Название предметов одежды

копировать

Была тут недавно дискуссия на тему.
И вдруг мне подумалось - а как мы называем одежду в повседневной жизни?
В моей семье все консервативно и по-русски. Не приживаются английские названия.
Кофта, футболка, свитер, туфли. Мокасины вот различаем.
Ботинки, кроссовки. Пальто, пуховик.
У детей английский родной, но как-то бытовые предметы называем только простыми русскими словами и ленимся дифференцировать. Кофта и кофта. Можем сказать - кофта с капюшоном.
Никаких нововведений не принимает язык.
И это на самом деле странно. Помню, в моем детстве мама покупала мне "джурабы". Вспомнилось это слово, когда читала сагу "Ермоловы". Совершенно забытое слово. Но мы их так и называли в 80-е.
А как у вас в семье? Особенно интересно послушать заграничных ев. В каждой стране свои названия.
Но почему-то нововведения именно в этом плане - названия одежды - в нашей семье не приживаются вообще.
А, вспомнила, из прошлого - батник. Тоже тогда слово было популярным.

копировать

щяс лингвизды подтянутся, научат садовое кольцо любить...

копировать

Позицию Весны я помню. Как раз ее речь и навела меня на мысли.
Если бы я начала называть все словами - слипоны, кюлоты и оверсайзы - я бы чувствовала себя Эллочкой-Людоедкой.
Но есть ведь наверное красивые итальянские, французские, польские, чешские названия одежды.
Проанализировав нашу семью, оказалось - у нас все примитивно. Кофта, башмаки, куртка, пальто, брюки, платье. Все. Никакого интересного разнообразия.
Я говорю именно об обиходных словах.

копировать

"Кофта, башмаки, куртка, пальто, брюки, платье."
Какое из этих слов Вы считаете русским?

копировать

платье навскидку. от "плат".

копировать

Не цепляйтесь к словам. Вы же поняли. Или мне говорить - лапти?

копировать

всё равно, когда доходит до описания конкретных башмаков, приходится употреблять уточнения. тогда уже и мюли, и топсайдеры, и оксфордетты ))

копировать

Что такое мюли? Из какого языка заимствование? Топсайдеры - это просто высокие? Оксфордетты даже представить не могу.
У нас обычно по-другому. "Мама, я купила туфли, смотри ссылку". И кидается картинка в телефон. До языковых уточнений не доходит.

копировать

мюли - французская обувь, очень старинная. топсайдеры изначально предназначались для яхтсменов. оксфордетты - женские ботинки.

копировать

Спасибо за разъяснения, но это ведь не обиходные слова. Яхтсменов у нас в семье нет, поэтому и не знаем. А оксфордетты в какой период было заимствовано? Я такого слова ни разу не встречала.

копировать

топсайдеры сейчас - просто спортивно-городская обувь. а оксфордетты женщины надели примерно в 20-е годы. мужской вариант появился намного раньше.

копировать

Загуглила все) Мюли я бы нарекла "босоножками без задника", топсайдеры - даже не знаю, наверно, что-то типа "балетко-ботинки", а оксфордетты - просто женские ботинки. Вообще таких слов не знала, интересно))

копировать

Тоже загуглила.
Ёмаё, оказывается, моя любимая обувь - это оксфордетты, а я думала, что ботинки ))))

копировать

аналогично, никаких бадлонов, лонгсливов и свитшотов, прастихоспади

копировать

Баллон - это диалектизм региональный

копировать

Не говорю "лонгслив" про футболку с длинным рукавом.
Не говорю "бадлон".
Худи и свитшоты тоже мимо.
Из обуви есть ботинки, шлепки, сапоги, туфли. Топсайдеры, мюли и пантолеты - мимо :-)

копировать

А что такое бадлон? Английские названия я понимаю, а это слово како-то странное.
Еще почему-то всегда помню из мультфильма - хорош был Ванька в пиджаке с карманами.

копировать

Бадлон - это питерское наименование водолазки.

копировать

банлон. он же бадлон, он же питерская водолазка.

копировать

Вспомнила. Один раз уже смотрела в словаре, но забыла. Ага, из ряда поребрика.

копировать

"Водолазка" как название для кофты само по себе прикольно))))

копировать

В моей семье кофт не было.
"Кофточка" была. Нечто убогонькое, самовязка бабушкинская

копировать

:) Вспомнилось, что трикотажная одежка с высоким горлом в моей семье всегда называлась "битловка", а вокруг ее все называют "гольф"

копировать

похоже, она же- "водолазка" и... как только что узнала Бадлон (?)

копировать

В моей семье тоже все консервативно, и на итальянском, и на русском. В итальянском также нет особого разнообразия названий предметов одежды, из иностранных слов прижились разве что слова: "поло", "легинсы", "джинсы", да "боди", подростки иногда используют "сникерсы" . И то, пожилые люди даже джинсы называют "брюками из джинсовой ткани", кроссовки и для молодых людей- спортивные ботинки, кеды- "ботинки из тряпки":). Все что одевается сверху - это рубаха или кофта, последняя, в зависимости от суфикса может оказаться как футболкой, так и свитером...

копировать

Спасибо за ваш ответ. Теперь к итальянцам испытываю большую симпатию, простые милые люди, как мы.

копировать

Да, оказывается по-таджикски надо говорить "джурабы" с ударением на Ы, а мы всегда делали ударение на а.
А вот слово "толстовка" не прижилось у нас в обиходе. Наверное потому что я филолог, и лишний раз упоминать Толстого не хотелось (помните, как Есенин сказал: борода надоела).

копировать

какой вы филолог, если делаете столько ошибок?;)

копировать

Сколько столько? Назовите.

копировать

Вот как вы написали:
"Да, оказывается по-таджикски надо говорить "джурабы" с ударением на Ы, а мы всегда делали ударение на а.
А вот слово "толстовка" не прижилось у нас в обиходе. Наверное потому что я филолог, и лишний раз упоминать Толстого не хотелось (помните, как Есенин сказал: борода надоела)."
"Оказывается" нужно выделить запятыми в первом предложении.
В нем же после "джурабы" нужна запятая.
"Наверное" всегда выделяется запятыми!
"Я - филолог" - вот правильно как.

копировать

Про филолога лишнее в списке.

копировать

Пунктуация - это моя свобода. В ваших примерах все опционально. Могу назвать это авторской пунктуацией.

копировать

Вы разницу между филологом и корректором не понимаете.
неужели вы думаете, что человек, получивший филологическое образование, не знает про запятые?

копировать

Что такое "джурабы"?

копировать

высокие носки, обычно из бараньей шерсти - разновидность домашней обуви. бывают с кожаной подмёткой.

копировать

Фигасе. Это общеупотребительный термин? Спасибо.

копировать

был довольно распространён, не только на Кавказе. сейчас просто их меньше носят.

копировать

Давно?

копировать

мне кажется, во времена моего детства и юности )))

копировать

Как многого я не знаю.

копировать

Джурабами называли носки году в так 83-85

копировать

Теплые,вязаные и разноцветные

копировать

Мне в детстве откуда-то такие достались (родилась в 82 в Молдавии), но мама в экспедиции ездила на Кавказ -оттуда и привезла. Помню я балетом занималась в них, мама подшила кожаную подошву и зимой, когда не топили и пол был холодный , я в них "шоссе" делала))

копировать

убили)))))))))))))))))

копировать

Я это слово узнала в 18. От подружки - русской, но приехавшей в Москву из Тбилиси. От нее же узнала слово джезва.

