Великий и могучий
Что для вас самое сложное в русском языке?
Или то, что не подается никакой логике (с вашей стороны)?
лично для меня- необходимость учить все эти правила.Даже если их знать на зубок, на письме (в диктантах )все равно делаешь ошибки. Как показал опыт одноклассников. Я лично выучила 1 правило-жи-ши, и это мне никак не мешало писать диктанты на отлично (про изложения и сочинения вообще молчу ..)
При этом, тот кто постоянно сдавал правила наизусть , писали диктанты 3/4.Я дико бесила свою учительницу -правила -2 не выучила, диктант -5 .
иногда думаю - это вот кто и зачем такое придумал? Почему бы все одинаково не писать? Почему именно гласные, заглавные и "л"???
пол лимона, пол яблока, пол Москвы.
Нет, у меня нет ни одной ошибки )))
Да, это так )))
Если ПОДУМАТЬ )))
Зачем вы все время пишете *лично*?)) Это избыточность, так сказать. Плеоназм называется.))
Как вы писали диктанты на отлично?)))
На зубок и назубок - это про разное)
Пунктуацию не знаете совсем...
Я не учитель русского языка, но училась хорошо, еще в советской школе.
а че вы так придираетесь?
в интернете ваще все можно.Кроме того, опечатки ,исправления никто не отменял.Писала на отлично, это факт.Были и 4, но все это не благодаря зазубриванию правил, а вопреки.
Вы суть не уловили ,хотя разбор сделали)
И не лень же..
заучивая правила русского языка наизусть не помогает писать диктанты без ошибок..Поколения зубрил пишет диктанты с ошибками.
и полно людей ,кто никогда не учит правила и пишет без ошибок.
Вот кто бы мне ответил на этот вопрос..
Вы не правы. Кто не учил правила, не может писать без ошибок. Если только задания для 6 класса)
И еще куча всего:
1.Бы(б), же(ж), ли(ль), будто, дескать пишутся раздельно
2.Если частицы ли, же, бы входят в состав цельных слов, то они пишутся слитно:неужели(частица), позже(наречие),также(союз),даже(частица, союз),чтобы(частица, союз)
3.Частица -ка,-тка,-то,-де,-с пишутся через дефис
4.Частица кое пишется раздельно с местоимениями, если она отделена от него предлогами:кое от кого, кое о чём, кое о ком;
5.Частица таки пишется через дефис только после глаголов (сделал-таки, выяснил-таки, успел-таки) и в составе наречий всё-таки, опять-таки, довольно-таки. В остальных случаях частица таки пишется раздельно.[1]
и в чем же принципиальная разница между "утерян" и "больше не используется" ? Функция его утеряна для настоящего времени.
"Утерян" означает, что такого глагола в языке больше нет. А он есть. И даже используется, правда, как вы правильно заметили, не в настоящем времени.
напишу так, чтобы было не придраться. "Утеряна его функция связки в предложениях настоящего времени". И поэтому глагол "есть" опускается в наст.времени :dash1
Для меня ничего сложного, все на уровне интуиции, и зрительная память хорошая. Затруднения бывают в случаях не и ни с глаголом, допускаю ошибки. И еще запятые в сложносочиненных предложениях, но это не столь важно.
а все потому, что в данном случае НИ носит функцию слияния отрицания с глаголом-связкой "есть". Просто за давностью веков сформировался вот такой "НИ".
"НЕ+ ЕСТЬ" , два "ее" уже редуцируется в "и" при произношении.
Как раз с НИ вопросов не возникает. Непонятно, когда используется НЕ при двойном отрицании. попробую придумать пример, пока в голову не лезет.
Не мог не пить. Не мог ни пить, ни есть. --- В принципе, понятно, что надо смысл смотреть. Но запинаюсь.
А вариант - Какие только задачи я не решала - всегда вызывает запинку.
А для меня вот это мрак:
Частица "ни" употребляется перед сказуемым в придаточных предложениях для усиления утвердительного смысла, например:
Слушайтесь его во всем, что ни прикажет (Пушкин).
Не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить (Пушкин).
Куда ни оглянусь, повсюду рожь густая (Майков).
Кто ни проедет, всякий похвалит (Пушкин).
Именно по этим примерам я всегда считала, что надо писать НИ. Интуитивно должно быть НИ. Однако в моем предложении "Какие только задачи я НЕ решала" надо писать НЕ. Почему ----????
Я не знаю, что такое придаточные предложения, меня филология не увлекает:) Интуитивно кажется, что должно быть НИ. На cамом деле нет. Поэтому я и задумываюсь каждый раз.
