"малой" (ребенок) откуда пошло?

копировать

Где так называют детей? "Малой" блин. Пример:
"Я "малому" покупала одежду..."и т.п.

копировать

Какой-то регионализм. Я родилась и выросла в Москве, услышала это слово где-то в начале нулевых.

копировать

Я тоже родилась и выросла в Москве, услышала недавно, наверное, на украине так говорят

копировать

Где хотят там и называют. Еще есть "малёк", "личинка", "спиногрыз", "деть" и т.д.

копировать

В деревнях и песне "Чё за малая" https://www.youtube.com/watch?v=HfKGoGovpxo&ab_channel=MELOMANMUSIC

копировать

Самое необычное обозначение маленького ребенка было у моего деда. Дед называл меня "мАченка" :) ни от кого другого я больше такого слова не слышала.

копировать

вы чего, 90-е, Мистер Малой, "буду погибать молодым, буду погибать" :ups3 https://youtu.be/wnOmjZjtnIo?t=20
а мы с мужем называли сына мелкий, "надо мелкому то-то и то-то"

копировать

даже и не знаешь что хуже..мелкий или малОй:cool1

копировать

Мелкий, мелкая - московский вариант.
Тут очень в ходу.

копировать

Не, это тоже что-то провинциальное.

копировать

Украинский вариант. МалОй, малАя.

копировать

Нет, это не украинский вариант. Укр.вариант как раз совсем иной: малый, ударение на А и окончание ЫЙ. Это в русскоязычном варианте, если речь идёт о сленге.
В украинской версии это слово к сленгу не относится - оно литературное.

копировать

Я этот вариант часто слышу у людей из восточной и центральной Украины. Западенцы так не говорят. В России тоже так не говорят.

копировать

Какой вариант? Я проживаю в центральной Украине всю свою жизнь. В моём обиходе и в общении всегда был мАлый, мАлая. И в моём круге общения. Никогда и никто не говорил малАя, малОй.
А вот малЫй, малА - это литературные украинские слова.
Вспомнилась фраза из фильма "Сёстры" с Бодровым. Он там чётко обращается к героине Акиньшиной: "Слышь, малАя, никакая тварь тебя не обижает здесь?"
Где Бодров, а где Украина?

копировать

Кривой Рог, Донецк, Луганск, Днепропетровск. Люди из этих регионов говорили малОй, малАя. Бабушка, западенка, говорила, малЭнький, малЭнька.

копировать

Вообще не слышала эту форму сленга в обиходе среди своих знакомых. Граница Днепр.области и Кировоград.области, плюс сам Днепр, в котором живу 27 лет. Только мАлый и мАлая.

копировать

МАлый я слышала, но по отношению ко вхрослому. Этот мАлый, в смысле этот парень. МАлая вообще ни разу нигде не слышала. МалОй, малАя, по отношению к детям. Я диалекты и фольклор собирала, в тех местах, и в поволжье. В Донбассе много разных диалектов было намешено.

копировать

Мои знакомые в основном были из маленьких поселков. В городах по другому, может, говорят. Хотя были две знакомые из Днепра и Кривого Рога, тоже так говорили. Еще так говорят в Харьковской и Белгородской обл. Возможно, в других южных регионах России, но я там не бывала, знакомых нет, врать не буду. В поволжье так точно не говорят.

копировать

Моя сестра из Белгорода говорит малОй и малАя. Она русская.

копировать

Там что Белгород, что Харьков, все родственники. Говорят одинаково. Моя малая Родина.

копировать

Не спорю. Но я украинка, плюс так не говорю и никогда не говорила.

копировать

Я сейчас буквально заказала еду у украинцев, киевляне. Разговорились с девушкой, которую еду привезла, про детей. Она сказала, моя малАя сейчас на танцах... вот только сегодня что вы мне сказали, что не слышите это от украинцев, а я услышала, от украинцев, в Чикаго. :)

копировать

Я впервые это слово услышала в фильме "Сёстры" от героя Сергея Бодрова.
Никто из моего окружения так не говорит. Находясь непосредственно здесь. Не исключаю, что это только круг моего общения,та за его пределами говорят так, как вы слышите в Чикаго.

копировать

В Киеве так говорили (и в моем детстве, а я 50+) и говорят.

копировать

Родня жила в Мариуполе, там так говорили еще во времена СССР. МалАя, малОй.

копировать

+++ Знакомые из Луганска, только и слышу это выражение в беседе о детях.

копировать

+ 1.