копировать

Никогда не встречала такого предмета, соответственно, и слова не слышала.

копировать

Называю одежду по-простому, так же как вы.
Из новомодного прижилось только свитшот и слипоны
Очень люблю, почему-то, слово "трусы", когда слышу всякие стринги, танга, или не дай боже "плавки", скриплю зубаме

копировать

+100 Я к вам про трусы:) Плавки это только то,в чем плавают.

копировать

Ага. Труселя еще нравится. Когда ругаю мужа за бардак. Он хихикает.
А плавки в моем детстве - это было такое изысканное слово, чтобы не говорить трусы. По типу - не ест, а кушает. С тех пор слово плавки не люблю тоже. Даже купальные мужские называю трусами. Купальные трусы. Из принципа.

копировать

Я тоже слово "плавки" не люблю из детства. Примерно так же было. "Жопа есть, а слова нет"

копировать

Труханы!!!!

копировать

Фуууу, это вообще жуть

копировать

+ много. Особенно "плавочки" - про женские трусы 50-какого-то размера. Родственница одна так говорит.

копировать

Херасе "плавочки"!

копировать

Ладно, уже и помечтать тете нельзя...

копировать

и моя бабушка! Тошнит всегда.

копировать

А я особо выделяю хипстеры ))) , ну и стринги, хоть и трусы, но муж ржет.

копировать

Хм...один из моих сыновей предпочитает боксеры, другой брифы или хипсы. Чтобы не вызывать у вас зубовный скрежет, как прикажете в магазине обозначать, какие именно труселч мне нужны?

копировать

Ну не цепляйтесь, в магазине я тоже могу сказать - покажите мне все стринги 44 размера.
Но дома, в быту, вы разве говорите своему сыну - не разбрасывай свои брифы?

копировать

))))))))))))))) смешно

копировать

не разбрасывай свои грязные брифы!!!

копировать

во-от, я об этом и говорю ))) иногда трусы - это не просто трусы ))
хотя на самом деле, чиносы - это штаны, а слиперы и лоферы - тапки ))

копировать

Да понятно, что чиносы - штаны. Но если в магазине попросить штаны, то принесут все виды и модели, а если сразу сказать, что нужны чиносы, да уточнить какие именно, и времени уйдет меньше, и выбирать-покупать спокойнее. С обувью вообще не очень понятно, как говорить туфли или башмаки, если вы пришли за слипонами.
Все спокойно перешли с ксерокса на мфу, с ЭВМ на лаптопы, но худи и дерби запомнить не могут?

копировать

Я говорю не об общении с продавцами. В магазине, само собой, принято называть категорию товара. Только у нас в магазинах ничего не надо спрашивать. Для тупых есть надписи, подходишь и берешь. Если размер не подходит, говоришь продавцу - то же самое, но другого размера. Называть вообще не обязательно. В те магазины, где надо продавца просить снять с полки товар, лично я не хожу. Лень.
Я говорю о домашнем, бытовом общении. Кстати, лаптоп я не называю лаптопом. Просто "ноут", или компьютер. Равно как и десктоп не называю десктопом. Просто комп. Или уточнение - мой комп. И все знают, от чего в доме надо держаться подальше.

копировать

Если вы филолог, то знаете, что язык развивается, в том числе за счёт заимствований. Кальки, полукальки, варваризмы и экзотизмы, национализмы и т.п. Ваш русский язык не развивается. Вообще. Никак. Вы вне среды. Как ваши дети объяснят значение словосочетания "московское узорочье"?

копировать

Давайте по порядку. Вы спрашиваете меня о значении архитектурного термина. Если мои дети не архитекторы и не историки искусств - им простительно не знать этого термина. Если надо - откроют гугл и узнают.
Второе - почему вы решили, что мой язык не развивается? Кто определяет развитие языка? Если я говорю словосочетание "модный лук" - это значит мой язык развивается? А если я читаю хорошие умные книжки на русском, как впрочем и мои дети - это значит мой язык не развивается?

копировать

Это "архитектурный термин" из учебника по окружающему миру моего первоклашки. То есть это общее развитие ребенка 7-ми лет.
Второе - это не я решила, это всегда так было, и если вы филолог, вы должны это знать. У вас, как и у любых эмигрантов, сохранится русский язык ровно тот, с которым вы уехали. И дети ваши будут говорить не на современном русском языке, изобилующем заимствованиями, а на вашем русском (с кофтами и башмаками). Если вы общались с людьми, уехавшими из среды 30-40 лет назад, вы разницу эту могли слышать более четко. У них прекрасный русский язык, старый. Теперь так не говорят.
Мои младший сын в свои 8 лет очень любит и сказки Даля, и сказы Бажова, и былины, но от слов худи, слипы и брогги в истерику не впадает . Сейчас спокойно доучивает заданные на лето в школе стихи классиков, читая новую книжку Побединского " Только физика, только хардкор!".
А вы, я думаю, спокойно понимаете , а может быть даже используете акронимы типа 4U, ASAP, 2mrw и т.п.
Ab 1 to!

копировать

Я честно не понимаю, что вы хотите мне доказать. Слов много, мыслей вычленить не удалось.
Про узорочье мне хочется ответить вам словами Грибоедова - "Я глупостей не чтец, а пуще образцовых", Это я про учебник по окружающему миру для первого класса. Выморочное слово узорочье я предпочту не знать. и детям своим рассказывать не буду.
А вам желаю, чтобы ваши дети знали английский так, как мои знают русский.
Я общалась с людьми, которые уехали и 50 лет назад. Они говорят на прекрасном русском - без мата, без асапов, без слипонов и далее по списку.

копировать

Почему же выморочное?
Это слово давно известно. И уж наверняка - тем самым, вами уважаемым, уехавшим 50 лет назад))))

копировать

А как "узорочье" связано с развитием языка? ЛенаТоронто ведь не в 16 веке покинула Россию. Вы так пишете, будто сами только что узнали это словосочетание.
Да и большинство московских детей не объяснят этот термин. Даже если он и был у них в учебниках за первый класс ))))

Конечно, можно покопаться вокруг себя и найти что-либо, чего не знает ваш собеседник. Но во все времена такие аргументы выглядели убого и вымученно.

копировать

+ много и про ноут с компом, и про одежду.

копировать

Ну у вас вся семья русская, несмотря на "родной" английский у детей. А у меня семьи и дети- англоязычные. И как прикажете hoodie называть?? Кофта с капюшоном?? Вообще, странная тема...

копировать

Так и эта "русская семья" не называет худи никак. Они отказываются использовать пришедшую в русский язык кальку.

копировать

Так и я завела топ о русском языке и названиях предметов одежды в русском языке.
Естественно, если вы дома говорите на английском, то у вас картина мира будет на другом языке.

копировать

А чего вы про них кому-то рассказываете? Выбирайте, да и идите с богом, то есть тем, что выбрали.

