Великий и могучий

копировать

Что для вас самое сложное в русском языке?
Или то, что не подается никакой логике (с вашей стороны)?

копировать

лично для меня- необходимость учить все эти правила.Даже если их знать на зубок, на письме (в диктантах )все равно делаешь ошибки. Как показал опыт одноклассников. Я лично выучила 1 правило-жи-ши, и это мне никак не мешало писать диктанты на отлично (про изложения и сочинения вообще молчу ..)
При этом, тот кто постоянно сдавал правила наизусть , писали диктанты 3/4.Я дико бесила свою учительницу -правила -2 не выучила, диктант -5 .

копировать

напишите без раздумаваний пол/лимона, пол/Москвы, пол/яблока

копировать

поллимона
пол-Москвы
пол-яблока

раздумЫваний

копировать

:party2

копировать

пол-лимона

копировать

как это пол? может половина?

копировать

а вот так. Это русский язык, детка ))

копировать

надеюсь, у вас опечатка?)
насчет пол - лимона (о чем тут думать?)) это ж просто.

копировать

Вот и первые ласточки. Правило есть по этому поводу.

копировать

ну и ? что сказано?

копировать

вы придуриваетесь? ;)

копировать

нет, я жду от вас -как правильно и какое правило?

копировать

Через дефис пишется пол-лимона.

копировать

+1.
Но полчашки! Зато пол-ложки :-)

копировать

Потому что буква Л. Гласная, заглавная - это тоже дефисы. Может быть, есть исключения

копировать

иногда думаю - это вот кто и зачем такое придумал? Почему бы все одинаково не писать? Почему именно гласные, заглавные и "л"???

копировать

Раздумаваний точно написали без раздумываний)

копировать

очепятка-с

копировать

пол лимона, пол яблока, пол Москвы.
Нет, у меня нет ни одной ошибки )))
Да, это так )))
Если ПОДУМАТЬ )))

копировать

Что такое раздумавание?

копировать

Может без раздумий все-таки?

копировать

Зачем вы все время пишете *лично*?)) Это избыточность, так сказать. Плеоназм называется.))
Как вы писали диктанты на отлично?)))
На зубок и назубок - это про разное)
Пунктуацию не знаете совсем...
Я не учитель русского языка, но училась хорошо, еще в советской школе.

копировать

а че вы так придираетесь?
в интернете ваще все можно.Кроме того, опечатки ,исправления никто не отменял.Писала на отлично, это факт.Были и 4, но все это не благодаря зазубриванию правил, а вопреки.
Вы суть не уловили ,хотя разбор сделали)
И не лень же..
заучивая правила русского языка наизусть не помогает писать диктанты без ошибок..Поколения зубрил пишет диктанты с ошибками.
и полно людей ,кто никогда не учит правила и пишет без ошибок.
Вот кто бы мне ответил на этот вопрос..

копировать

Вы не правы. Кто не учил правила, не может писать без ошибок. Если только задания для 6 класса)

копировать

Для меня все сложно, очень))))
Самое проблемное - написание частиц.

копировать

НЕ/НИ, слитно-раздельно?

копировать

И еще куча всего:
1.Бы(б), же(ж), ли(ль), будто, дескать пишутся раздельно
2.Если частицы ли, же, бы входят в состав цельных слов, то они пишутся слитно:неужели(частица), позже(наречие),также(союз),даже(частица, союз),чтобы(частица, союз)
3.Частица -ка,-тка,-то,-де,-с пишутся через дефис
4.Частица кое пишется раздельно с местоимениями, если она отделена от него предлогами:кое от кого, кое о чём, кое о ком;
5.Частица таки пишется через дефис только после глаголов (сделал-таки, выяснил-таки, успел-таки) и в составе наречий всё-таки, опять-таки, довольно-таки. В остальных случаях частица таки пишется раздельно.[1]

копировать

то, что вы перечислили - еще самое простое.

копировать

Как это возможно написать как-то по-другому? Это всё запоминается при чтении. Всё самое простейшее. Никаких правил не помню по этому поводу, сомнений в написании нет.

копировать

Пунктуация. В других языках с запятами все намного проще.

