ещё?
(означает обуться, обутый). "И стоит тут взутый!"
Видимо от разуваться, но наоборот.

копировать

А еще в 80-е годы в Москве говорили - батон вареной колбасы, а мы, понаехавшие из Тульской области на электричках, просили в магазине палку сырой колбасы, а копченая называлась сухой.
А еще в Тульской области дождь не только накрапывает, но еще и бузует (идет сильно)
А еще про человека с "чудинкой", говорят, что он с бусорью.
Про время: без двАдцати час.
Ну и так как в Тульской области до 90-х годов прошлого века была развита угольная промышленность, то слово "тормозок" знаем и до сих пор с собой берем.
И еще в моем городке детства у всех Г как на Украине, похожее на Х. Долго избавлялась от своего Гэканья, хотя и сейчас порой проскакивает, хотя не живу там давным-давно.
И да, у нас зал!

копировать

"С бусорью" у меня бабушка говорила, в МО.)

копировать

И моя, которая коречик :-)

копировать

Сухая - это не просто копченая, а сырокопченая, а вот колбаса у нас была вареная, но палка тоже.
И бузует не только к дождю относилось, а к чему точно уже не помню :-O Но слово это помню однозначно из детства.

копировать

+1 к сухой, а варено-копченую моя знакомая зовет полукопченой.

копировать

точно! забыла про нее, давно на родине не была :-)

копировать

Да, точно и полукопченая была.

копировать

в Москве батон колбасы, в Питере палка
В Москве хлеба белого батон, в Питере - просто булка (про белый хлеб)
Не любят в Питере батоны:chr1

копировать

выше написала - в Питере попросила булку белого хлеба))), меня продавщица не поняла, пришлось просьбу озвучить по-другому

копировать

:-D
Ну дааа...по-питерски "купи хлеба и булку" - означает "черного и белого, только не горелого")))

копировать

меня удивляет, что кто-то до сих пор этого не знает. москвичи и питерцы давным-давно об этом осведомлены и не удивляются ни разу. тема "чисто потрындеть")

копировать

Не знала, что в Тульской области тоже гэкают. В Брянске и Калуге такой говор.

копировать

Да уж, дети когда от бабушки с дедушкой возвращаются с каникул, то в школе первое время одноклассников веселят своим гэканьем, потом проходит.

копировать

А еще в Тамбове, Воронеже, Липецке, это не прям такое украинское гэканье, помягче, но есть.

копировать

Сдохните... зал) остальное в пределах Садового. МОшники мы)

копировать

Пасет в значении пахнет, это откуда? Ребенок из школы принесла, я никогда не слышала.

копировать

Где-то слышала, откуда не знаю. Что-то типа "от него пасет как от козла".:-)

копировать

Несёт, несёт как от козла. У нас говорят несёт, если чем-то пахнет.

копировать

Со многими "диалектизмами" сталкивалась, но сильнее всего впечатлило "казать" в смысле показывать. В институте: я преподу казал свой курсовик, а он ...

копировать

а еще у некоторых телек кажет :)

копировать

На счет телека я как-то так не напрягалась, как на предмет учебных вопросов меня торкнуло:-)

копировать

А еще моя бабушка, когда кто-то сильно кашлял, говорила "дОхает" :). "Что ж ты так дохаешь?", "Он сегодня всю ночь дохал."

копировать

Мне кажется, что так много где говорят, это слово и у нас есть.

копировать

И я в своем детстве много раз слышала...

копировать

мои родители тоже так говорили)

копировать

Я тоже про кашель "дохать" говорю.
Но особенный вид кашля, когда прямо из бронхов, без откашливания.

копировать

"Рячкать", "рячкнуть" в значении бить, ударить. Комяцкое (?). "Баб Мань, ты как же стираешь-то зимой?" - "А никак, милок, я одёжу-то о снег вырячкаю да на забор высвистну" :) :) :). "Слеги" - ноги. Тоже Коми, по-моему.