копировать

Так их все время переставляют и перепрятывают, а чаще всего смешивают с другими труселями. Рассказываю о них исключительно "Здравствуйте! Чем я могу вам помочь?" :)

копировать

Опа, а у меня, оказывается, есть слипоны) Я их тапками называла :-D теперь буду знать

копировать

меня тоже от слова "плавки" тошнит почему-то))

копировать

"Шо, опять?" (с) :scared2 :dash1

копировать

В Турции:
Тайд - штаны лосины или спортивные обтягивающие.
Тишорт - футболка.
Килот - трусы.
Свитшорт - худи - с капюшоном кофтень и карманами.
Ну и панталон - брюки, естессно.
Балетки называются - бабет.

копировать

Бабет понравилось. Надо ввести в обиход. Балетки слово не люблю. Идиотское какое-то.
Тайд тоже интересно. Но я сразу порошок представляю.
Панталон - мужские и женские брюки, любые?

копировать

Панталоны - для всех) Но я и тайды, тоже во множественном числе использую, на русский лад.

копировать

Дома только по-русски говорим, п.э. и одежда по-русски-кофта,кроссовки,футболка и тд. В магазине,например, примеряя и выбирая называем по-аглицки sneakers например или boots.В домашннем обиходе сникерсы-это шоколадки.

копировать

Мы тоже не выeбываeмся.

копировать

Зависит от того, на каком языке говорю и с кем. Если с англязычными, то названия одежды использую английские. Если по-русски, то русские слова использую. Пока читала топ, никак не могла понять, что такое свитшорт! Потом дошло. По англ светшорт, свитшорт звучита странно. Как когда-то мне сказали, что у моего будущего тогда мужа русское имя, Айван. Не сразу поняла, почему русское. :)

копировать

Неужели это все так важно?

копировать

Важно? Да по большому счету ничего не важно. Как в анекдоте:
"Все фигня, кроме пчел" - говорил, умирая, старый пасечник. "Впрочем, пчелы тоже фигня".
Меня удивляет немного такое ярое заимствование из английского. Причем для бытовых предметов. У которых уже вроде есть привычные названия.
Следующий этап - называть дома хаусами, руки армами, ноги - легсами и футами.
А еще факт - русские названия одежды оказались более емкими и короткими, поэтому ими пользоваться удобнее.
Вспомнила, двадцать лет назад, приехав заграницу, я все джипы называла газиками. Народ вздрагивал и нервно оглядывался в поисках газиков.

копировать

Нет в русском языке названия броггам и мюлям.
Кроссовки вот есть. Никто их сникерсами или трейнерсами не называет..

копировать

Так есть уже! У нас через дорогу "КОФЕ ХАУС". Не сразу даже дошло, что это открылось такое. Ни разу не заходила. Название бесит дико.

копировать

Не было ни каких газиков. Джипы были УАЗики, а хиппи басы ПАЗиками. А ГАЗ - это представительский членовоз, либо огромный грузовик.
Русских названий одежды вы просто не знаете. :) Для вас что убрус, что покойник - всё платочки.
Дома в русском - это дома. Но между таунхаус - это не дом, смешно, да? И ноги - это ноги. А вот сокер - это футбол. Странно, что вас, как филолога, такие вещи удивляют.

копировать

Видимо, вы из другого поколения. Были газики, прекрасно помню. УАЗики появились позже.

копировать

Из какого другого? :) Внедорожники ГАЗ 67 начали выпускать до войны, в 53 году их заменили козлами. Козлов газиками не называли. На смену козлам в 1972 пришли УАЗы. Я 77 г.р. Автор топа какого? 1938 г.р.? Потому что 20 лет назад мои родители уже не одну вольво сменили, и уазики давно величали джипами. Слово внедорожник появилось позже.

копировать

у нас уазиками называли такие машины:

копировать

она же буханка ;)

копировать

Мне очень нравится ваша категоричность. Впечатление, что вы не 77 года рождения, а 2007. Бывает. Не приходит мудрость с возрастом.
Дискуссия в стиле - этого не может быть, потому что этого не может быть никогда - тупиковая дискуссия.
Ради вас - да, я 18 года рождения. Только не нервничайте.

копировать

Ой, спрошу тут!)))) На днях с мужем чуть не поругались - он от меня какой-то балахон требовал, я такой одежды не знаю, дала ему плащ-дождевик - единственное, что на вешалке выглядело как балахон. Оказалось - спортивная кофта без молнии с капюшоном (худи). Я говорю - сказал бы толстовка, худи, свитшот, кофта с капюшоном - я бы поняла. А он уверяет, что эти кофты всю жизнь у них назывались балахонами. Вам знакомо это слово?)

копировать

Первый раз слышу.
Балахон для меня - это такая одежда, в которой куклуксклановцы ходили.
Я бы тоже мужу на такое требование подала бы дождевик, а не худи

копировать

Гуголь картинками выдает в первую очередь именно то, что имел в виду ваш муж)))

копировать

на "гамаши" гугль тоже хрен знает что выдает)))

копировать

Именно)))

копировать

Там не только такие, еще и рейтузы есть. Так что выдавать кенгурушки за балахоны не показатель

копировать

Все равно вперемешку с рейтузами. На яндексе еще хуже

копировать

Если бы мой муж потребовал бы "худи, толстовку или свитшот" я бы тоже не поняла, наравне с вышеупомянутым балахоном. Кофту с капюшоном мы называем байкой.

копировать

а я бы не поняла "байку"))

копировать

Слово знакомо. Но не в применении к такой кофте.

копировать

А я свои платья часто называю тряпками. Говорю "дай мне вот ту тряпку" - Какую тряпку? - "ну вот ту, которая мешок".
С трудом находит синее платье на тонких лямках и ворчливо "ну какой же это мешок"..

копировать

Знакомо. Дети, когда в школе учились в нулевых гг ,так называли это самое... с капюшоном))

копировать

Их называли олимпийками, кенгурушками и даже тишками.
"Балахонами" называли во времена моей юности сценические костюмы Аллы Пу.

копировать

Я тоже сразу Пугачеву представила, в моем детстве про ее наряды так говорили :-)

копировать

Году этак в 99 -м были в моде балахоны,помню.

копировать

В конце 80-х - начале 90-х было понятие "балахон" - это джемпер из толстой хлопковой ткани с манжетами и горловиной, отделанными резинкой, надевался через голову, был весьма объемным

копировать

Тишка, по-нашему)))

копировать

(тупит) а муж сам не мог поойти и взять нужную вещь?

копировать

мог, но для этого ему пришлось бы сначала проехаться на электричке, потом на метро, потом на автобусе

копировать

слово знакомо, но уже давно его не слышала.
в мои школьные годы балахонами назывались черные кофты с капюшоном и изображением рок-группы (в основном именно рок)
у нас пол школы в них ходило в конце девяностых

а обычные "цивильные" кофты с капюшоном назывались толстовками

а, и еще у толстовки на рукавах и подоле манжеты, а балахон без них

копировать

да, в моем детстве (90-е) худи на молнии или без называли балахонами. Они были преимущественно черными, с названиями групп - рок, металл и все такое. Соответственно, униформа неформала - черные джинсы и балахон.

копировать

Все из вышеперечисленного ношу, но не называю так.
Семья и подруги подумают, что я с ума сошла, если я буду брогги, челси, мюли, пикоат, тренчкоат и тд по именам называть. Не принято слишком большое значение шмотью уделять..
Сыну говорю - надень куртку, а не парку. Или же говорю штаны и майку потеплей, значит с длинным рукавом или с коротким и свитшорт на нее :))

копировать

Верно заметили. Носим, но не называем. Я вообще абстрактно говорю - надень что-то с длинным рукавом, с коротким рукавом.
И дело не в любви или нелюбви к шмотью. Наверное просто лень напрягать мозг и подыскивать слова.
Иногда, кстати, из-за этого в интернет каталогах трудно искать. Как забросают тебя словами, сидишь и чешешь репу, чего тебе собственно надо.