копировать

а все потому что смысловой глагол "есть", он же "be", oн же "sein" в настоящем времени утерян в русском языке.

копировать

Он не "утерян", он опускается в большинстве случаев. Это не одно и то же.

копировать

и в чем же принципиальная разница между "утерян" и "больше не используется" ? Функция его утеряна для настоящего времени.

копировать

"Утерян" означает, что такого глагола в языке больше нет. А он есть. И даже используется, правда, как вы правильно заметили, не в настоящем времени.

копировать

напишу так, чтобы было не придраться. "Утеряна его функция связки в предложениях настоящего времени". И поэтому глагол "есть" опускается в наст.времени :dash1

копировать

И это носители языка! Уже сразу на "пол-лимона" засыпались ..

копировать

Для меня ничего сложного, все на уровне интуиции, и зрительная память хорошая. Затруднения бывают в случаях не и ни с глаголом, допускаю ошибки. И еще запятые в сложносочиненных предложениях, но это не столь важно.

копировать

а НЕ с прилагательными и наречиями?

копировать

Проще. Именно с глаголами в предложениях типа --Как бы ни хотел...
Раньше казалось, что все элементарно, НИ усиливает последующее НЕ, но сейчас сталкиваюсь с вариантами, которые не поддаются этому правилу.

копировать

а все потому, что в данном случае НИ носит функцию слияния отрицания с глаголом-связкой "есть". Просто за давностью веков сформировался вот такой "НИ".

"НЕ+ ЕСТЬ" , два "ее" уже редуцируется в "и" при произношении.

копировать

Как раз с НИ вопросов не возникает. Непонятно, когда используется НЕ при двойном отрицании. попробую придумать пример, пока в голову не лезет.

копировать

Не мог не пить. Не мог ни пить, ни есть. --- В принципе, понятно, что надо смысл смотреть. Но запинаюсь.
А вариант - Какие только задачи я не решала - всегда вызывает запинку.

копировать

А для меня вот это мрак:
Частица "ни" употребляется перед сказуемым в придаточных предложениях для усиления утвердительного смысла, например:
Слушайтесь его во всем, что ни прикажет (Пушкин).
Не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить (Пушкин).
Куда ни оглянусь, повсюду рожь густая (Майков).
Кто ни проедет, всякий похвалит (Пушкин).

копировать

Именно по этим примерам я всегда считала, что надо писать НИ. Интуитивно должно быть НИ. Однако в моем предложении "Какие только задачи я НЕ решала" надо писать НЕ. Почему ----????

копировать

А это считается придаточным предложением в вашем варианте?

копировать

Я не знаю, что такое придаточные предложения, меня филология не увлекает:) Интуитивно кажется, что должно быть НИ. На cамом деле нет. Поэтому я и задумываюсь каждый раз.

копировать

Тоже интуитивно понятно, что здесь должно быть именно «не». Тогда предложение выглядит законченным само по себе.
Какие только задачи я не решала! = я решала любые задачи!
Но:
Какие бы задачи я ни решала, у меня всегда все получалось. - напрашивается продолжение.

копировать

А по смыслу в первом варианте получается, что я вообще никаких задач не решала)))

Да все понятно, если разбираться, но вот именно эта частица у меня вызывает заминку чаще всего.

копировать

Вот завидую я людям, которые чувствуют язык, да еще интуитивно... У меня такого нет вообще. При каждом написании предложения, мне приходится вспоминать все правила языка, а с памятью у меня тоже плохо в этом месте)))
У меня всегда было "2" по русскому языку в школе, натягивали на 3, хотя все остальные предметы были на 4-5.
Мне всегда казалось, что я страдаю дислексией, но в мое время на это никто не обращал внимания.
Перед поступлением в первый ВУЗ я просто все вызубрила, чтобы сдать русский язык. Сдала на "4". Там был вступительный тест на трудности языка. Потом опять все забыла)))

копировать

У меня есть коллега, умная и развитая женщина, с отлично развитой речью. У нее дисграфия очевидная - мы проверяли ее по тестам ради интереса. Глаза выворачиваются наизнанку, когда читаешь ее письменные сообщения. Но во времена ее детства ее считали просто двоечницей, которая неспособна запомнить правила)

копировать

Соглашусь. Хотя причиной является то, что во времена Пушкина так и говорили и писали в отрицании.. А уже после решили оставить, как архаическую форму для усиления.

