Филологи! Вопрос...

копировать

Это правила поменялись или кто-то ошибся? Если поменялись, то когда?

"Перевод с шведского" - мне нормально звучит и в книге 1981 года посмотрела, так и написано.
Сейчас вижу в книге 2016 года издания "перевод СО шведского", мне режет глаз и ухо. Но сайт грамота.ру подтверждает, что так правильно.

копировать

Со шведского
Правил не помню
Восходящая звучность?

копировать

Но все читали Карлсона, там везде "с шведского" и про Лунгину говорят и пишут "переводчик с шведского"... странно.
А моя книга 1981 года - Пер Лагерквист, тоже "с".

копировать

И "переводчик шведского". Из какой жопы вы повылезли все.

копировать

а "в Украине" - не режет, не?
всю жизнь мы писали "НА УКРАИНЕ"

копировать

Ну так и пишите, как писали.

копировать

кто вас сейчас заставляет писать иначе?

копировать

+ 1
браво)

копировать

Учили, что если слово начинается с согласной, то к предлогу добавляется -о. Поэтому и "со ведского".
Но там ещё какие-то были оговорки, поэтому "с немецкого" или "с русского".

копировать

С ДВУХ согласных
Предлог со фонетически закономерен перед словами, начинающимися с сочетаний [с, з, ш, ж + согласная] или с согласной [щ]: со ста, со славой, со звездой, со шкафа, со жгутом, со щами. Поэтому: со зверем, но с зайцем.
Также предлог со употребляется перед формами с начальными сочетаниями [л, ль, р, м] + согласная: со лба, со мной, со льдом, со ртом; также перед сочетаниями [в] + согласная: со вторника, со всеми, со второго.

копировать

Так не с двух, а с девяти согласных:)

копировать

Перед двумя и более подряд

копировать

Тогда да:)

копировать

именно с двух

копировать

По поводу [в] вопрос. Со врачом?

копировать

"Со врачом" и особенно "ко врачу" просто убивает:)

копировать

"С русского" - потому что оговорки какие-то? Интересно, какие оговорки?:)

копировать

После предлога С идёт существительное с двумя согласными подряд ШВедского - добавляем -О-
После предлога С существительное с одной согласной, после которой гласная Р-У-сского

Со шведского языка
Со смоленской стороны
Со стеной
Со временем

Но есть и исключения

С трамплином
С главного...


Имеет значение созвучие

копировать

Принцип восходящей звучности))

копировать

Да, именно так.

копировать

Я это без вас знаю) Спросила, какие такие оговорки именно для "с русского"?
С венгерского, с молдавского, с татарского, с ненецкого.. Дайте вариант употребления со в случае слов, начинающихся с согл+гласн

Лучше сказали бы про оговорки для вариантов
С французского, с грузинского

(Иногда говорят - нас так учили, и там было еще что-то оговорено - а потом пишут чушь)

копировать

А почему такие варианты должны быть?
СО и существительное, начинающееся на согласную и следом чтоб гласная? С какого перепуга?:-о

копировать

Потому что я отвечала на конкретный пост. С такого перепуга.
"Учили, что если слово начинается с согласной, то к предлогу добавляется -о. Поэтому и "со ведского".
Но там ещё какие-то были оговорки, поэтому "с немецкого" или "с русского"."

копировать

Да, вы правы в поисках истины. И ещё ж есть вариант написания смысловой нагрузки присоединенного предлога к существительному, чтоб получить новое слово, ну и тогда предлог становится приставкой. В таком случае видна желаемая комбинация, но тут слитное написание. Такой же -СО-.
Созвучие, созвездие, соотечественники, сопереживание, соразмерность, сопоставимость, на и т.д.

Слов с предлогом СО и запрашиваемым существительным я не нашла:mda

копировать

со французского?
Со тревогой?
со правилами русского языка?
со крышей?

копировать

а почему тогда у вас, согласно тому, чему учили "с согласной", а не "со согласной"?

копировать

СО французского?

копировать

"с шведского" ужасно режет, "со шведского" правильно

копировать

Кстати, правильно или неправильно неважно. Важно, что для языка созвучно. А то как-то рядом "с"-"ш", какая-то "шла Саша по шоссе и сосала сушку" получается)))
Ладно бы если после "ш" была бы гласная, а так "свш" - хрень какая-то. Еще удивляемся, что наш язык для многих неблагозвучен.

копировать

всегда было Со шведского. Правил не помню.

копировать

Всегда было с шведского, с французского, с немецкого и т.д.

копировать

С французского, с немецкого, но СО шведского. Как с плиты, с подоконника, но СО стола.

копировать

Я написала бы сО шведского, училась в школе давно, правила не помню

копировать

ДеФки, ну вы и ЗАНУДЫ!!

копировать

Верьте Грамоте.ру.

копировать

Со

копировать

Да, правильно.

копировать

Солидарна с большинством, " со шведского"))

копировать

И НА Украине всё-таки!

копировать

А это тоже правилами регламентировано? Если что, мне безразлично, как говорить.

копировать

регламентировано

копировать

Со. Так благозвучнее, это раз, ну и правило есть, если я не ошибаюсь.