Нижегородское - "без двадцать четыре", "без десять пять". "Чей"/"чай" в значении "да"/"ведь"/"наверно". "Лахудра" - неопрятная. "Росомаха" - неловкая :). "Убраться" - поместиться. "Приходил шестидесятый, но я не убралась :(". "Уделать" - починить, наладить. Водитель про свой сломавшийся в дороге автобус, починив поломку наживую - "Ну, пока уделалось!" "Умориться" - испытывать сильную жажду или усталость. "Адяжка" - неопрятно, грязно одетый человек (этимология - ?). "Шарушки" - катышки на шерстяной одежде или (слабонервным отвернуться) грязь, скатывающаяся на теле во время мытья. "Аля-улю" - сумасшедший, не в себе (встречала и другие значения, правда). "Сумерничать" - тихо сидеть в полутьме :).

ХМАО - "кемарить" (дремать). "Тепляк" - будка, сторожка с печкой. "Обабок" - подберёзовик. "Зимник" - дорога, действующая зимой (часто проходящая по рекам).

копировать

Зимник - совершенно официальное слово. Везде зимние дороги, непроходимые летом, так называются.

копировать

...но в средней полосе таких дорог часто вовсе не бывает за ненужностью, и народ соответственно сроду не слышал их названия.

копировать

Уморилась....это разве кто-то не знает?

копировать

Тепляк = зимовье в Забайкалье употребляется как домик для охотников в лесу и еще в деревне дополнительная постройка во дворе, однокомнатная, просторная с печью - зимой при сильных морозах там передерживали телят, поросят и куриц, а летом использовали в качестве кухни, чтоб в доме не готовить - мух не привлекать и печью лишний раз дом не топить, чтоб летними днями было не жарко в избе спать)

копировать

А в Прибайкалье летние кухни. Печь есть, ее топят, чтобы дома жарко не было для каких-то крупных летних работ. Осенью-весной там делают грязные работы типа разделки оставшегося с зимы мяса или варки грибов. Скотину в кухнях не видела, все же они обычно тонкостенные, с окошками без двойных рам, зимой в них холодно. В летнюю кухню часто выходит предбанник и баня и в ней же делают подпол.

копировать

Не, там хороший бревенчатый сруб, при желании можно жить постоянно, а для варки и разделки у них есть пристройка к дому, называется веранда - там есть и плита с духовкой(обязательное условие), и стол огромный, и что-то типа большого сундука - не помню как называется, но там хранится мука, крупы, сало от мышей, крыс и других вредителей как раз рассчитано на холодное время года.

копировать

а у нас веранда это застекленная максимально при входе комната летняя...там стол(желательно круглый, диван и буфет.

копировать

А у нас в семье это помещение называют террасой)))
Хотя все прекрасно знают, что не терраса это, а веранда;-)
А терраса - открытое помещение...
С кого это пошлО - даже и не знаю;-)

копировать

У нас летняя кухня - отдельная постройка, до бани далеко, а подпол был в доме (даже 2) + огромный амбар.

копировать

О-ооо, я много таких отличных слов знаю, из Тверской области, где у нас дача

Забубенело - это про варенье, когда оно засахарилось
Издеватель - о противном человеке
Жебель - это когда снимаешь резиновые сапоги, а носки все мокрые (очень нравится слово!!!)
Попритчилось - показалось
Гаманок - уютный уголок в доме

копировать

Надо же, а в Иркутске гаманок - бумажник, кошелек. :-)

копировать

Да? 15 лет там прожила - ни разу не слышала.

копировать

Мой папа говорит - приходите слушать. :-) По мне так ему слово нравится просто.

копировать

Ловлю на слове :-)

копировать

А жебель в контексте как употребляется?

копировать

Оболокаться, разболокаться (одеваться, раздеваться) еще моя вятская бабушка говорила.

копировать

А еще напехтериться, т.е тепло или нелепо одеться.

копировать

Почему все привязались к "залу"? 200 км от Москвы - у некоторых застройщиков в проектах так и указано - зал.
Зал и зал.

копировать

Зато ни разу не видела "большая комната" ни у одного застройщика.))

копировать

Смотрю сейчас стали все чаще писать - гостиная.
Ну или просто пишут - жилая комната на всех жилых, не разделяя.