копировать

Не вижу мрака. Эти случаи можно разбить на 2 группы:

1) Условные конструкции, заменяемые определительными местоимениями со значениями всеобщности: Всё, все, всегда, везде, каждый.
куда ни оглянусь - везде, куда оглянусь,
что ни прикажет - всё, что прикажет.
кто ни проедет - каждый, кто проедет.

2) Конструкции со значением "вопреки"
как ни бились - вопреки тому, что бились
как ни старались - вопреки тому, что старались

копировать

Нет сложностей. Правила не учила, интуитивно пишу грамотно. (Это, чтобы не бесить никого термином "врожденная грамотность":)) Иногда спорю с компьютером по поводу запятых в сложносочиненных предложениях перед союзом "и". У меня по этому поводу есть свои мысли. Не всегда совпадают с ИИ:)

копировать

А мне этот термин нравится. Потому что можно говорить про начитанность и зрительную память, конечно, но у меня есть пример - мои собственные дети, которые не изучали русский язык после 12 лет, при этом практически не допускают ошибок при письме, даже в смсках правильно расставляют запятые и окончания у глаголов. При этом сын не читает ничего вообще, даже рекламу, он видео смотрит:). Чем объяснить его грамотность - не представляю.

копировать

Я тут застала много баталий на тему, что нет никакой врожденной грамотности, типа, ребенок рождается неграмотным и только зубрилы кичатся своей "врожденной грамотностью":) Я бы еще назвала - чувство языка. Сродни чувству юмора. Или оно есть, или его нет. Моя дочка очень мало читала до подросткового возраста, да и после на порядок меньше, чем я. Но при этом всегда пишет грамотно. Даже мне в скайпе пишет - все на месте, включая запятые:) А подруга есть, ровесница, я в ее библиотеке паслась все детство, но ее догнать по количеству прочитанного так и не смогла до седых волос:) И что? Пишет "извени", "мне нравиться" и т.п.:)

копировать

К счастью, мне не надо об этом задумываться. Школа осталась позади, егэ сдавать/сочинения писать мне больше никогда не грозит, так что имею полное моральное право говорить и писать что хочу и как хочу. Все пропущенные или лишние запятые и/или тире = мои авторские знаки :party2
Все ошибки и опечатки = мое авторское видение текста.
Граммар-наци со своими советами и поучениями без разговоров идут лесом :fight3

копировать

а чем объясните вездесущее "гЕнеколог"?
Это, разумеется, не ваше авторское, но в ходу среди населения.

копировать

Да мне без разницы, ничем не объясню :-) Может, плохо учились в школе. Может, просто не заморачиваются, когда пишут/печатают. В личных неформальных беседах, на форумах и иже с ними имеют право писать, как умеется.

копировать

сюда же пластЕлин :ups3

копировать

неправильно, гЕнИколог. Вот так)))

копировать

В ходу "гениколог". От слова гениталии, думаю так)

копировать

никогда бы сама не додумалась, но походу вы правы ))

"Ах, вот, где собака порылась"/ц

копировать

Для меня всегда был ужас - спряжения!!!!
До сих пор не знаю их. не понимаю. Не понимаю, зачем они нужны вообще!!! с кучей исключений.
Вот чего еще не понимаю. Почему перестали ставить тире в предложениях типа "Я - суперзвезда" или "Мы - самые разэтакие"
По логике ведь нужно.В прошедшем или будущем это в глагол превращается. Как в английском. я была суперзвездой. Как может глагол пропасть?

копировать

Спряжения нужны. Иначе можно потерять смысл. Тут часто грешат словом пишите, вместо пишете, это показательный пример. Смысл меняется.

А тире - это часто авторский прием. Можно ставить, можно не ставить. Зависит от контекста.

копировать

Пишите / пишете - это классика жанра.