копировать

Я не знаю как у вас, а в моей среде не принято уделять много внимания шмотью или говорить о нем. Даже когда я с подругой иду в магазин обувь покупать, ее максимум обсуждаю во время примерки.. :))
Ну могу еще на еве похвастаться. И все :))

копировать

У меня нет какой-то особой среды. Вернее, окружающих меня людей я средой не называю. В магазины хожу исключительно одна.
Извините, но когда человек произносит словосочетание "моя среда" - это как маркер интеллигента в первом поколении.
Ничего личного, просто наблюдение.

копировать

А как вы называете людей, с которыеми вы дружите, общаетесь, вместе работаете, ходите вместе в спортклуб или клубы по интересам, живете по соседству и тд? :)

копировать

Ну не средой, точно. Я называю их "мои друзья и знакомые", "мои соседи". При этом совершенно безотносительно к положению, материальному состоянию и национальности.
Последние мои дружеские жемчужины - пара 70 лет из Венгрии. Удивительно интересные и обаятельные люди. Живем в одном доме.

копировать

Ок :)
Среди моих друзей, знакомых, коллег, соседей и единомышленников, членов моей семьи и родственников, коли вам так обидны слова среда и окружение :)

копировать

Слово свитшот услышала на еве и даже не поняла что означает. Помню что удивилась "Sweet Shot? типа клевый выстрел? рюмка с ликером? "

копировать

У нас не прижилось ни одного новомодного слова, хотя почти все покупаю в Америке в интернет-магазинах, а там, само собой, лонгсливы и свитшоты. Там выбираешь и воспринимаешь гармонично, а дома они становятся футболками с длинными рукавами или капюшонами, свитерами и даже просто кофтами :)
Прижились у нас с мужем только труселя из "Нашей Раши" :)

копировать

Но ведь "футболка с длинным рукавом" - это пипец как длинно:sad2
А свитшот как называете? "Хлопковый свитР"?))))

копировать

Да никак по сути. Кофта, свитр. Но в любом случае, не свитшот, а светшот, если уж образовывать кальку. Но факт остается фактом - не называем.

копировать

Почему же свЕт, если там долгое И?

копировать

Там нет долгого и.
Автор права. Произносится - суэтшорт. Также как и суэтпэнтс.

копировать

sweatshirt
с английским у вас не очень хорошо?
В этом слови ни свит ни шот нет.

копировать

Mea culpa
С первым дифтонгом. Про второй "долгий невнятный" я в курсе))

копировать

там ни длинного ни короткого и нет.
Кстати, американцы говорят что только от русских слышат про этот длинный и.
Но в данном случае это Э, ближе к е.

копировать

Ну да, там дифтонг, я уже поняла.

копировать

Свитшот - тут вам правильно заметили, это будет сладкая рюмка водки. Тоже в принципе прикольно.
Наблюдение. Как вы морщите носик при слове "кофта", точно так же мои двуязычные дети морщат носик, когда кто-то говорит - свитшот, лонгслив, слипон. Интересно, да?
Меня это не трогает вообще, говорите, как хотите. Ни презрения, ни отрицательных эмоций я не испытываю.
Кстати, одно русское слово у нас прижилось - это "ок". Теперь мои дети не говорят окей, говорят ок. Вот такая петрушка.

копировать

Никакой не "свит", а свЭт- пот, в переводе. Штаны/футболки для упражнений- чтоб потеть в них.

копировать

Айдаладна. А как раньше жили и носили те самые ...одежды?
ну да, кофта, свитер, спортивная куртка, толстовка.

копировать

Бадлоном мы всегда называли водолазку, мы в Париже если что:)

копировать

Приехали из Питера?

копировать

Обходимся тем же минимумом - кофта, майка (не путать с футболкой), свитер, реже джемпер и толстовка. Значение худи, лонгсливов знаю, но не пользуюсь. Наверное, на подсознательном уровне эти слова воспринимаются как преходящие и навязываемыми торговцами, а это отторжение вызывает. Еще они в большинстве своем или неблагозвучны, или корявы, или не склоняются. Не ложатся на язык.

копировать

А чем отличается майка от футболки?
Майка - типа белье?
А поло? Поло называете футболкой с воротничком?

копировать

Футболка с короткими рукавами, майка = белье, поло в моем шкафу нет.

копировать

А вот я задумалась. Не называем, потому что у нас каждый за свою одежду отвечает сам. То есть, я никогда не приказываю, что надеть. Дети лет с 6 одеваются сами, сами выбирают в магазине, что им купить. Благо, барахло довольно дешевое. Поэтому нет ситуаций, когда мне надо так подробно называть предметы одежды.
Могу сказать - оденься потеплее, полегче. Эти самые футболки с длинными рукавами у нас никто не любит, поэтому тем более не называем.
Поло называем просто футболкой. Какая разница, есть воротник или нет, если ее уже купили и носят. Футболка и футболка.

копировать

В театр ведь не пойдешь в футболке... Или в школу...
А в поло можно))

копировать

да и в поло не стоит. разве что в жару, днём и не в академический.

копировать

Совершенно верно))
Не в жару - зачем в поло вообще облачаться?

копировать

покежуалить при средней температуре. с пиНДжаком )))

копировать

В школу можно. В театр - нет.
У меня вот такие майки (я их майками называю) вообще только для определенного вида спорта, и никуда их больше не нацеплю.

копировать

Футболка с воротничком у нас - тенниска :)

копировать

У футболки короткий рукав, у майки нет рукавов. Майка может быть и верхней летней одеждой, это необязательно белье.

копировать

Неологизмы не употребляю )) Штаны-майка-свитер-рубашка-пиНДжак с карманами)))

копировать

любые брюки, кроме джинсов - чиносы, карго, афгани и прочие палаццо - называю портками; стринги, слипы, боксёры и прочие панталоны - труселями.
коХты - всё, что не майки и не рубашки.

копировать

У меня все, кроме джинсов - штанцы.

копировать

Наш человек.

копировать

не, у нас никаких кардиганов, бадлонов, слипонов, лонгсливов и прочего.
Кофты, джинсы, ботинки

копировать

- Мааам! Где моя коХта?
- Кака-така коХта?
- ну...эта....с застёжкой, шнурками, капюшоном, но без молнии, са смехом и карманом большим!

копировать

вы прям целую сказку сочинили. Книжки писать не пробовали?

копировать

нее, обычно такой диалог звучит так:
- маааам, где моя коХта?
- какая?
- голубая, с большим карманом!
А подробности в виде застежки/капюшона/шнурков - кому они нужны?

копировать

Пересмотрели Эвелину? Она любит раскрашивать свой слог непонятными словами. Но глядя на ее одежду, можно забить на это, потому как одевается она никак. Нельзя ее называть ни модницей, ни дамой близкой к моде.Ничего модного она вообще никогда не надевает. только рекламирует каких то русских дизайнеров, вынося их дурацкую одежду на люди. Наверное за деньги.Но при этом зрителям советует ,, ничего шить не надо, надо пойти и купить , все уже сшили для вас,,. И это говорит стилист?

