Откуда они "знают" немецкий?
Сижу смотрю видео на ютубе, там немецкая журналистка посетила украинское село.
Все обо всем.
Как живут местные жители, как много им приходится работать в поле, чтобы были продукты, готовят в русской печи.
Потом в какой-то момент, главная героиня с молоком идет навестить своих пожилых подруг. И вот они все вместе сидят ...и вдруг начинают общаться свободно.
Они (бабушки) понимают о чем их спрашивает немецкая журналистка (кивают), а одна даже отвечает на немецком...
Это как?
Причины в том, что село во время войны было под оккупацией ???
это могут быть этнические немцы, причем тут оккупация?
https://ru.wikipedia.org/wiki/Немцы_на_Украине
не знаю, поэтому и спрашиваю.
Там реально село-село и самые настоящие деревенские бабушки в платочках, но аккуратные, хозяйственные - показывают их жизнь.
Где эти сёла? В какой области?
Украина богата поляками, немцами, греками... Этнические села не так уж и редки.
из видео не совсем понятно, либо я не поняла. Но между собой жители говорят прямо по тру-украински (никакой ни пограничный суржик)
Неважно, тру или не тру. Кстати, Вы отличаете? :-) Или тру - для Вас? :-)
Одесская, Николаевская, Херсонская области - вот основные места расселения немцев. Еще с екатерининских времён.
Еще много украинских поляков знают немецкий - особенности... совместного проживания в ссылке (Казахстан).
спасибо, не знала, что столько национальностей проживает в украинских сёлах
Да же теперь в чем-то понимаю нашего филолога - там такой "кисель-компот" :-)
По поводу вашего последнего предположения как вы себе это представляете? После двух лет оккупации жители стали общаться между собой на немецком языке?
Ага, особенно если учесть, что тем, кто видел оккупацию хотя бы в "говорящем" возрасте, уже за 80...
Там был один момент, когда журналистка за кадров говорила про героиню, что ее родственников в войну отправили работать в Германию, но "Ольге повезло, она тогда была еще ребенком"/ц
Из этой информации я исходила..
И не только жители, но и их дети на всю жизнь запомнили немецкий по мнению автора (бабушкам, которых автор видела в фильме, сколько лет? ) :party2
На Украине, кстати, были не только немцы. Моя бабушка жила в те годы на Украине (принесло семью перед самой войной по работе деда, повезло так повезло...) , у них оккупантами были итальянцы и венгры.
Я даже не знаю, что за учитель мог быть в сельской школе)) Я после школы тоже хорошо знала немецкий (ну как, хорошо... могла читать без словаря и составлять тексты, но не свободно общаться, конечно), но за почти 30 лет после окончания школы он у меня выветрился)) Я даже не помню многих слов, прям ооочень маленький словарный запас остался, наверное на уровне 4-5 класса тогдашней советской системы образования. Скорее всего, это этнические немцы, для которых немецкий - родной.
Наверное там был переводчик немецко-русский или немецко-украинский и просто он в кадр не попал .
И убрали из видео те места, где он переводит
А когда монтировали видео(оно ведь на немецком?) то когда говорили бабки из села их реплики переозвучили на немецкий.
это безусловно, но одна бабушка, вот прямо, сама и отвечала журналустке, бегло так и чётко. Хотя, понятно, что это какой-то диалект
Бедное село, но питаются сытно.
Бабушка готовила "варэнэчки" из своего домашнего творога.
Перед этим показали, как она творог сама делает - никогда такого не видела. У нее даже специальная сковородка есть для шкварок - сковородка-с дырками. И этими шкварками залила "варэнэчки" :-)
Давайте ссылку на видео - разберемся. Заодно по акценту поймем, "откуда у бабки немецкая речь"
Там же сказали: их угнали в Германию на принудительные работы. Ольге повезло - она была тогда ребенком (таймер 8:27) ... Соседка Надя Петрова была угнала на принудительные работы, так как и двадцать других женщин из деревни.