копировать

А поеду за границу/заграницу? Две главные ошибки евы, которых не должно быть.

копировать

Есть "за граница".
"Заграница" - это уже вариант "прeвет мЕдвед"

копировать

Слово Заграница есть, в контексте "Заграница нам поможет" пишется слитно. В контексте "Поеду За границу" - отдельно. На еве два из трех пишут слитно.

копировать

это понятно, но это мем, как и "мЕдведь".
Других вариантов для написания "заграница" нет.

копировать

При чем тут мем. Есть такие понятия - заграница, загород, понятно, что они означают. Но многие люди не понимают, что когда они едут за границу или за город, используются совсем другие понятия - граница и город.

копировать

Пошла читать правило и очень удивилась вот этому:
запанибрата;
зараз ( сразу, одновременно)

копировать

Зараз - это самое популярное слово в книге Поднятая целина))) Только там его и видела. Но его там много)))

копировать

В Тихом Доне этого слова много.

копировать

Только там в нем ударение на первом слоге и употребляется в значении "сейчас"

копировать

Надумаете учить языки, итальянский зачеркивайте сразу)

После их спряжений российские покажутся вам милыми и безобидными

копировать

Алгоритм очень схож с алгоритмом русских спряжений. Так что не пугайте зря народ:)

копировать

вот через эту пропажу и все наши трудности

копировать

А я поражаюсь жуткой безграмотности в соцсетях и ватсапе! Это пипец просто!
Сама пишу интуитивно грамотно, но не идеально, конечно. Но то, КАКИЕ ошибки делает большинство, поражает ((((

копировать

откуда взяться этой всеобщей грамоте? Русский язык преподается в школе в недостаточном объеме и только по верхам.

копировать

+ много. А ещё читают мало, от руки сейчас никто не пишет и т.д.

копировать

объясните иностранцу значение фразы:
"ПОЙТИ КУПИТЬ ВЫПИТЬ" :)

копировать

gehen kaufen zu trinken.

копировать

У иностранцев такие тоже есть, которые не объяснишь)

копировать

Go! Buy. Drink)

копировать

Анекдот:
Идет лекция про особенности в разных языках. Лектор уверенно говорит, что бывает чистое "да" (йес, си и т.д.), "нет", можно усилить, будет двойное подтверждение или двойной отрицание, но ни в одном языке мира нельзя сказать "нет" двойным "да". Ироничный голос американца из заднего ряда: Yeah, right.

копировать

Всё это объяснимо.
Я внуку говорила - как немцу такоэ?
-- Будешь есть?
-- Да нет.

Сказал, что никто не удивится - в других языках есть и такое.
Мы не уникальны. :scared2
У него три языка оч хор, :cool2 французский - не оч :sad3

копировать

Тоже хотела написать про "Да нет," как самую большую загадку русского языка. Но ведь это загадка только в написанном тексте, для новичка, изучающего русский язык. На самом деле мы понимаем, что да в этом случае - случайная частица. А не подтверждение - ДА.
Мои знакомые англоязычные иностранцы больше недоумевают по поводу Нормально, которое мы используем повсеместно. Говорят, непонятно, что это означает в контексте "как твои дела")

копировать

Ну они нас тоже со своим О'Кей порядошно задолбали ;)
Вот им подкиньте, чтобы переключились уже с "норм" :ups1

копировать

Too smart for your own good :cool1

копировать

:-D
Навеяло :
-- Говорят Медведев завел блог в твиттере!

копировать

- Будешь есть?
- Да нет наверное))

копировать

просто не парюсь, ошибки других не парят

копировать

Т.е. реформировали-реформировали нам язык, но сделать его логическим с точки зрения грамматики не смогли?

копировать

))) Русский язык - синтетический, он не может подчиняться логике ни с какой точки зрения.

копировать

а как немцам удалось все подогнать к логике? Или они из латыни взяли основы?

копировать

Немецкий язык имеет определенную аналитическую структуру.
Но все это очень сложные вопросы языкознания, в которых непросто разобраться))

копировать

А зачем? "Нам" логики хватает. А сделать его языком межгосударственного общения все равно не получится.

