Sos! Очень нужна помощь знатоков английского.

копировать

Евы, уважаемые, помогите!

Пишу письмо-соболезнование знакомой семье. Пишу на английском. Написала с помощью гугла-переводчика.

Но не знаю как начать. Дело в том, что в письме я обращаюсь ко всем членом семьи сразу.

Я же не могу написать Dear family Х. ?

Как начать такое письмо, каким обращением?

копировать

Пишите на русском, или дайте перевести профессионалу, но не Гугл-переводчик. Обращение Dear family Х. нормально.

копировать

Правда, так можно? Dear family Muller?

копировать

Можно можно. Или dear Tom, Kate and family...

копировать

Нет, так нельзя. Можно Dear Muller family, но не "family Muller".

копировать

Спасибо.

копировать

Dear the фамилияs ?

копировать

не поняла. Артикль the в этой конструкции обязателен?

"Dear the family Muller, .... " ?

копировать

Я на знатока не претендую, но в детских учебниках семья Мюллеров - это the Mullers

копировать

В письмах так не пишут

копировать

Вы правы, The Mullers - это только в контексте типа "Ностродамусы мы" или "сравниться с Кардашьянами". Более "конкретно - Ther Mueller Family. Но если это что-то...скажем так личное типа поздравлений или соболезнований - то лучше перечислить. "Dear John, Mary, Kate. Jason..". Не обязательно перечислять всех в тетушками и кузенами. Но непосредственно семью усопшего или же тех, кто является Вашими близкими друзьями.

копировать

up

копировать

Dear family X нормально будет, не переживайте

копировать

спасибо! Уже написала. Но без "the"

копировать

А the тут и не нужна ))

копировать

Dear Mary and family! Please accept our condolences. Мэри - имя вашего друга

копировать

Спасибо. Так и написала.

копировать

О чем соболезнуете?

копировать

О смерти члена семьи.

копировать

Пишите Dear имя подруги ,
соболезную вам и всей семье

если из семьи вы знаете больше и мужа и жену, тогда пишите
Dear Mick and Jenny,
соболезную вам и всей семье

Ну то есть не надо ко всем сразу обращаться, а только к тем одном-двум главным членам семьи или тем кто вам ближе.