Именно эта Надя и говорит немного по-немецки. На очень-очень ломаном немецком.
Больше немецкой речи я там не услышала, но я смотрела перескоками.
ЗЫ. В описании стоит указание: Самые пожилые женщины помнят период немецкой оккупации.
ЗЫ. В городском музее Трира висит картина 1944 г.:
Русские женщины, угнанные на принудительные работы
Если даже она ребенком говорила по-немецки в период и после принудительных работ, то уже давным-давно забыла бы. Не может быть с этим связано. Если только она по приезду, сама не поддерживала язык. Сама или в школе. Да и после школы тоже. Постоянно. Дети уезжая забывают РОДНОЙ язык, если их не заставляют. И в весьма сознательном возрасте - 10-14. А тут побыла в оккупации и на всю жизнь запомнила. Не верю.
Если бы вам вбили в трудовом лагере или в прислуге у немецкого фермера немецкие слова в голову, думаю, вы бы их тоже не забыли!
Есть разные типы памяти: "быстрая, но короткая и "медленная, но длинная"
Я закончила школу на золотую медаль, любимыми предметами были русский язык и литература, химия, физика. Спросите меня что-то либо из физики или химии - я вообще ничего не помню! В обоих уни была примета, что если я появилась в университете, значит, сессия началась. Я перед сессией проглатывала весь материал за семестр, шла и сдавала экзамен на Отл. И ровно через 3-4 дня благополучно все забывала! Потому что у таких людей, способных поглотить за раз большой объем информации, есть проблема: если этой информацией не оперируешь, то она благополучно забывается.
А вот мой брат был заядлым троечником и ленивцем, с ним мама постоянно сидела и зубрила все предметы, включая немецкий. Он до сих пор помнит многое из школьной программы, потому что тип памяти иной.
Спасибо вам, а то мне стыдно было за медаль и красный диплом. Всё как вы описываете. Я не одна такая!!! Стихи только помню не все, но очень много)
Всегда пожалуйста :chr6 Стихи помню, если начинаю о них думать... как-то строчки сами вспоминаются. Мелодии и песни тоже. Интонации, которыми в каком-то фильме, пьесе, передаче кто-то что-то сказал. Саму интонацию помню - но мучительно думаю, где это услышала?...
А вот что-то из физики/химии/геометрии - как будто и не изучала вовсе сие предметы)))
Я пропорцию решить не могу(((
А в аттестате у меня по алгебре 5. Учитель Леонид Исаакович Звавич:ups2
Через год после окончания школы вся математика вышла у меня из головы навсегда.
Во втором классе сына я уже не могла ему помочь с домашкой:ups3
Тоже мне невидаль. А я вот недавно смотрела про бразильскую деревню и в ней русских бабушек и дедушек. Это гораздо круче! Вот они, кстати https://www.youtube.com/watch?v=fH6TFdP1XPk&list=PLx9UMzTG4cV8amsRHGRTsml-WSWOq7MUS&index=134
Тем, что Украина и Германия - это примерно один хрен, одна территория.
А Бразилия для нас это что-то типа "на горе фернандо по где гуляет гиппопо". Но и там есть русские бабки и дедки, как оказалось.
Это фанаты "рабыни Изауры". Приехали на ранчо, ее освобождать да так и остались, понравилось)
Эти люди говорят на чистом русском языке, без акцента. Хотя их туда привезли в младенчестве. И их дети тоже говорят без акцента.
После 45 года русские, угнанные в Германию, и бывшие военнопленные разъезжались по всему свету, руководил этим Красный крест, люди отправлялись целыми кораблями.
Точно. Причем те, которые отправлялись целыми кораблями, успешно добрались до пунктов назначения, а те, которые воспользовались дырявыми, - нет. :sad3
так это староверы. Они в любом уголке земли говорят на русском. В данном видео даже с бразильским акцентом.
+++ И в США (на Аляске, кжись) тоже такие живут, чисто древнерусское поселение, со своими укладами. Тоже как-то видео смотрела.