копировать

В многоэтажках просто пишут "комната", в проектах частных домов уточняют - "гостиная" (или "cпальня", "кабинет"), регионалы и "зал" могут написать, но "больших комнат" не встречалось нигде.:-)

копировать

Да никто не привязался :). Кто-то говорит "зал", кто-то - "зала", кто-то - "гостиная", кто-то - "большая комната". Кому как нравится, кто как привык. И на здоровье! :) Никто от этого хуже не становится. И комнаты не меняются от названия :).

копировать

"зала" все таки деревней веет

копировать

Вот именно залУ ни разу не слышала, всегда у всех зал, мужского рода.

копировать

Вот и я залу только на Еве узнала, у нас зал(мужик!)

копировать

Мне кажется, это некоторые нервенные москвички сами напридумывали про залУ))) Сами придумали - сами возмущаются.

копировать

нееее. это привозное....я в 80-х услышала впервые "а где у вас зала?", лет мне было 6-7, я даже не поняла о чем речь...ответила, что печки у нас нет (решив, что речь о золе)...долго потом хихикали родственники

копировать

Ну залА - это преувеличение, ИМХО. Скорее всего, народ радеет за зал.:)

копировать

Даже если и веет, что плохого-то? В деревнях люди тоже живут :). И неплохие люди, кстати.

копировать

Из лексикона мужа (Кубань)
лушпайка - болячка
выжлочек (одет как выжлочек) - плохо одет
баллон - 3х литровая банка
ну и скучаю за (кем-то) - отучиваю уже 15 лет. Отучился)).

В нашем городе многие говорят - ехай. Слух режет.

копировать

Мой тоже кубанец :)
спросила лушпайка и выжлочек не знает
"скучаю за тобой" свекровь говорит

еще у них не "мама просит дать взаймы" а, "мама просит занять денег" я долго не врубалась кто кому должен дать в итоге
еще из старого "кахать" качать жалеть лелеять
пакет называют кулек
еще вспомнила шкодно - что типа прикольно

единственное что иногда проскакивает у мужа, это "встретимся на метро" вместо "в", но очень редко, у них в семье нет косноязычная местечкового

копировать

Ближайшее МО: стерка, прыгалки, большая комната и ябеда-корябеда-турецкий-барабан :)

копировать

Ябеда-корябеда, соленый огурец. По полу валяется, никто его не ест. :-)

Кстати, сегодня вспоминала бабушкины потешки, когда ребенку читала всяких сорок-ворон. У нее на большинство потешек были свои варианты, иногда не слишком литературные. Например, ладушки у нее после того, как садились на голову, простите "Покакали, размазали (сопровождается движениями ребенка) и дальше полетели".
А еще была совершенно чудная потешка про котика. "Кот-коток, полосатый хвосток. По водичку пошел, молодичку нашел. Целовал-миловал и в снег закопал".
Иркутская область.

копировать

Соленый огурец - это региональное. Московский вариант - это турецкий барабан.

копировать

Ну, я вроде даже область указала. *пожимает плечами*

копировать

Коломна- соленый огурец.:)

копировать

Ябеда-корябеда это турецкий барабан, а сольный огурец это жадина-говядина))

копировать

Как-то на Еве была тема про ябеду-корябеду, я после этого всех знакомых опросила, ни одной осечки! Барабан в Москве, огурец в остальных местах. Забавно! :)

копировать

Сбубетенил
вот еще вспомнила
означает содрать и переворошить покрывало, постельное белье
применяют к детям или домашним животным) "он все на кровати перебубетенил"

копировать

Это, скорее всего, искаженное "взбутетенить".
У Некрасова есть такое :
Мы-ста тебя взбутетеним дубьем
Вместе с горластым твоим холуем!

копировать

Парадная (Питер) - подъезд (Москва)
Кашка - клевер

копировать

Кашка - это не клевер. Кашка - это тысячелистник. Интересно - вы путаете или это тоже зависит от региона?

копировать

видимо от региона, в ростовской области слышала вариант кашки - цвет(ы) акации

копировать

Многие цветущие растения называют кашкой. В основном, правда, клевер.

копировать

Вот кашка

копировать

Ага, именно это мы кашкой называли. Белый клеверок.

копировать

Мы тоже называли это "кашкой", ползучий белый клевер.

копировать

Карелия, кашка - это клевер.