копировать

Да, две подруги ( из Киева) всегда говорили малой . И одна смешно называла миску - мысочкой :-)

копировать

Когда я была в Киеве еще в начале 90-х, там именно так и говорили - малОй, малАя. Но тогда там и по украински то редко говорили, киевляне только на русском. Сейчас наверное, все поменялось уже, даже говор и произношение

копировать

В Киеве так говорят, малАя

копировать

Знакомые из под Донецка, там так говорят.И мне кажется на нашем юге тоже есть такое

копировать

В Ростовской области так говорят.

копировать

Да, в Ростове слышала, но.. сейчас поняла, что так говорил только друг, который вырос в Рязани ).

копировать

Я из Рязани. Не говорим мы так)). И не распространено это совсем.
Услышала впервые от людей из Краснодарского края несколько лет назад..

копировать

Маркер безграмотности/низкого социального уровня.

копировать

У меня так сноха говорит - малОй, малАя. 2 вышки, 3 языка, ведет в универе английский, мотается вечно по Европам. Живет в Сочи почти всю жизнь, помимо этого сленга у нее и речь такая медленная, неторопливая. Думаю место проживания все же откладывает отпечаток. Меня сначала коробило, потом привыкла)

копировать

Наш рязанский друг, который так говорит, вполне образован тоже. Еще в школе олимпиаду выиграл, кажется тот же всеросс, был он 20 лет назад? ) И в университете отлично учился... Но про детей говорит малОй, малАя.

копировать

Ну да, местечковость этакая.

копировать

:crazy

копировать

В родительском чате так пишет одна дама.

копировать

юг России, там же х вместо г

копировать

Я встречала только на Украине и в наших южных областях. Больше ни в каких регионах не слышала такое.

копировать

На Кубани так говорят.

копировать

В хохлостане.

копировать

МалОй и мАлый разные слова.
В моем детстве малый говорили старшие дети младшим, сейчас вроде не говорят.

копировать

Южнорусский говор. Украинизм.

копировать

На Украине точно так говорят. Все каникулы там у бабушки проводила.

копировать

ИЗ Украины ;-)

копировать

С Украины!))

копировать

из Украины. Я в Крыму смотрела раньше украинские шоу - хата на тату, мастер шеф, барышня-крестьянка, беременная в 16, еще что-то про платье на выпускной. Там частенько такие словечки были. И очень они цеплючие, я потом начинала тоже немного на суржике разговаривать.

копировать

Юг России, суржик.

копировать

Нет, не суржик. Укpaинскoe слово

копировать

это не суржик.

копировать

Впервые услышала это слово от белорусов в 1987 году. Потом еще оказалось, что в татарском языке, мальчик - малАй.

копировать

Вот да
Я тоже впервые от белорусов услышала

копировать

малАй это вообще из другой оперы. Просто перевод слова мальчик. А малОй - типа маленький, ребенок.

копировать

украинские родственники мужа называют всех детей до 7 лет "Пшено". Малой, малая ни разу не слышала от них. Слышала от сотрудницы из Иваново, она так про своего сына говорила.Моя бабуля - москвичка называла всех своих внучек "бусинки мои"

копировать

Первый раз в 20 лет услышала от русских переселенцев из Казахстана в Германию. Как и днюха :sad3 20 лет прошло, до сих пор не могу смириться. Ни с нем, и с другим :(

копировать

На Украине так говорят.

копировать

Говорят. Но не только. Я из Украины (ну..относительной))), но в жизни так не скажу.
А вот, как правильно уже отметили, переселенцы из Казахстана - практически поголовно.

копировать

У меня дедушка хохляцкий был. Я этого слова до Германии не слышала.

копировать

Говорили, правда.
Причем иногда даже парни девушкам
типа "Слышь, малАя, а ты не оборзела?"))

но по большей части таким...миниатюрным и не шибко интеллектуальным, конечно)

копировать

Такое бесячее слово, просто ужас.

копировать

А у нас в Тульской области есть слово мАлый, и употреблялось оно ни к маленьким детям, а наоборот к взрослым парням. например: "Какой-то мАлый приходил, папу спрашивал" Это значит приходил неизвестный молодой человек, ему нужен был зачем-то отец.
А вот "малОй" действительно появился в начале 2000 и мне кажется, что это южнорусское или украинское разговорное слово.

копировать

Рязанщина :) У нас тоже мАлый = взрослый мужик :)

копировать

А вот "мАлый" - это совершенно нормальное литературное слово для обозначения парня, с тенденцией к употреблению в возвышенном стиле, возможно, уже устаревающее. "Он был бы добрый малый". "А этот малый не промах".