Несколько месяцев назад тут тема была про украинцев, купивших соседний участок в снт. Там автор якобы был насторожен, и с форумом советовался, каких пакостей стоит от них ожидать. Явная разводка была для хохлосрача. Что-то мне этот топ напоминает тот.
И слова те же. Суржик, не суржик - у вас , автор, откуда такие познания в мове? Оккупация. Это же надо было такое придумать! Типа за время оккупации они до такой степени выучили немецкий, что свободно на старости лет могут на нем болтать.
Совсем уже плохо с кадрами у троллей стало.
Автор плохо поняла. Там только одна старушка (русская!) говорит на очень ломанном немецком. Я выше перевела.
В 1772–1918 годах Львовская область принадлежала Австро-Венгрии. Вполне возможно, что там остались села с этническими немцами.
Мой прадед знал немецкий. Три года в австрийском плену в Первую мировую.
Когнитивные способности повыше средних)))
За 25 лет язык не забыл... в начале 40х свободно на нем общался в селе на Орловщине:ups2
Это к вопросу об образовании. Моей маме 82 года. Она родилась и выросла в станице на Кубани. Училась в обычной школе. В свои 50 легко помогала мне с уроками по немецкому и сейчас простыми предложениями легко объясняется на немецком. С языком никак не связана, всю жизнь работала в бухгалтерии. Учили видимо в школе хорошо.
Сколько лет тем бабушкам? Это не реально. Что это должны быть за фразы /от своих рабовладельцев/???
"Причины в том, что село во время войны было под оккупацией ???" Вы это сейчас всерьез спросили?
Могли хорошо учить в школе, старая закалка. Мы с друзьями в свое время заехали не туда на машине,заблудились в Финляндии. И на пустынной дороге спросили путь у одинокого пешего старика,финна. Он нам на прекрасном английском обьяснил,что мы свернули не туда и указал путь. Тоже ведь где-то учил.
Не в школе бедная женщина выучила фразы по-немецки!
НЕТ там вопроса об образовании. Люди были угнаны в рабство в Германию, и там во время него выучили несколько десятков фраз от своих рабовладельцев.
https://eva.ru/topic/77/3603144.htm?messageId=101676995
Практически все европейцы знают английский как минимум на разговорном уровне, сколько бы им не было лет (только во Франции с этим вечно проблемы). Да, их хорошо учили в школе английскому, это не наши два урока в неделю в общеобразовательной школе...
Ерунду не пишите. Люди старшего поколения ни слова по-английски не понимают и не знают. Германия.
Не преувеличивайте. Вам правильно написали: старшее поколение не знает.
Возможно, помнят школьную программу те, кто начал учить английский язык в школе после ввода его обязательного преподавания.
Там все балакают на мове, о чем вообще ТС тему завела?
Только одна бабушка сказала пару фраз на немецком. Текст за кадром - в время немецкой оккупации деревня была полностью разрушена фашистами, дома сожжены, многие юные девушки и парни были угнаны в Германию на принудительные работы.
И вот бабушка поправила корреспондентку: Возможно, 25 человек было угнано (закадровый текст 20 человек)
Переводчица переводит не в слово в слово, опускают многое.
Ха-ха, а если б автор темы сразу бы ссылку дала, то и темы бы не было. Перевели бы ей сразу, на том тема и затухла.
Поколение вашей матери, как и моей - учили разные языки. Моя учила английский, а папа французский.
На удивление, многие того поколения именно47-48 годов до сих пор помнят школьный уровень оть английского, хоть немецкого. Главное, те, кто родился в 50-х годах, или начала 40-х, уже сильно отстают, а вот конца 40-х, не все, конечно, но большинство знает и помнит до сих пор. Чем объяснить эту особенность до сих пор не понимаю, я не один год «прям тестировала» людей на эту тему. Помнят!