копировать

Даже топ показал, что многим именно логики не хватает. Нужны правила, а они забываются.

копировать

Так логика - это правила и есть.

копировать

Добавлю. Большинство правил - это логика. Но есть исключения, например ЖИ-ШИ - вы это никакой логикой не объясните. Однако, большинство никаких проблем с этим не испытывает))

копировать

А вы никогда не задумывались, что "Чайник долго остывает" и "Чайник долго не остывает" - это одно и то же? :-)
А - "Сел в автобус. Стою" ? Ведь не скажешь - встал в автобус :-D

Здесь тоже без пол-литры не разберёшь :tongue3

копировать

Это не правила и не исключения)
Картинка - все логично. И никакими новыми правилами невозможно изменить эту двусмысленность. (тре-):) Пунктуация наше все. И интонация.
Сел в автобус - устойчивое выражение, которое просто надо запомнить. Взять автобус в английском тоже странно звучит.

копировать

Ну да. :)
Вы тёртый орешек - ничем вас не удивить.
А меня пока ещё восхищает и, порой, радует многое в нашем языке хмммм :)

копировать

Так и и меня и удивляет, и восхищает. Я в этой ветке отвечаю на предложение сделать русский язык более логичным. Первый вопрос - Зачем? Второй - Как?
Что именно можно изменить в пользу логики? Склонения, спряжения? Ну извините...((

копировать

Об этом не может быть и речи.

Но иностранцев жалко раньше было, до изобретения смартфонов, наши письма их лишали разума :-D

копировать

Меня всегда восхищают иностранцы, не имеющие русских бабушек, которые освоили русский язык в приличном разговорном формате. Это лингвистические гении.

копировать

Согласна :)
Не каждый русский прочтёт это ;)

копировать

Лишили) Почти все страны давно перешли на печатный курсив. У всех такого добра хватает))

Слушаю радио Максимум, там ведущий Адам Джеймс, он так шпарит по-русски, никаких ошибок в окончаниях, шутки, все, что угодно. Акцент выдает американца

копировать

Надо послушать.
Я не в курсе кто это :-)

копировать

В 90- е годы в районе Тимирязевской существовал вьетнаиский рынок в бывшем общежитии-сталинке. На 5 этажах в комнатах вьетнамцы жили и тут же торговали.
Я удивлялась, как многие из них сносно говорили по - русски не только на торговые темы. Рассказывали о Вьетнаме такими сложными предложениями.
Гении? Или слух какой-то другой?

копировать

Говорят многие, турки торговцы тоже русскому языку обучились влет, как только границы открылись в 90-х. Другой вопрос, говорить грамотно. Используя падежи и тд

копировать

Дык, грамотно говорили те вьетнамцы, о чем и речь:-). Я очень удивлялась.
Вроде бы уж им-то точно русский "не родной" - другой группы совсем язык, а вот выучили как-то.

копировать

В 90-е , скорее всего, были студенты. Они в те времена приезжали на учебу по обмену между странами и первый год изучали только язык. У меня в группе были такие кубинцы. Может быть, старательность особая у нации, у моего отца были аспиранты вьетнамцы, говорит, не все русские ребята пишут настолько хорошие работы. Но не все, конечно. Просто есть люди особенно способные. К языкам, в том числе.

копировать

Нет, не гении.
Смотрела кусочек передачи с Долей - он идёт по рынку Лаоса и ему говорит мужичок - Привет!
Доля охренел и грит
- вы кто?
- я генерал ВВС. счас на пенсии - торгую на рынке.
-- откуда такой русский у вас???
- учился в СССр-е в Краснодаре. :scared3

Так же и все "угнетённые" народы. угум-с.

копировать

Не знаю. Я не испытываю никаких сложностей, хотя, понимаю, что не всё знаю.
Да это и невозможно, всё на свете знать :)
Но очень люблю язык, иногда восхищаюсь его возможностями. Но это, наверное оттого, что я других языков не знаю.

А вы знаете русские заикалочки? ;)
У тебя жoпа-то больше - у тебя ж опыта больше :tongue3
Кто ж их не знает.