копировать

Почему я с детства стебусь над словом кофта?
И почему так было в моей семье и семьях моих родителей?
Слово это всегда употребляли с " " (такими пальчиками)...и с издевательским прононсом кУфточка...
Смешной бонтонизм? Смесь французского с нижегородским?
Даже деревенские мои прабабки говорили "жакетка"...
Правда, деревенские мои прабабки вязать не умели. И кУфточек у них не было.
Фуфайки - были))))

копировать

коВтАчка и колготЫ. а ещё выражение "интеллигент в маминой кофте". тоже из юности.
это из той же серии, что и капроновые банты-розочки. отстой.

копировать

жакетка? Ужас какой!

копировать

отчего же ужас? вполне себе уважаемый галлицизм.
"... четвертый сшил из шкуры нечистаго зверя кургузую жакетку, это показалось ему полегче и показистее. 1836. Ю . Н. Бартенев "

копировать

Не галлицизм, а старье архаичное.

копировать

для необразованного ануса - возможно. оставайтесь при своём.

копировать

Не возможно, а точно. Все меняется, вашу жакетку уже моль поела давно.)

копировать

вообще-то жакет - это женский вариант пиджака.

копировать

Речь шла о "жакетке", которая для вас чем-то лучше кофты.

копировать

это просто разные вещи )))
а "жакетка" - потому что во французском языке она ж.р./ стилистический приём.
не лезьте в дебри и нюансы, вам это не под силу.
оперируйте понятиями простыми.

копировать

Дебрии нюансы - это тоже прием? Ну так как вам упроститься мне не грозит. :-)

копировать

я-то пробел сейчас поставлю. а вот ты .... ну, ты поняла.

копировать

Да, поняла про тебя, не волнуйся.)

копировать

у меня повода волноваться нет. вообще никакого. особенно в беседах с "тебеподобными".

копировать

Вот и правильно, а то песок из жакетки посыпется. Береги себя!

копировать

посыпЛется, дярёвня. (заметь, это не клавиша пробела, а твой социальный маркер).
и если даже да, то золотой.

копировать

Оба варианты допустимы, а ты не в курсе?

копировать

Один вариант сделали "допустимым" по запросу тебеподобных(с).
Вам ещё и кофе ОНО сделали.
Кушай, не обляпайся:tongue2

ЗЫ: одно время вашим хотели облегчить жизнь даже ЗАЕЦем, но МЫ не допустили:ups1

копировать

Дурочка. Для тебеподобных как раз и придумали свитшоты и лонгсливы - чтоб пустую голову забить. Ты же чисто персонаж Островского - три платья граденаплевых, три платья градедамовых...:-)

копировать

эт точно! браво!

копировать

кретинка. попытка выпендриться не засчитана. гроденапль и драдедам.

копировать

Да смысл в том, что без разницы, все это галлицизм для купчих, как пукетовый платок. Иди Весну инглишу поучи.))

копировать

смысл в том, что ты необразованная тупица без роду-племени, воспитанная за гаражами умирающего ПГТ.

копировать

О как из тебя золотой песок попер. Только пахнет чета и консистенция сомнительная.:-)

копировать

заштопай промежность, а то уж очень раскорячилась за мной по всем топам прыгая.
а чтобы не пахло, стирай портки почаще. которые труханы, как здесь принято выражаться. покойной тебе ночки.

копировать

Прям городская сумасшедшая, кучу навалила и победно зыркает. Иди, отдыхай, конечно.))

копировать

А ты персонаж вот этого...шансона)))

Софочки да Любочки,
А в придачу к ним
Ковтачки да юпачки,
Сигаретный дым(с):-7

копировать

в курсе, конечно. только один литературный, а другой - для "тебеподобных". поэтому и маркер ))))
деффачка в кофте )))

копировать

вы в курсе, что жидко обделались и пытаетесь веером вонь разогнать? плохо получилось.

копировать

ты скушна. серь дальше. скатертью.

копировать

выссокого тебе полета, прекрасная и рафинированная. как ты еще живешь рядом с нами быдляками, как не померла до сё? как ты можешь дыхать одним воздухом с нами смердами в кохтах?

копировать

я на вас в худшем случае из окна смотрю, проезжая мимо.
в лучшем - не вижу вовсе.
так что катись и заливай горку одновременно (с).

копировать

Да это твои как раз, в жакетке.))

копировать

Уже отъиппитесь и от Мизери, и от моих прабабок. Их уже не только жакет, но и кости истлели.

копировать

Кофточки мои не трожьте, и уважу просьбу вашу нижайшую.

копировать

Трогать не буду. Но называть буду только с " " и прононсом кУфта, коХта и кАВтень:-Р

копировать

Чтоб дяревней за килОметр несло? В детстве назло маме уши не морозили?

копировать

Деревенские бабушки не умели вязать? Безрукость видимо у вас в роду.

копировать

У меня нет деревенских бабушек. И только две деревенские ПРАбабушки.
Не умели ни вязать, ни ткать, ни вышивать. Одна из двух деревенских ПРАбабушек очень любила читать журнал Нива)))
Городская прабабушка одна вышивала. Попадья ярославская. Но вязать тоже не умела.

копировать

Я в подростковом возрасте подцепила от одного знакомого слово "лапсердак" - так он называл всякое плечевое изделие невнятного назначения, вроде модное, но и без него хорошо.

копировать

А я не люблю слово "жакет". Оно как раз у меня ассоциируется с купеческой средой, с пьесами Островского.
Кофта - это нейтральное слово. Было еще во времена, когда моя мама вязала, слово - пуловер. Его активно употребляли. Но в моем обиходе и оно не прижилось.
Колготки кстати чешское слово - по-чешски вроде "калхотки" звучит.
Но не колготы, точно.
Весна, получается ваша мама и бабушка называла все кофты жакетками? Или как?
Слово кофта в не употребляли, а как называли - свитер (кстати синоним свитшота)? Детскую одежду тоже жакеткой называли?

копировать

Не носили прабабки кУфт. Вязать не умели. Платья и жакеты носили. На выход. Или фуфайки. Кацавейки ещё возможно))
Их дети называли трикотажные покупные изделия уже как-то иначе - свитер, джемпер, пуловер.
"Кофточка" - да, могла быть. Самовязка для старушки или ребенка.

копировать

То есть вы сознательно сузили значение слово кофта до "самовязанного изделия", и презираете тех, кто это слово использует как нейтральное? Фуфайки и кацавейки мои бабушки уже не носили, хотя одна была 1910 года рождения.
Никогда не думала, что покупные изделия из трикотажа нельзя назвать кофтой.
Век живи, век учись.

копировать

кофта - это трикотажное изделие с рукавами и застёжкой до горловины. зачем расширять это понятие?

копировать

А в английском языке такое изделие называется кардиган.

А вот в словаре про кофту:

КО́ФТА
Женский род
Короткая, обычно до пояса, женская одежда.


Значение
1.короткая одежда для верхней части тела, обычно изготовляемая из мягкой ткани и носимая с брюками или с юбкой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
2.старинная домашняя женская одежда, надевавшаяся на ночь поверх рубашки ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

То есть, вязаная кофта с пуговицами - это как раз частное значение. Равно как и кардиган - по фигуре.
Я просто использую слово кофта как одежда до пояса. И у меня картинка любой одежды перед глазами. А вы для себя решили, что кофта - это лишь вязаное изделие. И у вас другая картинка.