А по смыслу в первом варианте получается, что я вообще никаких задач не решала)))
Да все понятно, если разбираться, но вот именно эта частица у меня вызывает заминку чаще всего.
Вот завидую я людям, которые чувствуют язык, да еще интуитивно... У меня такого нет вообще. При каждом написании предложения, мне приходится вспоминать все правила языка, а с памятью у меня тоже плохо в этом месте)))
У меня всегда было "2" по русскому языку в школе, натягивали на 3, хотя все остальные предметы были на 4-5.
Мне всегда казалось, что я страдаю дислексией, но в мое время на это никто не обращал внимания.
Перед поступлением в первый ВУЗ я просто все вызубрила, чтобы сдать русский язык. Сдала на "4". Там был вступительный тест на трудности языка. Потом опять все забыла)))
У меня есть коллега, умная и развитая женщина, с отлично развитой речью. У нее дисграфия очевидная - мы проверяли ее по тестам ради интереса. Глаза выворачиваются наизнанку, когда читаешь ее письменные сообщения. Но во времена ее детства ее считали просто двоечницей, которая неспособна запомнить правила)
Соглашусь. Хотя причиной является то, что во времена Пушкина так и говорили и писали в отрицании.. А уже после решили оставить, как архаическую форму для усиления.
Не вижу мрака. Эти случаи можно разбить на 2 группы:
1) Условные конструкции, заменяемые определительными местоимениями со значениями всеобщности: Всё, все, всегда, везде, каждый.
куда ни оглянусь - везде, куда оглянусь,
что ни прикажет - всё, что прикажет.
кто ни проедет - каждый, кто проедет.
2) Конструкции со значением "вопреки"
как ни бились - вопреки тому, что бились
как ни старались - вопреки тому, что старались
Нет сложностей. Правила не учила, интуитивно пишу грамотно. (Это, чтобы не бесить никого термином "врожденная грамотность":)) Иногда спорю с компьютером по поводу запятых в сложносочиненных предложениях перед союзом "и". У меня по этому поводу есть свои мысли. Не всегда совпадают с ИИ:)
А мне этот термин нравится. Потому что можно говорить про начитанность и зрительную память, конечно, но у меня есть пример - мои собственные дети, которые не изучали русский язык после 12 лет, при этом практически не допускают ошибок при письме, даже в смсках правильно расставляют запятые и окончания у глаголов. При этом сын не читает ничего вообще, даже рекламу, он видео смотрит:). Чем объяснить его грамотность - не представляю.
Я тут застала много баталий на тему, что нет никакой врожденной грамотности, типа, ребенок рождается неграмотным и только зубрилы кичатся своей "врожденной грамотностью":) Я бы еще назвала - чувство языка. Сродни чувству юмора. Или оно есть, или его нет. Моя дочка очень мало читала до подросткового возраста, да и после на порядок меньше, чем я. Но при этом всегда пишет грамотно. Даже мне в скайпе пишет - все на месте, включая запятые:) А подруга есть, ровесница, я в ее библиотеке паслась все детство, но ее догнать по количеству прочитанного так и не смогла до седых волос:) И что? Пишет "извени", "мне нравиться" и т.п.:)
К счастью, мне не надо об этом задумываться. Школа осталась позади, егэ сдавать/сочинения писать мне больше никогда не грозит, так что имею полное моральное право говорить и писать что хочу и как хочу. Все пропущенные или лишние запятые и/или тире = мои авторские знаки :party2
Все ошибки и опечатки = мое авторское видение текста.
Граммар-наци со своими советами и поучениями без разговоров идут лесом :fight3
а чем объясните вездесущее "гЕнеколог"?
Это, разумеется, не ваше авторское, но в ходу среди населения.
Да мне без разницы, ничем не объясню :-) Может, плохо учились в школе. Может, просто не заморачиваются, когда пишут/печатают. В личных неформальных беседах, на форумах и иже с ними имеют право писать, как умеется.
Для меня всегда был ужас - спряжения!!!!
До сих пор не знаю их. не понимаю. Не понимаю, зачем они нужны вообще!!! с кучей исключений.
Вот чего еще не понимаю. Почему перестали ставить тире в предложениях типа "Я - суперзвезда" или "Мы - самые разэтакие"
По логике ведь нужно.В прошедшем или будущем это в глагол превращается. Как в английском. я была суперзвездой. Как может глагол пропасть?
Спряжения нужны. Иначе можно потерять смысл. Тут часто грешат словом пишите, вместо пишете, это показательный пример. Смысл меняется.
А тире - это часто авторский прием. Можно ставить, можно не ставить. Зависит от контекста.