копировать

Ошибаетесь нет такого правила

копировать

Посмотрела, в Карлосне и в советское время писали "со". С Лагерквистом только непонятно....
Но почему-то для моего уха "со шведского" равносильно "со школы" и "ко врачу".
Буду знать теперь.

копировать

Смотря в каком контексте вы употребляете "со школы". Напишите здесь, попробуйте.

Со школьных лет - именно так и говорят, и говорили всегда.
Пришел со школы - ну да, режет. Но не "со" :)

копировать

Со школы спрыгнул второгодник. В чем тут проблема?

копировать

:)
"Спрыгнул" в смысле добился отчисления?

копировать

В смысле: забрался на крышу и спрыгнул оттуда.

копировать

Очень притянуто, прыгают с крыши или из окна, но ладно. Спрыгнул с магазина? С почты? C гостиницы? С Кремля?:)

копировать

перевести на русский со шведского. А со школы какой глагол?

копировать

со школы - как раз правильно. вам же выше правило написали. опять не дошло?

копировать

а ей привычнее "с школы"

копировать

Ну так и надо «со школы». Разговорные варианты - «я знаю ее со школы», «мы не виделись со школы».

копировать

автор, наверное, имела в виду "пришел со школы"

копировать

Да, но тогда это некорректное сравнение, потому что должен быть вообще другой предлог :-)

копировать

"со школы" - это из другой оперы. Здесь вообще другой предлог - "из". Вопрос вообще не стоит "СО школы" или "С школы", оба варианта неправильные. (если не брать вышеприведенного примера про прыгающего с крыши школы).
"ко врачу" - разговорное московское, есть такое.
"со шведского" - на мой слух, правильно.

копировать

Да ладно? А в значении "со школьных времён"? Это не "из школы", а именно "со школы". "Они со школы дружат".

копировать

Вы правы.

копировать

Аналогично

копировать

Белоруссия или Беларусь?

копировать

Два эс БелОруССия с буквой О, одно С - БелАруСь с мягким знаком в конце слова

В русском языке первый вариант, в белорусском языке - второй вариант

копировать

С шведского, с норвежского, с немецкого, с французского - пишется одинаково.

копировать

со старославянского
со словенского

копировать

Исключения. А ещё?

копировать

Со словацкого;-)
Со свинского:cool1

копировать

Угумс.
Вот.
Правило для «со»
Чтобы решить, как правильно «со» или «с», надо обратить внимание на слово, к которому этот предлог относится. Всегда употребляется предлог «со» в том случае, если следующее слово начинается на две и более согласных, первая из которых «с» или «з»
В oстальных случаях употребляется предлог «с» ;)
_____
Ищем язык страны на букву зы.

копировать

Зимбабве, Замбия

копировать

И со второй согласной тоже ;)

копировать

Тогда любое существительное

Звание
Звонок
Здоровье
Знямя
Змея

Ну и ты пы

копировать

Давайте так - я спать, а вы тут разбирайтесь ;)


Анализ наиболее авторитетных первоисточников по правилам русского литературного языка (Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940; Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П… 1957—1984; Справочник по правописанию и стилистике. — М.: Комплект. Д. Э. Розенталь. 1997; и др.) позволил обобщить и сформулировать следующие правила употребления предлога «со» вместо «с».
1) Перед многими словами, начинающимися с двух или более согласных, особенно если среди них есть „р“, „л“, „н“, "с" (например – со льдом, со шторами, со зла, со всяким, со многими, со мною, со всеми и др.);

2) Перед всеми словами, начинающимися с двух или более согласных, если первая из них «с», «з» (со стыда, со смеху, со страху, со слезами, со ста, со сроками, со своими, со стола, со звездой, со сна, со стариком, со стрелой, со зла, со службы, со слов, со знанием и др.);

3) Перед словами, начинающимися звуком "щ" (со щами, со щукой, со щенком, со счастьем и др.);

копировать

Со звенигородского. Пойдет?:)

копировать

ПойдётЬ :party4
Со звериного ;)

копировать

Попробуйте выговорить "с шведского" и ВЦ всё поймёте

копировать

Нивапрос.
Подумать пришлось, хотя вроде че-тока не знаю.

копировать

У вас проблема выговорить с шведского? может у вас проблемы с логопедией?

копировать

Иииииии, согласно этому правилу - брюки превращаются....
Со шведского будет правильно :(
Потому что после С идёт опять согласная! Поняли? Нет? Просто запомните, братаны :cool2

«Со» — если слово начинается с буквы «с» или «з», и за ней следует согласная: со СВадьбой, со СЛучайным прохожим, со ЗВездой, со ЗНаменем, со СМертью
Во всех остальных случаях употребляется предлог «с». :dash1

Хотя есть и исключение: со мной.:ups3

копировать

Раньше шведский был "cвейским", отсюда и форма предлога.

копировать

Со швабского

копировать

Со шваньбраньского.

копировать

Получается, помимо созвучий, ещё и со всеми шипящими

копировать

Не получается. С шенгенского

копировать

Но со швенегского

копировать

С швабского.