копировать

Моя бабушка из Тульской области, точно, всегда говорили про кого-то из ребят и даже взрослых чьих-то сыновей «хороший малый» или «непутевый малый»

копировать

мАлый абсолютно литературное общеупотребительное

копировать

Москвичи хоть нормальную речь узнали. Кругозор расширили.

копировать

Поделись еще своими региональными словечками, просвети уж москвичей-то! Заодно слюни утри, завидущая!

копировать

Чё мне завидовать-то ))) И сама понаехала, еще и всю родню перетащила сюда на московские надбавки и плюшки :tongue1

копировать

Мелкий слышала, младший тоже.
Малой только в фильмах. Мне кажется что то из 20-х годов. Или вторая мировая. Может южное где Х говорят.

копировать

В российских деревнях постоянно слышала. И чо? Ничего необычного. Ну, говорят так люди.

копировать

Обычный субстантив, типа "прохожий", "дежурный", "полицейский", "местные", "верующие", "бездомные" и пр. Стиль сниженный. Я сама так говорю, и два диплома топовых лингвистических вузов мне совершенно не мешают )))). Сниженный стиль не равно неграмотная речь.

копировать

Центральная Россия, Деревня, говорят мАлый, купить (что-то) мАлому.

копировать

Не зависит от региона. Я из Ростовской области, но даже у нас так говорят далеко не все,в основном тот же контингент, который щелкАет семки и ездит "до бабушки"

копировать

Услышала в 90-е от однокурсницы из Славянска.

копировать

Крым , Украина.У меня на работе кто оттуда- все так говорят

копировать

МалОй, скучаю за тобОй)) тьху.

копировать

Займи мне

копировать

тока если укол поставишь:chr2

копировать

Впервые в Москве услышала, лет 15 назад, от мужа своей знакомой (москвича). Впечатление произвело неизгладимое, до тошноты - там и дочка малАя, и сын малОй :sick4

копировать

Церукал в помощь.

копировать

И больше никогда не слышали?

копировать

А почему вы удивляетесь? Я тоже в живую слышала 1-2, ещё в 1-2 в кино, когда изображают недалеких персонажей.

копировать

А с ошибками кто пишет? Тоже недалекие персонажи?

копировать

Больше не слышала, к счастью :)

копировать

вот такие они москвичи...кого только нет среди них

копировать

Услышала в 80-е на работе. Выходцы с Украины, он офицер, а она к нам устроилась.

копировать

А вы с москвы?

копировать

И чем вы недовольны?
ИЗ Москвы, но С Украины.

копировать

Краснодарский край. Однозначно там так говорят.

копировать

С детства ездила к родственникам в Белоруссию (Могилев), там его использовали абсолютно все, независимо от образовательного уровня.

копировать

Колхоз....

копировать

Соглашусь. Все, кого встречала и кто так говорил все люди либо колхозники "махровые" либо не очень образованные.

копировать

+++

копировать

На Украине так говорят и на наших югах.

копировать

Видео из фильма "Сёстры", где Бодров чётко произносит слово малАя относительно Акиньшиной. Аж два раза. https://m.ok.ru/video/161613996
В каком месте Бодров украинец?

копировать

Ну он там достаточно специфического парня играет, простого, не особо образованного, но в душе хорошего и справедливого...Так что ему (Брату) простительно это слово)).

копировать

Так в каком месте он украинец? В топе чётко выражают свою точку зрения, что это украинское слово. Я не думаю, что при всей широте души и простоте героя Бодрова, он решил перейти на украинский сленг.

копировать

В топе столько же раз упомянули Краснодарский край и Ростовскую область.

копировать

Я исключительно за звуковой ряд в доказательстве, если это возможно. Именно в этом фильме я впервые услышала слово малАя с ударением на втором слоге.
Я очень сомневаюсь, что Бодров решил использовать в своём фильме украинский сленг.

копировать

звуковой ряд в доказательстве - это как?

копировать

Это когда есть видео с чёткой озвучкой. Чёткой и ясной.

копировать

это говорит только о том, что русские, живущие на юго западе России и украинцы, живущие на востоке и центре, один народ, с общим языком и историей. и именно поэтому они говорили по-русски, а не потому что их искуственно руссифицировали. Но некоторым это просто как в кость в горле. но язык не врет. политики врут, люди врут, но не язык. и ничего нет плохого в этом слове, оно использовалось во многих литературных произведениях.