копировать

а диалекты?
- Людк, а Людк! Ты Хлянь-ко, чё деется-та!
- И чё? - а ничё!
- Ой, та шо ви хаваритя!

А как вам слово "ОКЕЮШКИ" :)
- Ну лады, добре, океюшки! Почапали до хаты.

копировать

Пунктуация. Правила никогда не учила - бесполезно это в моем случае. Писала и говорила грамотно по трем причинам: это семейное (пусть и не все верят в врождённую грамотность), много читала, мама следила за чистотой речи. В сложных словах сейчас наверное смогу сделать ошибки - все же мир несколько изменился, но в целом все гораздо лучше большинства. Ну и главное - не задумываться: чаще всего первый вариант написания, который в голову пришел, будет правильным.

копировать

В советской школе мы учили все правила наизусть, весь класс отвечал на уроке правила с примерами. Нас гоняла русичка как сидоровых коз. И все писали и говорили грамотно, не делали глупых ошибок и запятые ставили не не после "а", а перед.
Сейчас же учат хрен знает как, если задают правило, то читать, сочинения не пишут, учебники дурацкие. Откуда взяться грамотности.

копировать

На еве все учились в советской школе, весь класс отвечал, и всех гоняли как сидоровых коз. Куда ушла грамотность?

копировать

Я на форумах запятые пропускаю, неохота ставить) сама вижу ошибки. И не только на форумах, кстати, даже в деловой переписке могу пропустить.

копировать

Нет ничего сложного для меня. Правила в школе учила, они помогали писать правильно. С тех пор многое забыла, но пишу интуитивно = по правилам. :)

копировать

Самое сложное для меня - сохранить свою грамотность после прочтения безумного количества безграмотных текстов в интернете... Потому что моя грамотность сформирована хорошей зрительной памятью и постоянным чтением в детстве, а правила я учила только по пунктуации.

копировать

Самое сложное - переучиться на правильные ударения слов, которые я неправильно выучила с самого детства.
не поворачивается мой язык говорить рефлЕксия, апострОф, ассиметрИя, ветеринАрия,гофрирОванный,диоптрИя,знАхарка, кулинАрия и ещё сто штук.
ну, по-крайней мере, так утверждают современные словари, а среди моих знакомых никто так не говорит..

копировать

Все примеры - ужас, кроме знАхарки ))) Не буду переучиваться. Буду неучем жить.

копировать

ободрИть,сосредотОчение, фетИш туда же...

копировать

Бррр... Кто все эти люди, кто говорит так?

копировать

словари :)

копировать

Сосредодоточение..)) да хотя бы свёклу выучили..

копировать

точно -ДОДО- ? Вроде в свёкле не может быть никаких вариантов, ё всегда ударное?

копировать

Я часто задумываюсь, а как мы вообще понимаем это?
-Он не мог не ходить не хромая.
Перевод на любой другой язык будет звучать примерно "при ходьбе он всегда хромает".
Миллионы оттенков удивляют и восхищают. А мы часто и не задумываемся об этом.

копировать

Чайник долго закипает и чайник долго НЕ закипает - означает одно и то же :)

копировать

Ну прелесть же! :party2

копировать

«Он не мог не ходить не хромая»? Это на каком языке? Не перед ходить явно лишняя.

копировать

Это на русском. У вас, может, и лишняя, но так говорят. А как вам исключительно русское словосочетание "да нет"? Слово "да" перед "нет" тоже лишнее, но вы его отменить не сможете ))))

копировать

Не говорят так.
Не мог ходить не хромая - так говорят.

копировать

Или /не мог не ходить, даже хромая/

копировать

Совсем другой оттенок смысла.

копировать

Я тоже не понимаю смысл вашего выражения с тремя НЕ

копировать

На других языка тоже можно сказать как на русском, вот например на норвежском:
Han kunne ikke (не мог) gå (ходить) uten å halte (не хромая).

Вообще, чем лучше узнаю другие языки, тем менее "уникальным" кажутся русские конструкции. "В других языках такого нет" обычно означает, что автор фразы знаком исключительно с русским :)

копировать

Тут двойное отрицание, а в русском часто встречается тройное.