копировать

Нет. Кашка - белая, клевер - розово-сиреневый.

копировать

У нас красный клевер - это клевер, а белый, более низкий, это кашка :). Москва.

копировать

Клевер это клевер, никогда про кашку не слышала.

копировать

Вот

копировать

просто кашкой не называли, цветочек клевера

копировать

Московская область. Кашка-клевер.

копировать

Кашка - цвет акации. Юг Украины.

копировать

У нас он и был кашкой....что это тысячелистник я узнала только что :-) Иркутская область

копировать

А у нас кашка это семена карагача ли вяза, вот такие:

копировать

дедушкино (не региональное, а скорее устаревшее)
башлык - капюшон
кашне - шарф
гаман - портмоне
я броюсь - бреюсь
ну, склянки и гальюн уже профессиональное (нас дико веселило в детстве это его "гальюн не занимать!") мурмАнск еще туда же
прабабушка колодец называла колодезь, ковш - корч, ковшик - коречик, рясно - густо, урожайно
ну и тормозок)
и тюрю мне пра делала из домашней густой простокваши, черного хлеба и сахара, вкусняк :)
ред. автору спасибо за тему)

копировать

Шарф - трикотаж
Кашне - мужской, чаше шелковый шарф, папа надевал под пальто)

копировать

заинтересовало - броюсь - в какой местности слышали это употребление?

копировать

Моя родственница из Рязанской области, её муж из Мордовии, оба так говорят.

копировать

а я такое слышала в Забайкалье и место довольно "глухое", хотя там староверы жили, может от них пошло?

копировать

Кашне...... блин точно. Бабуля почему-то все шарфы так называла.
Шифонэр
Пионэр.. ну это не в ту степь уже ))))
Броюсь, мне кажется, это белорусское наречие. У меня был знакомый белорус, так говорил.
А еще бабушка готовила блюдо, которое почему-то называлось "Соус". Просто тушеное мясо в соусе бешамель. Очень вкусно. Папа до сих пор его называет "соусом". не переучивается )))

копировать

Город Великие луки. У меня звучит "из Великих Лук", а тут услышала "из Великих луков"

копировать

Прабабушка говорила "квёлый/квёлая" - слабый, МО.
Мама говорит "будЫлки" - зонтики и стебель укропа, используемые в засолке, МО.
От знакомой с Украины слышала "чеплЫжка" - небольшая миска, и "не якая" - никакая.
На Еве в ступор ввело слово "вырвала", оказалось что это "стошнило".

копировать

квелый -довольно частоупотребимое слово.

копировать

+1. МО

копировать

Вы что, никогда не слышали слово рвота? Это однокоренное с вырвало. Не якая это просто перевод с украинского скорее всего. Миску я в шутку тоже называю чеплАшкой))

копировать

Всякий-який -устойчивое русское выражение...

копировать

Я думаю, это и было изначально русское/славянское слово, просто в русском языке оно стало устаревшее, а сейчас оно употребляется в выражениях типа всякий-який. А в украинском осталось.

копировать

наверно да...украинский язык скорее всего претерпел меньше изменений чем русский

копировать

Рвота слышала и сама так говорю. Так де могу сказать "меня, ну или кого-то вырвалО". А в сообщении, которое меня удивило было написано примерно так "я увидела шкурку от вареного языка и вырвалА". Я никак не могла понять что и кому автор вырывала.

копировать

Аааа, думаю, это просто безграмотное произношение определенного человека, а не регионализм.

копировать

Нет-нет. Я потом еще не раз на просторах инета (особенно на БэбиБлоге в разделе Беременность) встречала "я вырвала" в значение "вырвало/стошнило", но была уже подготовлена и понимала о чем речь.

копировать

Нет, будылками называют палки толстые от петрушки или укропа, которые снизу.

копировать

Бодылья-будылья - вообще толстые стебли травы. "Что там косить, один будылья стоят!" "Укроп-то вымахал, а одни будылья, разве на засолку пойдет".

копировать

Ну, пусть так. Я написала в том значении, какое я знаю.