Слово Заграница есть, в контексте "Заграница нам поможет" пишется слитно. В контексте "Поеду За границу" - отдельно. На еве два из трех пишут слитно.
При чем тут мем. Есть такие понятия - заграница, загород, понятно, что они означают. Но многие люди не понимают, что когда они едут за границу или за город, используются совсем другие понятия - граница и город.
Зараз - это самое популярное слово в книге Поднятая целина))) Только там его и видела. Но его там много)))
Надумаете учить языки, итальянский зачеркивайте сразу)
После их спряжений российские покажутся вам милыми и безобидными
Анекдот:
Идет лекция про особенности в разных языках. Лектор уверенно говорит, что бывает чистое "да" (йес, си и т.д.), "нет", можно усилить, будет двойное подтверждение или двойной отрицание, но ни в одном языке мира нельзя сказать "нет" двойным "да". Ироничный голос американца из заднего ряда: Yeah, right.
Всё это объяснимо.
Я внуку говорила - как немцу такоэ?
-- Будешь есть?
-- Да нет.
Сказал, что никто не удивится - в других языках есть и такое.
Мы не уникальны. :scared2
У него три языка оч хор, :cool2 французский - не оч :sad3
Тоже хотела написать про "Да нет," как самую большую загадку русского языка. Но ведь это загадка только в написанном тексте, для новичка, изучающего русский язык. На самом деле мы понимаем, что да в этом случае - случайная частица. А не подтверждение - ДА.
Мои знакомые англоязычные иностранцы больше недоумевают по поводу Нормально, которое мы используем повсеместно. Говорят, непонятно, что это означает в контексте "как твои дела")
Ну они нас тоже со своим О'Кей порядошно задолбали ;)
Вот им подкиньте, чтобы переключились уже с "норм" :ups1
Т.е. реформировали-реформировали нам язык, но сделать его логическим с точки зрения грамматики не смогли?
Немецкий язык имеет определенную аналитическую структуру.
Но все это очень сложные вопросы языкознания, в которых непросто разобраться))
А зачем? "Нам" логики хватает. А сделать его языком межгосударственного общения все равно не получится.
Добавлю. Большинство правил - это логика. Но есть исключения, например ЖИ-ШИ - вы это никакой логикой не объясните. Однако, большинство никаких проблем с этим не испытывает))
А вы никогда не задумывались, что "Чайник долго остывает" и "Чайник долго не остывает" - это одно и то же? :-)
А - "Сел в автобус. Стою" ? Ведь не скажешь - встал в автобус :-D
Здесь тоже без пол-литры не разберёшь :tongue3
Это не правила и не исключения)
Картинка - все логично. И никакими новыми правилами невозможно изменить эту двусмысленность. (тре-):) Пунктуация наше все. И интонация.
Сел в автобус - устойчивое выражение, которое просто надо запомнить. Взять автобус в английском тоже странно звучит.
Так и и меня и удивляет, и восхищает. Я в этой ветке отвечаю на предложение сделать русский язык более логичным. Первый вопрос - Зачем? Второй - Как?
Что именно можно изменить в пользу логики? Склонения, спряжения? Ну извините...((
Об этом не может быть и речи.
Но иностранцев жалко раньше было, до изобретения смартфонов, наши письма их лишали разума :-D
Меня всегда восхищают иностранцы, не имеющие русских бабушек, которые освоили русский язык в приличном разговорном формате. Это лингвистические гении.
Лишили) Почти все страны давно перешли на печатный курсив. У всех такого добра хватает))
Слушаю радио Максимум, там ведущий Адам Джеймс, он так шпарит по-русски, никаких ошибок в окончаниях, шутки, все, что угодно. Акцент выдает американца
В 90- е годы в районе Тимирязевской существовал вьетнаиский рынок в бывшем общежитии-сталинке. На 5 этажах в комнатах вьетнамцы жили и тут же торговали.
Я удивлялась, как многие из них сносно говорили по - русски не только на торговые темы. Рассказывали о Вьетнаме такими сложными предложениями.
Гении? Или слух какой-то другой?
Дык, грамотно говорили те вьетнамцы, о чем и речь:-). Я очень удивлялась.
Вроде бы уж им-то точно русский "не родной" - другой группы совсем язык, а вот выучили как-то.
В 90-е , скорее всего, были студенты. Они в те времена приезжали на учебу по обмену между странами и первый год изучали только язык. У меня в группе были такие кубинцы. Может быть, старательность особая у нации, у моего отца были аспиранты вьетнамцы, говорит, не все русские ребята пишут настолько хорошие работы. Но не все, конечно. Просто есть люди особенно способные. К языкам, в том числе.