копировать

Нет никакой кости в горле. Есть разная история у разных людей. И у меня иная история, живущей в центральной Украине. И моя бабушка, которая родилась, выросла, прожила свою жизнь в центральной Украине, и умерла в 95 лет, ни одного слова по-русски не говорила на моей памяти. Вообще.
Суть не в слове. А в том, что, если какая-то херня в слове, то эта херня обязательно из Украины.

копировать

нет никакой херни в этом слове. Это у вас что-то личное. это разговорное слово, часто используемое на юге России, Украине и Белоруссии. Вы просто ка-то неадекватно реагируете. В поволжье так не говорят. А от украинцев слышу постоянно. Бабушка моей подруги, живя в России, говорила только по-украински, хоть всю свою жизнь взрослую прожила в России. И что? О чем это говорит? А в Восточной Украине, моя бабушка единственная, кто говорила по-украински. Остальные на суржике.

копировать

Извините, но мне как-то неловко писать вам о том, что вы сами прекрасно понимаете.
Абсолютно понятные слова, которые в обиходе понятны, и их происхождение не вызывает вопросов, здесь, как правило, не обсуждаются. Если что-то имеет нарицательную окраску, включая происхождение, то обязательно это из Украины.
Хотя, возможно, и, скорее всего, вы правы - у меня личное. Я давно на еве, и на определённые темы у меня стойка. И я никогда в таких темах не пишу анонимно.

копировать

Я лингвист по первому образованию. Именно регионализмы, диалекты, меня особенно привлекали. Нет в этом никакого негатива. наоборот, это безумно захватывающе и интересно, показывает миграции людей, развитие языка. когда-то все жто изучалось и анализировалось. и к огромному сожалению политика часто уродует реальность.

копировать

Я тоже лингвист по образованию. Извините ешё раз, но я прекрасно осознаю, в какой дискуссии (и с какой тематической окраской) я участвую.

копировать

понимаю, кругом враги! А что скажите про эту статью? особенно интересно, что жители Днепра говорят по-русски? Ну и про малого там тоже есть.
https://ukraine.segodnya.ua/ukraine/kak-govorit-ukraina-specificheskiy-i-zabavnyy-sleng-raznyh-oblastey-nashey-strany-1214544.html

копировать

Извините ешё раз. Вы зашли в зону методичек. Мне непонятен тон вашего сообщения. Мне неинтересно ходить по статьям и развлекаться там, где развлекутся другие. Даже читать нет никакого желания.

копировать

да потому что вы врете. непонятно почему, но врете. и все, что не вписывается в вашу картину правды, вы отрицаете. и если вы и лингвист, то весьма анагажированный. и насчет методичек просто смешно. ссылка на ваш, украйнский сайт. ну да ладно.

копировать

Проблема, скорее, в другом. Как появляется в обсуждении регионализм или просто слово из разговорной речи, так его сразу обзывают "херней", колхозом и недалекостью.

копировать

В Белоруссии тоже так говорят.

копировать

А когда москвичи говорят одену сапоги/кофту/брюкти, это никого не смущает?

копировать

Не все так говорят. Но в общем это действительно москвачизм.

копировать

Москвичи так и говорят

копировать

Да, причем с детства, и родители наши тоже. Вот думаю, переучиваться на старости лет или не париться?

копировать

Зачем переучиваться?

копировать

потому что это неправильно.

копировать

Вот????:scared2

копировать

Из деревни это. В Москве так не говорили.
А ещё «в уборную сходить», тьфу прям ... деревней пахнет.

копировать

При чем тут Москва?

копировать

При том, что здесь большинство москвичек сидит, и придется вам как то научиться с этим жить.

копировать

Ну дык большинство этих москвичек безграмотны до ужаса. Так что, это им придется привыкать к жизни с немосквичами )))

копировать

А что плохого в деревне? Что вас так коробит?

копировать

Москва на 90% из деревенской лимиты, можно подумать рафинированные все . Единицы тех, у кого предки с дореволюционных времен москвичи. Мои родители в Москве рождены, а их родители понаехи, кроме одного деда. И также практически вся Москва. И мелкий в Москве говорили, сколько я помню, с 70х годов точно.

копировать

А что не так с уборной?

копировать

Вероятно, истинные маасквичи говорят исключительно "нужник" или "гальюн".

копировать

Вот как раз про "уборную" именно в Москве говорили и говорят.

копировать

Всю жизнь все говорили просто туалет. Никаких уборных в своём детстве не слышала, включая друзей москвичей.