Непонятно одно. Почему вы так настойчивы в своем презрении к людям, которые употребляют слово кофта.
Да, я могу мужу сказать - надень спортивную кофту. И что? И у него, и у меня перед глазами картинка толстовки, худи или чего там еще. Но кофта, она и в африке кофта.

копировать

классический кардиган - это трикотажное изделие с V-образным вырезом.
женская длинная кофта может называться кардиганом.
то, что показали на фото - это свитер на молнии.

копировать

По определению и общепринято (в литературе тоже) это любая блузка или трикотажное /вязанное изделие типа свитера без горловины. Застежки может и не быть при этом.

копировать

Нет! Блузка никогда кофтой не была.
Даже в 30-е годы рабфаковки носили "рабочие блузы". Но не кофты))

копировать

Я помню из какой-то полу-детской литературы, что-то вроде "она поправила кофточку", имеется ввиду при этом именно светлая летняя блузка.

копировать

Я про ПРА, а не бабушек говорю.
Бабушки КОФТ не носили, потому что носили блузки, свитеры, джемперы и даже тенниски. И жакеты. В том числе трикотажные.

копировать

Kalhoty = любые штаны, брюки, kalhotky= трусы дамские. Официальное название продукта в лохматые времена было punčochové kalhoty = штаны чулочные, и сейчас такое на упаковках часто пишут, но в жизни их так никто не называет, обычно говорят punčocháče.

копировать

В обуви все консервативно - босоножки, туфли, кроссовки, мокасины, ботинки и пр. Никаких слипонов, кюлотов и мюли нет. Кстати, и джурабы слышу впервые.
Кофта - только шерстяная на пуговках и только в разговорной домашней речи. В остальных случаях слово это в семье не любят и нас ужасно коробит оно относительно блузок, на ценниках и пр. Батник был раньше, сейчас есть толстовки, никаких свитшотов нет, были и есть пуловеры, свитеры, жакеты, пиджаки и пр.
Изменение языка - это неплохо и никуда не деться, заимствование иностранных слов - глупо. ИМХО.

копировать

Почему такой респект мокасинам? А слипонами такая опала?:sad2
Кюлоты - это штаны, а не боты))

копировать

А мужские топы (то, что выше пояса, но не верхняя одежда) кофтолюбицы тоже кофтами называют?
"Милый, я купила тебе серую КОФТУ"(с)
Шарман!:ups1

копировать

а это чё такое? мне что-то сомнительное представляется :scared2

копировать

Вот и мне не хочется даже представлять "мущщину в ковте":ups2
Потому и спрашиваю, как кофтофилки называют мужские...предметы одежды выше штанов, которые не рубашка:mda

копировать

кофта это. да, кардиган, но всё равно кофта

копировать

да это и не кофта, и не кардиган ))) тут налицо не только бедный словарный запас, но и незнание предмета )))

копировать

так тут никто из кофтоносцев на звание знатока моды и не претендует вроде :)

копировать

Минуточку.
У меня знаки почема пима несколько лет.
Кофта у меня есть. Это такая штука, которая живет уже лет 20 и достаю я ее, когда болею. Уже берегу, чтобы не развалилась. Болеть будет не в чем..

копировать

так вы в отличие от нас, кофтоносцев, называете кофтой именно кофту, а не всё подряд трикотажное с застёжкой :)

копировать

Шарман бля (с)
Оставьте нам хотя бы привычны слова! У вас и так всего доxуя - бадлоны батоны джим суперсуkамаркет и пр. Оставьте нам хотя бы наши кафтаны с кофтами, господибожемой.

копировать

с коротким рукавом? или длинным?

копировать

:D :D

копировать

да я уж поняла, что тупикл детектед - итс ми ;)

копировать

Мне наоборот очень понравился ответ :party2

копировать

бгг
да я от топа в СШ обтекаю, вот и туплю, но рада, что Вам понра ;)

копировать

А чо за топ там? (не майчонка:ups3

копировать

да блиа...Насть...я как всегда...в дуплище, как сказала бы моя коллега...про Пролюбовьивсетакое топ мой...усратый вхлам...:(

копировать

Завтра почитаю))

копировать

Так сверху может быть рубашка, толстовка,футболка,майка, джемпер,водолазка и свитер и в том числе кофта . У меня кофта это почему то все, что имеет молнию или пуговицы и шерстяное или акриловое . Топ это вроде как короткая женская майка,которая живот не закрывает ? Новомодные слова тоже не люблю . Обувь у меня делится на сапоги, ботинки, кроссовки,кеды,шлепки,тапки и босоножки .

копировать

Майчонка или блузка на бретельках - это топик))
Частный случай(с)
Вообще топами называют любой "верх", который не "верхняя одежда"))

копировать

ну уж не любой.

копировать

Ну вот как раз, который не явно свитер или...пиджак)))
Блузон типа))) в том числе и трикотажный

копировать

Для меня кофта - любая мягкая верхняя одежда с длинным рукавом и застежкой спереди. Из трикотажа, шерсти, вязанного хлопка, спортивные модели. Если застежки нет, то вязанное изделие это свитер или джемпер, а из ткани блуза или толстовка. Кто именно это носит - мужчина, женщина, ребенок - без разницы.

копировать

Главное, что вас понимают. На Еве доказывают, обычно, не нам, а себе - какие они необыкновенные, не как все. И мы сразу такие - ыыыыы, как жить баб Шур (с) ;)

копировать

Конечно. Я не страдаю, так, информирую. Для коллекции :)

копировать

Примерно так же, но у нас кофты различаются. Есть флиски (кофты из флиса), толстовки , кофты (это нечто вязаное на пуговицах), свитер (вязаное без пуговиц).

копировать

Поняла что слово кофта вообще никогда не говорю. Наверно в детстве далеком бабушкины именно кофты страшно раздражали. Она их на свои платья нагромождала. Сама вязала.
Вязанные вещи называю как попало, чаще "свитер", или "вязанная штука", или вообще никак. Обычно про них никак не говоришь. Рубашки это рубашки. И все что с короткими рукавами трикотажное или просто шелковое - это майки.

копировать

У нас есть:свитер,водолазка,майка,футболка,футболка с длинным рукавом,штаны,трусы,колготки,джинсы,блузка,джемпер.
Обувь:сапоги,босоножки,кеды,кроссовки,тапки
У сына есть кафтан(с капюшоном кофта) ,слимы с подкатами итп.лонгсливы. Но он у нас типа модный.:-7

копировать

Кафтан - это такой междусобойчик?))
Впервые слышу. Прикольно))

копировать

женский кафтан знаю. мужской - это уже что-то из Киркорова.
разве что фонетическая связь кофта-кафтан. ))

копировать

кафтан исторически мужская одежда

копировать

ничего подобного. на Руси женский кафтан просто отличался некоторыми особенностями кроя. в Османской империи он был традиционным нарядом. ну, и так далее.

копировать

Ну да...и вернулся в период модерна. Вместе с интересом "ко всему восточному"))

копировать

о да. пальто-кафтаны Пуаре бесподобны.

копировать

Не позорьтесь так.