копировать

Да, про будылки точно. До сих пор сама их так называю. А как еще одним словом эти толстенные палки назвать? )))
И "она вырвала" всегда говорили. В Туле говорят "он вырвался". Долго не врубалась.
Сейчас, конечно, по грамотному, "его стошнило"))))

копировать

Тетя живет в Алексине (Тульская обл.) клубнику называют виктория.

копировать

так бабушки называют. это первый сорт земляники, который у нас рос, а клубника она вообще в лесу...вкус обалденный.

копировать

с этой "Викторией" у меня с самой юности нет "ястности" - всегда была клубника, а потом подруга так "проссветила", что по сей день не знаю правды)). хотя уже давно все что жру в (с) огорода называю клубника, в лесу - земляника, а вот Викторию не могу узнать среди них

копировать

На самом деле клубника - это тоже лесная ягода, точнее, "полевая", растет на каких-нибудь опушках, полях. Она круглее, чем земляника, хоть такая же мелкая, и слаще, в ней нет земляничной кислинки. А то, что называют викторией( клубникой) - это садовая земляника. Ну а обычную лесную землянику вы, думаю, знаете. Лесная клубника вот

копировать

она такая ароматная, я ее на участок притащила...растет

копировать

А зеленые чашечки на ней называются торошкИ. И есть чудное занятие - щипать эти торошкИ всю ночь под какой-нибудь сериальчик и болтовню с мамой.

копировать

Да уж)) Щипать ее замучаешься!)))

копировать

Это сорт.

копировать

В Тульск. обл виктория - синоним клубники.

копировать

У нас МО тоже виктория была. Озеры, мои пра-.

копировать

раньше мне кажется везде именно Виктория была, у старшего поколения. особенно в сельской местности.

копировать

На Украине не было этого слова. Только клубника.

копировать

Да, вся Тульская область (наверное и не только Тульская) так называет. Мы вначале понять не могли. Какую Викторию все покупают (сажают)?

копировать

Трахнуться (в значении удариться) в зап. Сибири.
На юге Украины была высмеяна девченками.

копировать

так это исконно-посконное значение слова ))

копировать

Именно)) Мы его употребляли примерно до середины 80-х в том значении, потом укоренилось то нововведение)) и употреблять его в обычной речи перестали.

копировать

:) Точно.

копировать

тоже употребляли как удариться)

копировать

Только после "Иглы" с Цоем узнала про трахаться в этом смысле, а раньше , да, удариться. Теперь тоде в простом смысле, первоначальном перестали употребрять

копировать

Так всю жизнь так и говорили )))) И взрослые и дети до 90-х гг. Потом то ли посли фильма какого-то.. или еще после чего-то, слово вдруг стало неприличным.
Вспмоните Вицина "А может, трахнем по маленькой?"

копировать

Скорее не диалектизм, а не правильная речь, но сегодня услышала по радио - "уделяет знаки внимания" :dash1

копировать

Архангельская область: шурудить - рыться, искать; вербаш - завербованный на сезонные работы

копировать

И у нас есть шурудить. Иркутская область.

копировать

шурудить - имхо, не обязательно искать.
скорее перемешать.
Например, угли кочергой.

копировать

ну да, наверное, означает ворошить :). но я чаще слышала в контексте поиска: "потеряла документ, пошуруди в ящике, может, ты найдешь", ""пошуруди под кроватью, кольцо туда закатилось"

копировать

У нас слово "сад" означало "дачу", а детский сад называли с суффиксом -ик "садик.
"Мы приехали из сада и пошли в садик", И всем всё понятно. ))

копировать

В Нижнем есть и сады, и дачи....до сих пор не понимаю в чем разница и никто из местных не смог объяснить :-)

копировать

Вот я оттуда почти. Разница в том, что раньше слова "дача" не было. Был только "сад". Сейчас с миграцией населения пришло слово "дача". Потому кто-то по старинке говорит "сад", а кто-то старается выглядеть продвинутее и говорит "дача".

копировать

Нее...я слышала именно так: вчера мы ездили в сад, а сегодня на дачу собираемся. На мой вопрос озадачились и сказали что дача - это нечто более основательное. Хотя понятия об основательности тоже бывают разные..... как-то приезжая увидела дачи в Иркутской области - офигела и сказала что в ее родном регионе так выглядят деревенские дома.