копировать

Московская бабушка всю жизнь говорила только "уборная".

копировать

Туалет заимствовано от иностранцев, а деревни они обычно не посещали. Поэтому в деревне осталась уборная. У меня ни один москвич не говорит уборная, включая бабушек и дедушек, которые родились в Москве.

копировать

Так заимствовано от иностранцев оно совсем в другом значении, книги хоть почитайте:)

копировать

Так понятно в деревне в «уборной» нет зеркала и раковины обычно.

копировать

В московских типовых квартирах в туалетах тоже нет ни зеркал, ни раковины. Называли санузлы уборными во времена моего детства, и никому это не казалось деревенским.
Вот тоже совершенно непонятно - обычное слово, значение понятное и однозначное, звучит красиво, пусть с налетом "устаревшее", но это слово опять получает клеймо "деревня". Современным людям так не нравится язык, полный синонимов, эпитетов?

копировать

Типовые это какие? Типа в Марьино ?

копировать

В Марьино? А что такое особенное в Марьино?
Вы же не из Москвы пишете, правда?

копировать

Я пытаюсь понять что такое типовые.
Мы то всю жизнь жили в ЦАО Москвы. Я поэтому не знаю типовое это что?
Все говорили туалет.

копировать

Всю жизнь живете в Москве и не знаете, что такое типовое строительство? Ну бывает))

копировать

Я не знаю, что такое типовое для вас. О чем мы говорим?
И вообще лично такими словами как "типовые дома" не оперирую. Это может быть и пятиэтажка и трехэтажные дома 100 летней давности рядом с Цветным бульваром, например.
Если для вас типовые это типа 17 этажных застроек в спальных районах, тогда все понятно.

копировать

Что все понятно?) И почему для меня, если это общепринятый термин. Типовые планировки были в домах, которые строились сериями. Подавляющее большинство москвичей во времена позднего СССР жили именно в таких. 9-12-17 этажные. Вы почему только 17 этажные заметили? Не выезжали из ЦАО?
И во всех этих домах санузлы были раздельные, и в туалетах не было раковин и зеркал - это то, с чего мы начали диалог в этой ветке.
А совсем по теме - в вашей семье не использовали слово уборная, а в других использовали, тут, надеюсь, нет повода для споров?

копировать

Если бы вы жили в ЦАО, то писали бы "в Марьине"

копировать

Уборная - это комната, примыкающая к спальне, которая предназначалась для совершения гигиенических процедур, одевания, причёсывания и наложения макияжа. Пойти в уборную - это в своё время такой же эвфемизм, как "пойти попудрить носик".
Туалет - по-французски наряд. Туалетная комната - синоним уборной. А уже туалет в нынешнем понимании - это упрощённое наименование туалетной комнаты.
А в деревенских избах уборная на уборной сидит и туалетной погоняет.

копировать

на Сверо-Западе тоже были "уборные"

копировать

Белорусский вариант.

копировать

Да местечковое это! Шаверма в Питере никого не удивит, а в Москве могут не понять.

копировать

В моём случае это слово использовали ребята из Одессы.

копировать

У меня от киевских друзей. И мне нравится больше, чем мелкий или маленький в значении существительного, потому что звучит колоритнее).

копировать

Никогда так не говорили в Одессе. Понаехавшие ваши ребята, неизвестно откуда.

копировать

Они оба там родились))

копировать

Как то веет югом с семАчками. Не люблю. Бабушка всегда говорила - млАдшая моя, стАршая моя (про внучек).

копировать

а есть другое ударение у слов младшая и старшая?

копировать

Недавно услышала "малёк". Вот где реальное фуууу(

копировать

Знакомые из Питера так говорят

копировать

Южнороссийский диалект.

копировать

ух, какое же противное название для детей

копировать

плюсуюсь
мерзкое ужасно

копировать

Вот интересно, в Голландии например, туева хуча диалектов и два официальных языка. И никто, почему-то, не вопит про "маркеры безграмотности" когда слышат регионализмы и диалект. Наоборот, интересуются значением, тут же достают эквивалент из своего диалекта. Над вторым языком подшучивают в стиле "глобус Фрисляндии", но друг друга не опускают.
Откуда вот это у нас? Чем Кубань или Рязань вам не угодили?
Зато как кто-то из заграничных Ев про "Рашку пишет", у всех шерсть дыбом встает. А сами как свою страну прикладывают - это ничего - можно.
Русский язык богат и разнообразен. Давайте им гордиться.