копировать

Вас уже выше поправили :) В это фразе на русском дойное, а не тройное отрицание, одно "не" у вас лишнее.

копировать

Это у вас оно лишнее.
Я не сомневаюсь, что не найдется таких, кто никогда не смог бы понять смысл четверного отрицания.

копировать

А какой смысл? Я вижу только такой - Он должен был хромать, например, для роли, или сидеть все время на стуле, но не мог не ходить по сцене, не хромая при этом.
Так? По смыслу тройное, да, но по-русски так никто не станет говорить.

копировать

Разговорный русский велик и могуч и часто не объясняется обычной математической логикой.

копировать

Так смысл у любого выражения должен быть.

копировать

Так он есть. И любой русский его прекрасно поймет. Как в примере с чайником, который долго закипает и долго не закипает. Выше привели.

копировать

Нет. Ваше предложение с тройным отрицанием бессмысленно. "Не может не ходить ходить не хромая" фактически "не может оставаться на месте не хромая" - бессмыслица. То что ваш мозг автоматически откинул лишнее "не" не делает фразу грамотной с точки зрения русского языка.

копировать

Еще раз (терпеливо). Вы пытаетесь объяснить мне построение фразы с точки зрения математической логики, с которой я не спорю. У меня с математикой все хорошо. Но русский язык богаче и цветистее этой логики. И поэтому, когда чайник долго закипает и долго НЕ закипает, все понимают, что чая еще долго не будет. С не ходить - тоже самое.

копировать

Нет, "не ходить" и "ходить" это не одной и то же. Пример с чайником не в тему.
Вы, конечно, можете называть безграмотность "цветистостью", дело ваше, но я с вами несоглана.

копировать

Аминь! :party2

копировать

Пунктуация для меня - атас! Ну и иногда, раздельное написание частиц.

копировать

нет сложных моментов вообще

копировать

- одно яйцО
- два яйцА
- пять яИц,
- эти Яйца
Иностранцам не объяснить почему так. я и сама не знаю..

копировать

Расстояние равно двадцати одному километру,
расстояние равно двадцати двум километрам :)

Я тоже над этим как-то заморачивалась специально, нашла какие-то громоздкое правило)

копировать

Туда же: макарон - макаронов, джинсов - джинс, помидор - помидоров и т.д. Объяснить это нельзя, это можно только запомнить )))

копировать

Это как-то связано с (вымершим) двойственным числом, если я правильно помню.

копировать

Вот я даже таких "словов" не знаю - вымершее двойственное число))). Просто знаю как надо говорить, а вот почему, абсолютно неинтересно и разбираться лень.

копировать

в древнерусском было: единственное число, множественное и двойственное (это когда два).

копировать

Три и четыре тоже яйца)

копировать

а там все не так просто, как, впрочем, всегда в русском языке))) Но "ноги растут" именно оттуда)

Если интересно) Если нет - дальше не читайте)

"В настоящее время в русском языке имеются только некоторые, немногочисленные остатки двойственного числа. Формы двойственного (вместо множественного) числа сохранили названия некоторых парных предметов: рога, глаза, берега, рукава, бока, плечи, колени, уши, очи, и т. п. К нему же восходят формы квази-родительного падежа (на самом деле именительного-винительного-звательного двойственного) при именах числительных: два брата (а также три, четыре брата, но пять братьев), по типу которых возникают сочетания, как две жены (но пять жён) с родительным падежом. Формы косвенных падежей числительного два: дву-х, дву-м, дву-мя, где дву- есть родительный-предложный двойственного числа, осложнённый окончаниями местоимений по типу те-х, те-м и т. д.: формы творительного у числительных двумя, тремя, четырьмя, где мя = древнему окончанию дательного и творительного двойственного числа -ма, смягчённому под влиянием окончания творительного множественного ми (изначально было двума, но треми)"

копировать

+100

копировать

Я вот обожаю узнавать про такие "артефакты" в языке.