Нет, не гении.
Смотрела кусочек передачи с Долей - он идёт по рынку Лаоса и ему говорит мужичок - Привет!
Доля охренел и грит
- вы кто?
- я генерал ВВС. счас на пенсии - торгую на рынке.
-- откуда такой русский у вас???
- учился в СССр-е в Краснодаре. :scared3
Так же и все "угнетённые" народы. угум-с.
Не знаю. Я не испытываю никаких сложностей, хотя, понимаю, что не всё знаю.
Да это и невозможно, всё на свете знать :)
Но очень люблю язык, иногда восхищаюсь его возможностями. Но это, наверное оттого, что я других языков не знаю.
А вы знаете русские заикалочки? ;)
У тебя жoпа-то больше - у тебя ж опыта больше :tongue3
Кто ж их не знает.
а диалекты?
- Людк, а Людк! Ты Хлянь-ко, чё деется-та!
- И чё? - а ничё!
- Ой, та шо ви хаваритя!
А как вам слово "ОКЕЮШКИ" :)
- Ну лады, добре, океюшки! Почапали до хаты.
Пунктуация. Правила никогда не учила - бесполезно это в моем случае. Писала и говорила грамотно по трем причинам: это семейное (пусть и не все верят в врождённую грамотность), много читала, мама следила за чистотой речи. В сложных словах сейчас наверное смогу сделать ошибки - все же мир несколько изменился, но в целом все гораздо лучше большинства. Ну и главное - не задумываться: чаще всего первый вариант написания, который в голову пришел, будет правильным.
В советской школе мы учили все правила наизусть, весь класс отвечал на уроке правила с примерами. Нас гоняла русичка как сидоровых коз. И все писали и говорили грамотно, не делали глупых ошибок и запятые ставили не не после "а", а перед.
Сейчас же учат хрен знает как, если задают правило, то читать, сочинения не пишут, учебники дурацкие. Откуда взяться грамотности.
Я на форумах запятые пропускаю, неохота ставить) сама вижу ошибки. И не только на форумах, кстати, даже в деловой переписке могу пропустить.
Нет ничего сложного для меня. Правила в школе учила, они помогали писать правильно. С тех пор многое забыла, но пишу интуитивно = по правилам. :)
Самое сложное для меня - сохранить свою грамотность после прочтения безумного количества безграмотных текстов в интернете... Потому что моя грамотность сформирована хорошей зрительной памятью и постоянным чтением в детстве, а правила я учила только по пунктуации.
Самое сложное - переучиться на правильные ударения слов, которые я неправильно выучила с самого детства.
не поворачивается мой язык говорить рефлЕксия, апострОф, ассиметрИя, ветеринАрия,гофрирОванный,диоптрИя,знАхарка, кулинАрия и ещё сто штук.
ну, по-крайней мере, так утверждают современные словари, а среди моих знакомых никто так не говорит..
Я часто задумываюсь, а как мы вообще понимаем это?
-Он не мог не ходить не хромая.
Перевод на любой другой язык будет звучать примерно "при ходьбе он всегда хромает".
Миллионы оттенков удивляют и восхищают. А мы часто и не задумываемся об этом.
На других языка тоже можно сказать как на русском, вот например на норвежском:
Han kunne ikke (не мог) gå (ходить) uten å halte (не хромая).
Вообще, чем лучше узнаю другие языки, тем менее "уникальным" кажутся русские конструкции. "В других языках такого нет" обычно означает, что автор фразы знаком исключительно с русским :)
Вас уже выше поправили :) В это фразе на русском дойное, а не тройное отрицание, одно "не" у вас лишнее.
Так он есть. И любой русский его прекрасно поймет. Как в примере с чайником, который долго закипает и долго не закипает. Выше привели.
Нет. Ваше предложение с тройным отрицанием бессмысленно. "Не может не ходить ходить не хромая" фактически "не может оставаться на месте не хромая" - бессмыслица. То что ваш мозг автоматически откинул лишнее "не" не делает фразу грамотной с точки зрения русского языка.
Еще раз (терпеливо). Вы пытаетесь объяснить мне построение фразы с точки зрения математической логики, с которой я не спорю. У меня с математикой все хорошо. Но русский язык богаче и цветистее этой логики. И поэтому, когда чайник долго закипает и долго НЕ закипает, все понимают, что чая еще долго не будет. С не ходить - тоже самое.
- одно яйцО
- два яйцА
- пять яИц,
- эти Яйца
Иностранцам не объяснить почему так. я и сама не знаю..