копировать

Зачем вы привели сюда свой мотиватор со стикера на зеркале?

копировать

О, и эта туда же.

копировать

вот я даже спорить не буду. и советовать хоть что-то почитать. вы необразованное невоспитанное бревно. и это пожизненно.

копировать

Вы маскимум надписи на заборах читаете. Вики-то хоть осилите?

Кафта́н (др.-рус. кавтанъ, кофтанъ, тур. kaftan, араб. قفطان‎ [ko:ftan], перс. خفتان‎, по́волочень) — верхняя, преимущественно мужская одежда.
Термин появился в русских письменных источниках в XV веке. В XVI—XVII веках им обозначали мужскую комнатную и уличную одежду. Кафтан представлял собой распашную одежду свободного покроя или приталенную, застёгивавшуюся на пуговицы или завязывавшуюся на тесёмки. Длина была различна — длиннополый (до щиколоток) или короткий (до колен) — Полукафтан. Рукава делались длинными узкими или широкими, у бояр часто спускавшимися значительно ниже кисти, иногда с откидными рукавами. Кафтаны чаще всего делали без воротника со сравнительно глубокой выемкой ворота спереди, чтобы можно было увидеть вышиванку — украшенную вышивкой рубаху или нарядный зипун. Иногда к праздничным кафтанам сзади пристегивался плотный, богато украшенный воротник — козырь.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%84%D1%82%D0%B0%D0%BD

копировать

Слово ПРЕИМУЩЕСТВЕННО из вашего же источника ни разу не поколебало ваше убеждение, что кафтан "ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО мужская одежда"?

копировать

В моем посте не было слово ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО, не врите. Зато вот это "женский кафтан знаю. мужской - это уже что-то из Киркорова" (с) в вас ничего не поколебало?

копировать

Мизери имела в виду СОВРЕМЕННОЕ бытование этого предмета одежды.
Я ее прекрасно поняла.

копировать

Не надо мне ваших интерпретаций, все написано предельно ясно.)

копировать

бросьте, Анастасия, там даже не лакуны, там пустыня. мозг на уровне журнала кул-гёрл. образование на уровне "алё, гараж!"

копировать

Жалко уже выглядите.)
Ладно, оставляю вас с Настенькой, она вас поддержит.)

копировать

а вот вас нисколько не жалко. вы себя заслуживаете. только осознать не сможете. так что существуйте, аминь.

копировать

В вас говорят обида и отчаяние.

копировать

а в вас молчат ум, честь и совесть.

копировать

Ничего-ничего, я понимаю...) спокойной ночи!))

копировать

википУдия - для недоучек, навроде тебя.
ты фрески Софийского собора видела? изображения женских кафтанов XI века?
ты в курсе, что верхняя женская и мужская одежда кроилась по очень похожим лекалам?
всё, иди в вики.

копировать

Смешно сливаетесь. Все, идите к забору.)

копировать

А ты иди в ИЗДБУ, серя:tongue2

копировать

Понимаю, обидно было так обосраться. Но ничего, скоро все забудут.:-)

копировать

я кому-то обещала, что буду заниматься воспитанием простейших? вы, деточка, рамсы попутали.
претензии будете предъявлять тому, кто вас воспитывал - "когда Папа Карло, а когда никто".
а у меня бисер не казённый. хотя, вы по уровню развития до тех, перед кем бисер принято метать, не дотягиваете. они умные животные.

копировать

Судя по всему, вы уже у забора.)

копировать

Ну я так и подумала, что "кафтан" ср. "кофтень")))
У меня кафтан прежде всего с чем-то таким ассоциируется))

[img]https://im0-tub-ru.yandex.net/i?id=3d0cf83242bf3a2340fb95e88d565a62-l&n=13/[img]

копировать

Блиннн

копировать

на картинке тапки ))))))))))))
кстати, мне нравятся современные кафтаны.

копировать

Исправила))
Мне тоже. Но на других. Я "так не умею"(((

копировать

На картинке не тапки, а мокасины. На первой картинке. Я все же в тренде.

копировать

в свете настроений этого топа сойдут и тапки. )))
имелось виду, что обувь, а не одежда.

копировать

Ну да,типа кофтень,кафтан:-7

копировать

Я тоже не люблю все эти новые обзывания... Но вот у меня есть такой глюк я забываю слово олимпийка и называю ее та-да-да-дам тужурка. Где тужурка где олимпийка ? :crazy И меня домашние понимают))

копировать

А я и слово олимпийка не люблю и не понимаю. Это какая- то часть спортивного костюма?

копировать

Обычные слова - джинсы, кофта, брюки, рубашка, футболка, майка. А, еще джемпер у сына. И еще флисовая кофта на молнии - флиска. Пуховик, куртка.
Из обуви - мокасины, кроссовки, ботинки, туфли.

Никаких бомберов, слипонов, лонгсливов, бадлонов и пр. Батник всегда раздражал.

копировать

Почему такой респект и уважуха мокасинам?
Ведь это очень частный случай туфель...
Ващще, изначально индейская нацобувка)))

копировать

Потому и заслуживает респект и уважуху. Ну и название так сказать...аборигенное. Ну вот как джурабы или сари.
А слипоны - да тапки и тапки. ну а про лонгсливы и свитшоты вообще молчу..."Ни кайфа, ни лайфа, хоть фейсом о тейбл"

копировать

Увы... Словом "мокасины" называют просто "любые туфли без каблука" те, кто не "заморачивается на терминах".

Например, вот ЭТО:scared2 выскакивает по запросу МОКАСИНЫ

копировать

М-дя...Н хорошо, хоть не мАкасины

копировать

Потому что мы выделяем именно мокасины среди остальной обуви. Они удобны

копировать

А балетки, слипперы, слипоны и топсайдеры неудобны?:ups1

копировать

Эти туфли, несомненно, удобны.
Они - мокасины?

копировать

у меня все кофта и все штаны,что не джинсы))
муж различает свитер,кофту,поло,джемпер,водолаздку, и маку с длинным рукаовм(лингослив которая)

копировать

Две псевдорафинированные бабенки так не могут, пусть им красиво сделают на Еве эти мизерабли презренные :)
Причем, знают подноготную слова (этимологию, етить), но нет кофта не для таких. Ну и ладно, ну и хорошо, говорите как хотите - нет, мы вас заставим, жалкие несчастные существа, желаем чтобы все!
Сами из каморки, халаты грязные замочили, и тычут в клаву липким пальцем , как им кажется, о чем-то недоступном для других. Умора.

копировать

какая оголтелая, густопсовая, беспомощная классовая ненависть.
просто прелесть )))

копировать

А вы все классово-близких ищете? Дык пароход давно отчалил, придется вам с нами на Еве куролесить. Тем более, что вы нормально так пользуетесь быдлоязыком :-7 Бросьте строить из себя барышню - никто вам не поверит. Смешная вы и нелепая, но мииилая.

копировать

а я любым языком нормально так пользуюсь. образование и жизненный опыт позволяют.
мне вера ваша - как жмурику шкары.

копировать

))) прелесть какая, безотносительно персоналий)))

копировать

Брррр....
А чем свитер отличается от кофты, или (если отличается) то чем кофта от джемпера?

копировать

свитер- с воротником
джемпер-с круглой или угловой горловиной
кофта-с пуговицами

копировать

Фиг вам! Кофта не обязательно с пуговицами!