копировать

МО сад -садоводческие товарищества(8 соток), дача - приличные дома в дачных поселках

копировать

Здесь не так. Я так понимаю, что соток могло быть и меньше, и все равно это дача. Некоторые считают что сад - это что-то без домика или с времянкой/сараем, а дача - с домом. Мне это понять сложно, т.к. участков без дома я не видела....

копировать

Никогда садом не не называли дачи)))
И ДСК и садовые товарищества были дачами)))
У нас официально было товарищество... но это был именно поселок - на 1200 участков... с кинотеатром летним, волейбольными площадками... Участки по 8-10 соток...
Но и дачи бабушкиных сестер, например, были тоже дачами)) Хоть это были небольшие "садоводчества" посреди лесов))) и участки по 6 соток...
"Приличные дома в дачных поселках" у нас в семье называли "старые дачи" или "ТЕ ЕЩЕ дачи")))

копировать

У нас все называлось дачами. И малюсенький участочек с сарайчиком под инвентарь, и сносный домик в дачном кооперативе, и полномасштабный дом-сруб в деревне с огромным приусадебным участком. Все, куда нужно выезжать, - дача. А вот на даче может быть и сад, и огород, и лес :).

копировать

Сад и дача - разные вещи. Сады - это участки земли, которые раздавали садоводческие товарищества. На них можно было построить что-то вроде времянки. А дача - это дом в деревне, хороший и добротный.

копировать

Видимо во всех регионах разное. У нас дача - это участок с домом в товариществе (дом хороший, но далек от деревенского все равно). Дом в деревне - это НЕ дача. А участок с времянкой...нее..такого не существует вообще. Садов тоже нет. В.Сибирь

копировать

в товариществах 50-60-х годов было запрещено строить дома, только картонное нечто...Пример сада(происходит от слова садоводческое)

копировать

Про такие древние времена я не в курсе :-)

копировать

странно....где вы жили, что у вас нет такого участка....у моей соседки в Бутово, у меня был в Клину...вообще у всех они были...

копировать

Наверное, в Сибири земли полно :) а на Урале землю распределяли по крошечным кусочкам на предприятиях. В деревнях рядом с городом в основном проживали дачники, которые приезжали на выходные, но основное жилье у них было в городе.

копировать

Разные участки распределяли, в зависимости от предприятия, от удаленности от города и т.д. У родителей совсем маленький участок (4 сотки) возле Оби, зато совсем рядом с городом, они всё лето там живут, на работу по утрам ездят в город.

копировать

Вы не поняли. Участки были разные...в 70-х годах небольшие и на плохих землях, в конце 80-х-начале 90-х уже все иначе было, но ДОМ на участке всегда был нормальный - не сарай, не времянка и пр. С точки зрения жителя средней полосы наши дачные домики = их деревенским домам. И сейчас я понимаю почему так думали :-)

копировать

В 50-60-е давали шикарные участки в ближнем Подмосковье))) В березовых перелесках и сосновых борах.
В 80-90-е в радиусе 80-100 км. В бурьянах.

копировать

50-60-е для меня древность совершенная :-)

копировать

Я тоже, разумеется, не помню эти годы)))
Но ЗНАЮ, что и как было.
Из различных источников.
Элементарный - по рассказам старших родственников.

копировать

Тоже из Сибири, и тоже дачей называют участок с домом в товарищеском кооперативе. Дома довольно добротные строят, часто двухэтажные, такие, что в них можно жить. Баню рядом, пристройки.

копировать

Да, именно так.

копировать

Ну... это было актуально разве что для 50-х... когда только началось массовое "дачное движение"... но была куча ограничений - нельзя было делать дома на фундаменте, выше одного этажа, с печным отоплением... на участке обязательно было иметь не меньше определенного количества "садовых деревьев и кустарников"...
Но уже в 60-е везде перестали выполнять эти условия;-)
У нас изначально был дом на фундаменте, бревенчатый и с печью. Хоть и "садоводческое товарищество")))
Не знаю... может дело в том, что "все были равны, но кто-то был равнее":ups1

копировать

Когда я была мелкой, у нас были сад и огород, в огороде садили картошку а в саду ягоды, кусты, овощи, фрукты... Позже появилась дача с домиком)