Расстояние равно двадцати одному километру,
расстояние равно двадцати двум километрам :)
Я тоже над этим как-то заморачивалась специально, нашла какие-то громоздкое правило)
Туда же: макарон - макаронов, джинсов - джинс, помидор - помидоров и т.д. Объяснить это нельзя, это можно только запомнить )))
Вот я даже таких "словов" не знаю - вымершее двойственное число))). Просто знаю как надо говорить, а вот почему, абсолютно неинтересно и разбираться лень.
а там все не так просто, как, впрочем, всегда в русском языке))) Но "ноги растут" именно оттуда)
Если интересно) Если нет - дальше не читайте)
"В настоящее время в русском языке имеются только некоторые, немногочисленные остатки двойственного числа. Формы двойственного (вместо множественного) числа сохранили названия некоторых парных предметов: рога, глаза, берега, рукава, бока, плечи, колени, уши, очи, и т. п. К нему же восходят формы квази-родительного падежа (на самом деле именительного-винительного-звательного двойственного) при именах числительных: два брата (а также три, четыре брата, но пять братьев), по типу которых возникают сочетания, как две жены (но пять жён) с родительным падежом. Формы косвенных падежей числительного два: дву-х, дву-м, дву-мя, где дву- есть родительный-предложный двойственного числа, осложнённый окончаниями местоимений по типу те-х, те-м и т. д.: формы творительного у числительных двумя, тремя, четырьмя, где мя = древнему окончанию дательного и творительного двойственного числа -ма, смягчённому под влиянием окончания творительного множественного ми (изначально было двума, но треми)"
вот в этом ролике ("русский язык за 18 минут") в первый раз услышала про двойственное число, и пошла искать инфу дальше. И тут же нашла еще много интересных фактов, которые меня удивили :oops https://www.youtube.com/watch?v=vDSn1HWY8J8
Посмотрите, если интересуетесь, без воды, и даже скорость воспроизведения не надо увеличивать, как я обычно это делаю на ютубе)))))
Смотря каким иностранцам.
Во всех славянских языках так (даже далеких от русского).
Это наследие двойственного числа, характерного старославянскому языку.
Пишу обычно правильно, помню правила со школы, нас хорошо учили. Если в чем-то сомневаюсь, смотрю в интернете. Чаще всего это заглавные-строчные буквы в деловой переписке (это даже не правила, а нормативы), сложная пунктуация, иногда не-ни... Иногда морфология интересна, значение незнакомых слов, этимология... Детей поправляю нещадно, своих))
Язык люблю, чужие грубые ошибки удручают, по возможности правлю чужие тексты.
На Еве поправлять?! Та вы шо! Тексты правлю официальные. Здесь на две ставки вкалывать надо! А смысл?.. если бы хоть кто-то хоть что-то захотел принять к сведению...
При письме проблем практически не возникает, но вот ребенок сейчас учит в началке падежи, у меня возникают иногда вопросы))) Например, какой падеж у слова "в лесу"?
"В лесу" - это не слово, а словосочетание. Слово "лес" в этом словосочетании стоит в предложном падеже, отвечая на вопрос "в чем?". Но тоже самое существительное в предложном падеже может иметь другую форму "лесе", отвечая на вопрос "о чем?"
Если я не права, пусть специалисты меня поправят. Я - дилетант )))
Словосочетание - это сочетание слов, два слова, в котором одно зависит от другого, можно задать вопрос от одного слова к другому. Поэтому в этой части вы ошибаетесь.
О чем? О лесе - предложный падеж, вы правы) он поэтому и называется «предложный», потому что употребляется с предлогом. «О» - предлог.
Ну какая разница?)) Слово это или словосочетание? Я тоже дилетант, но специально написала "в лесу", ибо, если бы я написала просто "лесу", можно было бы прочитать как лЕсу, а это уже дательный падеж. В предложном получается именно "лесе" (о лесе)
«В лесу». Это форма прредложного падежа. Здесь наблюдается вариантность форм существительных мужского рода второго склонения с окончаниями -е и -у. Если употребляем предлоги в, на с существтельным и конструкция отвечает на обстоятельственный вопрос где?, смело пишите в лесу, на берегу, в строю. Если же в словосочетании употреблен предлог о, то форма существительного предложного падежа имеет окончание -е: о лесе, о береге, о строе.
это местный падеж, его в школе не учат. http://www.textologia.ru/russkiy/morfologia/osnovnye-ponyatia-morfologii/mestniy-padezh-lokativ/6156/?q=463&n=6156
Любимый вопрос - почему книга лежит на столе или на полу, в шкафу или в ящике