Мой отец 1935 года рождения находился во время оккупации на оккупированной территории в глухом селе в Смоленской области. (возможно, что-то запомнил еще тогда). В школе и вузе учил немецкий как иностранный. В свои 60 (больше не прожил, к сожалению) вполне мог бы пообщаться с немецкими журналистами, читал техническую литературу на немецком по специальности. Но он был кандидатом технических наук, сдавал иностранный язык в объеме, необходимом для защиты кандидатской диссертации.
Моя мама учила французский как основной и единственный (1947 г.р.) Папа был её одноклассником, соответственно, тоже учил французский как основной и единственный.
Скажу больше - у них вся школа учила только французский, других языков не было. Соседняя восьмилетка учила английский (мама до прихода в школу с французским полгода ходила в эту восьмилетку).
Небольшой городок на 15 тысяч жителей - работников предприятия металлургического комплекса. Т.е. никакой вычурности.
Автор темы, спасибо вам за наводку! С огромным удовольствием посмотрела уже про Украину - как у бабушки в детстве побывала.... Про Рождество в Заксене и про охоту в Брандербурге. Про Польшу посмотрела...
Все очень понравилось, все снято без надрыва, с какой-то бережностью что ли к традициям...
Например, полячек пожилых вежливо именовали пани. Только украинских бабушек называли на европейский манер, без отчества, но и без какого-то обращения.
Смотрю дальше. Еще раз спасибо!
Меня тоже репортаж зацепил.
Казалось бы, бедность- бедность, но журналисты сделали свою работу так, что ты понимаешь, что сюжет о ценностях в жизни и о людях. О хороших людях.
Тоже считаю, что отличная работа, хотя мой немецкий еще пока на среднем уровне.
Этнических немок собрали. Жителей немецких сел перед войной выслали оптом в Россию и Казахстан. Конечно, целиком села потом немецкими не стали после войны, но наверняка кто-то вернулся. Может, вернулись те, кто вышел замуж за русских и украинцев. Если этническим немцам не разрешали вернуться, то мало ли за каких украинцев и русских выходили люди замуж в холодных краях. Они уже давно стали карпенками и сергиенками.
На территории Украины огромное количество болгарских, венгерских и каких угодно сел, сел русских староверов и так далее. Там какие угодно языки кроме украинского.
А еще есть и учителя немецкого языка. В селах они тоже иногда бывают, представьте себе.
Пошто вы так глупы?
Там была 1 (одна) русская бабушка Надя, которая на ОЧЕНЬ ЛОМАННОМ НЕМЕЦКОМ СКАЗАЛА 5 слов. Неужели так сложно прочесть это в теме?
Со всеми остальными женщинами беседовала за кадром корреспондент на украинском языке, и они ей отвечали на украинском языке.
Зачем в теме пишут всякие глупости?
ТС дала ссылку на документалку https://www.youtube.com/watch?v=4SJP-FHE3jg
Сама она по-немецки (по ее словам) несильна. Да и смотрела, судя по всему, одним глазом. Или по-русски изъясняется плохо. Вот и написала, что в глухом украинском селе женщины (во множественном числе) и понимают и говорят по-немецки.
Во всей серии только в моменте на 8:25 минуте бабушка (одна), бывшая в рабстве на территории Германии, сказала пару слов на коверканном немецком. Женщина-корреспондент разговаривала со всеми на украинском языке. На нем же ей отвечали эти женщины. Кроме одной.
+1 Всегда вспоминается скороговорка:
Дуракам закон неписан.
Если писан, то нечитан.
Если читан, то непонят.
Если понят, то не так.
Недавно у моей подруги умерла бабушка. Мы в Прибалтике. Когда она была в деменции, в забытьи стала направлять на маму подруги как-будто автомат и ругалась по-немецки, речь была продолжительной. Всё объясняется просто - во время войны она была девочкой лет 12. При немецкой оккупации работала где-то на кухне у немцев. Выучила язык, как слышала его, всю жизнь не говорила на немецком, не могла даже слышать эту речь, а вот перед смертью вспомнила...