копировать

сажали, плз

копировать

У нас, кстати, почти все говорят "садили". А я, наслушавшись Евы, теперь без конца поправляю "сажали", "сажали", "сажали" =)

копировать

Нет, в случае с тем поколением именно садили)) ловлю себя на мысли, что говоря о бабушках, употребляю именно этот глагол))

копировать

"Подстругалка", "шоркаться" - эти словечки так нравятся :). Подстругалка - это точилка, шоркаться - тереться, истираться обо что-то, насколько я поняла. Это не моё, смотрю двух блоггеров на ютьюбе из Барнаула. У них проскакивают частенько очень милые словечки.

копировать

шоркаться, это трахаться, ипаться, в костромской области.

копировать

шоркаться - это звук трения.
ну в сексе, труться друг о друга , это однозначно.

копировать

Моя тетя употребляет это слово в смысле шляется. Например, на вопрос о том, где находится ее сын, может ответить:"Да на улице где-то шоркается" Ну тоже в смысле отирается:)

копировать

я говорю и отирается, и шоркается, и ещё шарахается :)

копировать

а ко мне в этом смысле прилипло слово "шарабанится"

копировать

Моя свекровь из Красноярского края употребляла в значении "тереть, чесать".

копировать

Моя однкокурсница из Удмуртии употребляла "шоркать" во многих случаях. Пошоркать пол, пошоркать сковородку, пошоркать лицо (Скрабом значит, пользоваться)

копировать

Только что по радио "Звезда"
программа "слова особого назначения"
Про армейские термины и прочее.
Шуфлядка - выдвижной ящик стола, шкафа.
А тут это словечко выше уже помянули как региональное.
Я тоже думала деревенское какое-то :)
оказалось вполне себе "словарное" :)

копировать

В литературе встречается частенько. От немецкого "schublade", того же значения. В Белоруссии употребляется сплошь и рядом, у поляков, наверно, тоже - тем путём, скорее всего, и пришло.

копировать

Ага, я уже прочитала, что в Латвии и Белоруссии это обычные литературные слова.

копировать

Полонизм

копировать

Я, кстати, довольно часто натыкалась на это слово. Чем-то архаическим считала

копировать

Моя бабушка говорила "щитно" в смысле "плотно", "без зазоров". Шапку и шарф зимой полагалось надевать щитно, чтобы нигде не задувало.
"Шкидла", "гыдла" - нескладная, сутулая и вообще плохо выглядящая девочка или женщина.
Другая бабушка говорила "обармалепствовать", то есть испоганить, испортить.

копировать

А Ваши бабушки откуда?

копировать

Шкрыдла попадалась в книжке какой-то

копировать

А меня в раннем детстве дед с бабулей звали - ШишИга. :) Любя. Шишига - это кто?

копировать

Это из серии домовых, кикимор и леших. Хулиганье)

копировать

Нечисть славянская)) добрые дед с бабушкой)

копировать

Кикимора

копировать

Проныра, вроде :)

копировать

Я только ГАЗ 66 знаю http://www.4x4info.ru/posts/shishiga

копировать

Вспомнила свекровино "молсушка" в смысле карамелька. "Молсать" соответственно - сосать. Владимирская обл.

копировать

Если бы не написали значение, я бы превратила ее в "моСЛушку" и подумала бы, что это очень худая, костлявая девочка :).

копировать

Из старого и приятного - мил человек (как обращение)

копировать

:) Моя прабабушка обращалась к правнукам "милОк".

копировать

Сразу вспомнила свою бабулю. Она начинала меня ругать со слов "ииии, милка моя!" :-)

копировать

Вот сколько было подобных топов, никогда не встречала слова "зудовый". Никто никогда не употреблял? я не знаю точно, из какого региона. Может, Украина, может Юг России, может Азербайджан (что вряд ли).
"Такой мальчишка зудовый".... (вот в Ералашах таких любят снимать. Смешные, обаятельные, но несимпатичные на внешность. Но не хулиган)
Сама стараюсь, конечно, это слово не употреблять (не так поймут), а про себя всегда оно выскакивает. Очень емкое, хорошее слово