копировать

С угловой - пуловер))))

копировать

я перечислила,какими пользуется муж

копировать

Ради справедливости - слово пуловер никак не связано с формой выреза горловины. Это всего лишь pull over, то есть "снимать через голову", то есть без застежек. А уж какая там горловина - это дело сто двадцать пятое.

копировать

У свитера и джемпера не застежки спереди, а у кофты есть.

копировать

А кофта - это ЧТО, в понимании вашего мужа?

копировать

кофта на пуговицах или молнии

копировать

Наша домашняя фраза: "Надень уже что-нибудь и пойдем, наконец!" Без конкретизации.

копировать

А еще- ты куда в рабочем собрался/собралась?

копировать

Кофта, джинсы, штаны, рубашка, свитер, футболка, ботинки, кроссовки, мокасины. Всё, наверное. Так и изъясняемся, прииииикиииииньте!

копировать

И кстатЕ, первые "лонгсливы" и тп пошли с рынка на стадионе Динамо (?), там все брателлы одевались в джинсы "версаче" и лонгсливы.

копировать

и коттон! :-D

копировать

"чем матренистее мама, тем анжелистее дочь"
почему-то именно примитивных людей бесят простые названия, как же, кофта это фу, зато они любят ввернуть всякие бадлоны со слиперами.

копировать

У вас в башке винегрет.
Бадлон и слипперы - это слова из совершенно разных ЯЗЫКОВЫХ НИШ.

копировать

Бадлон это и есть простое название. Просто непитерцам непривычное.
Мне оно показалось в первый раз ужасно неприятным.

копировать

У меня зато все гаджеты балалайками кличутся (телефон, приставка, муз.колонка, радио, магнитофоны, планшет и т.п.)
А обувь - ботинки хоть босоножки хоть сапоги)

копировать

Та кто как себя развлекает. Я в жизни многое слышала /голосом тортиллы/ - и бегоножки, и подкрадули (юля С дубая) и обувка и мюююлиии. Пожала плечами, да пошла к себе в подвал мух ловить.

копировать

Использую заимствования, англицизмы.

копировать

Я наверное одна, которая еще и "свитер" может на подвиды разделить? Кто может в двух словах мне тройер описать, а?

копировать

Вам это зачем, особливо в двух словах? Подвидность свитера на что влияет, объясните, плиз)
Вы круче всех, несомненно!

копировать

Ну уж не хуже многих, несомненно!

копировать

в двух не смогу ))) пуловер с высоким воротником и короткой застёжкой-молнией.

копировать

Блиннн... теперь буду знать))))
А то мой муж называет это "свитер типа поло"))))

копировать

пуловер - "плотно облегающий корпус джемпер без воротника и без застёжек, обычно трикотажный"

копировать

ок. свитер с воротником на застёжке. так, наверное, точнее.
просто я помню те времена, когда любая (преимущественно мужская) трикотажка называлась "полувер" )))

копировать

По-моему, если часто покупать одежду через интернет, то все эти термины сами прилипнут. Например, в Ламоде можно, выбирая трусы, отфильтровать их по разновидностям. Также и обувь.
Если листать каталоги, то там тоже все это представлено.
Я как-то себе специально купила книгу на английском по истории костюма, чтобы расширить словарный запас в этой области. Потому что люблю шопинг в разных странах и не люблю чувствовать себя глухонемой. Также я еще владею швейной лексикой , потому что шить училась. Могу отличить костюм от платья-костюма )))
Но дома у меня "штаны", "джинсы", "ботинки", "кофта"

копировать

Наверное, теоретически все представляют от чем речь, но сами в разговорной не применяют.
Мне вот совершенно не интересно разбираться в топсайдерах, лоуферах, слипонах. Никогда не интересовалась историей костюма и шопинг мне в напряг.

копировать

А у меня хобби стало второй профессией, приносящей нереальное удовлетворение и деньги.

копировать

Подводим предварительный итог.
Просьба хамских анонимов не флудить в топике, не обижать Весну и Мизери - они тут желанные гости. А хамские выкрики можно бы и потереть, чтобы не мешали общаться.
Одно поняно - все мы родом из детства. При этом в названиях одежды главное не название и соответствие - главное возникающая перед глазами картинка. Так ведь?
Используем мы чаще всего привычные с детства слова. При этом на одно и то же слово может у разных людей возникать разная картинка.
Одно понятно - как в любой сфере, здесь есть симпатичные и антипатичные слова.
Весна, я вас поняла. На слово "кофта" вы реагируете так же, как я на слово "гамаши". Никогда не употребляю и не активно не люблю. Сразу ассоциация с холодными зимами и этими треклятыми гамашами, собирающимися на коленках. Даже рейтузы для меня лучше, потому что их я никогда не носила, или панталоны. А вот моя мама не любит слово рейтузы и панталоны, потому что в ее детстве их заставляли это носить.
У меня тоже не было ни одной деревенской бабушки, вязала только мама и только себе. Но слово кофта - для меня настолько общее, что при его произнесении не возникает никакой картинки. Оно нейтральное. Как например при слове - дом. Поэтому я применяю его ко всевозможных одеждам.
Выше аноним говорил про "кофточки". Сто процентов именно так говорили и писали в сороковые пятидесятые, даже в фильмах можете услышать. Кофточка в значении блузка. Блузочка говорили уже позже.
Но иногда хочется ввести в обиход какие-нибудь новые красивые названия. Только не искареженные английские. Пусть будут французские, итальянские - лишь бы красивые слова. Может тогда наши дети будут эти слова применять в своей жизни.
И вы правы, в торговле и на сайтах надо знать, что покупаешь. Иногда, чтобы посмотреть, надо подумать, что искать.

копировать

Гамаши - чехлы на обувь:)

копировать

У нас дома я называю вещи, в основном, на русском, дети - на английском. Но я не знаю названия всех вещей, например, как по-английски кардиган и мокасины, да и в большинстве своем называю обувь тапки, а разного виды кофты - кофтами. Дети на английском тоже мокасины от балеток не отличают, все shoes. В общем, все по-простому у нас

копировать

В английском и не различается обувь по названиям в разговорной речи. И лабутены будут шуз, и балетки, и мокасины. никто не скажет "слип он". Есть шуз, и есть бутс.

копировать

Может это у вас не различается. А так - есть и mules, ballerina flats (flats) , flip-flops, tall boots, booties, chelseas, sandals, high-heels, moccasins и ты ды. Если имеется в виду - я купила туфли на шпильке или сегодня я надену балетки (или там ботильоны) или где мои босоножки?
Точно так же как в русским - вообще-то туфли и туфли, все что не ботинки или не сапоги (ну может еще босоножки, если что). А если речь о конкретных туфлях - тогда уже и тебе слипоны, и мюли, и броги.

копировать

Все там различается, но я, кроме shoes, boots and flip flops ничего больше не знаю)) ну сандалс еще.

копировать

У нас прочно закрепилось чешское слово "микина", никаких кофт, толстовок, джемперов, жакетов, есть свитер, а что не свитер, то микина :-) .

копировать

Узнала новое слово - труакар. Из цикла "Ермоловы" Анны Берсеневой.
В них одевались девушки после революции.
Красиво. Надо будет запомнить.

копировать

Это пальто.

копировать

Неужели это все так важно?