копировать

вот в этом ролике ("русский язык за 18 минут") в первый раз услышала про двойственное число, и пошла искать инфу дальше. И тут же нашла еще много интересных фактов, которые меня удивили :oops https://www.youtube.com/watch?v=vDSn1HWY8J8
Посмотрите, если интересуетесь, без воды, и даже скорость воспроизведения не надо увеличивать, как я обычно это делаю на ютубе)))))

копировать

.

копировать

Смотря каким иностранцам.
Во всех славянских языках так (даже далеких от русского).
Это наследие двойственного числа, характерного старославянскому языку.

копировать

Пишу обычно правильно, помню правила со школы, нас хорошо учили. Если в чем-то сомневаюсь, смотрю в интернете. Чаще всего это заглавные-строчные буквы в деловой переписке (это даже не правила, а нормативы), сложная пунктуация, иногда не-ни... Иногда морфология интересна, значение незнакомых слов, этимология... Детей поправляю нещадно, своих))
Язык люблю, чужие грубые ошибки удручают, по возможности правлю чужие тексты.

копировать

Что же автора не поправили?

копировать

А никто и не понял, ведь сейчас так все пишут))) Великий - значит пишу, как хочу-)

копировать

На Еве поправлять?! Та вы шо! Тексты правлю официальные. Здесь на две ставки вкалывать надо! А смысл?.. если бы хоть кто-то хоть что-то захотел принять к сведению...

копировать

С позиции иностранки
https://www.youtube.com/watch?v=2iEYmlTogUs

копировать

При письме проблем практически не возникает, но вот ребенок сейчас учит в началке падежи, у меня возникают иногда вопросы))) Например, какой падеж у слова "в лесу"?

копировать

"В лесу" - это не слово, а словосочетание. Слово "лес" в этом словосочетании стоит в предложном падеже, отвечая на вопрос "в чем?". Но тоже самое существительное в предложном падеже может иметь другую форму "лесе", отвечая на вопрос "о чем?"
Если я не права, пусть специалисты меня поправят. Я - дилетант )))

копировать

Словосочетание - это сочетание слов, два слова, в котором одно зависит от другого, можно задать вопрос от одного слова к другому. Поэтому в этой части вы ошибаетесь.
О чем? О лесе - предложный падеж, вы правы) он поэтому и называется «предложный», потому что употребляется с предлогом. «О» - предлог.

копировать

Ок. Но и назвать "в лесу" словом тоже как-то странно. Это не словосочетание, это не слово, это - слово с предлогом.
Я говорила о том, что слово "лес" в одном падеже может иметь две разные формы. Почему падеж называется предложным, я знаю )))

копировать

Так я не пойму, "в лесу" это тоже предложный падеж? Т.е. и "в лесу" и "о лесе" - это все один и тот же падеж?

копировать

Да!
Потому что Велик и Могуч!

копировать

Ну какая разница?)) Слово это или словосочетание? Я тоже дилетант, но специально написала "в лесу", ибо, если бы я написала просто "лесу", можно было бы прочитать как лЕсу, а это уже дательный падеж. В предложном получается именно "лесе" (о лесе)

копировать

"В лесу" - тоже предложный падеж.

копировать

«В лесу». Это форма прредложного падежа. Здесь наблюдается вариантность форм существительных мужского рода второго склонения с окончаниями -е и -у. Если употребляем предлоги в, на с существтельным и конструкция отвечает на обстоятельственный вопрос где?, смело пишите в лесу, на берегу, в строю. Если же в словосочетании употреблен предлог о, то форма существительного предложного падежа имеет окончание -е: о лесе, о береге, о строе.

копировать

это местный падеж, его в школе не учат. http://www.textologia.ru/russkiy/morfologia/osnovnye-ponyatia-morfologii/mestniy-padezh-lokativ/6156/?q=463&n=6156
Любимый вопрос - почему книга лежит на столе или на полу, в шкафу или в ящике

копировать

Если употребляем предлоги в, на с существительным и конструкция отвечает на обстоятельственный вопрос где?, смело пишите в лесу, на берегу, в строю.
Тогда пишем на стулу, в столу, на обрыву;)

копировать

самое сложное понять, отчего великийто и могучий? И почему раз он так велик и могуч, его в новую проституцию занесли, для сохранности. Точно ли могуч? и чем могуч?