Эти поговорки про одно и то же?

копировать

1. Лучшее - враг хорошего
2. От добра добра не ищут

Как считаете? Как вы их понимаете? Следуете ли им?

копировать

Разные.
Первая про неудачную замену.
А вторая подразумевает последствия пострашнее.

копировать

Это как?

копировать

Ну первая - если чо пытался достать получше, может выйти менее крутецким, и вообще больше гемора, чем выгоды.
А вторая с намеком на угрозу, типа не буди-ка ты, парень, лихо. Сиди на жопе ровно.

копировать

Да, об одном и том же.

копировать

Для меня одинаковые, просто вариант 2 более старый а вариант 1 современный.

копировать

Да, смысл одинаковый .
"Не надо мне лучше, оставьте мне хорошо"(с)

копировать

Немного разные оттенки, на мой взгляд. В первом случае - довольствуйся, что есть, потому что делая лучше, можно все испортить. Это про меня сто процентов. Сколько раз я портила свою работу, пытаясь её улучшить. А во втором, не пытайся извлечь пользу из того хорошего, что уже получил. Например, если тебе кто-то сделал добро, не пытайся получить ещё больше. Я так понимаю.

копировать

Совершенно несогласна со вторым толкованием. Если хорошим нельзя пользоваться - это не "хорошее", а фигня какая-то.

"От добра добра искать" - это бросить то хорошее, что у тебя есть, и пойти искать что-то получше.

копировать

Пропустила слово к пользе - дополнительная, то есть не пытайся извлечь ещё какую-то пользу. Поговорка в полном виде звучит так: От овса кони не рыщут, а от добра добра не ищут. То есть довольствуйся тем, что получил.

копировать

Для меня это поговорки про одно и то же. Если все идет хорошо, то не надо пытаться что-то менять, гоняясь за лучшим, результат всегда будет противоположный - и лучшего не достигнешь и то, что есть, потеряешь или испортишь.

копировать

Смысл примерно один. Только первая адресована патологическим перфекционистам, а вторая тем, кто все время колеблется в поиске от неуверенности) ИМХО.

копировать

Цени, что есть.
"Лучше синица в руках, чем журавль в небе."

копировать

Люди, вы чего? У всех русский не родной?

1. Если что-то сделано хорошо, то и нечего лезть с исправлениями
2. Если сделал доброе дело, то не надо ждать отдачи. Аналог "Сделал добро - и бросай его в море".

копировать

2 - это одно из значений, как говорит нам викисловарь))
А в первом значении тоже употребляется. Приведена в пример цитата:
Видел я трёх царей: первый велел снять с меня картуз и пожурил за меня мою няньку; второй меня не жаловал; третий хоть и упёк меня в камер-пажи под старость лет, но променять его на четвёртого не желаю; от добра добра не ищут. А. С. Пушкин

копировать

Вообще-то подпись - Фокс. [-X

копировать

Гыыы

копировать

Это если рассматривать слово добро, как антоним слову зло, в смысле доброе дело. А если взять значение добро = материальные блага, то получается как раз то самое «лучшее враг хорошего» и про синицу в небе.

копировать

другими словами "от чего-либо выгоду не ищут" - все равно не получается "лучшее враг хорошего", разный смысл. Синица в небе да, а лучшее хорошее нет.

копировать

Ну да, скорее про синицу))
Я только в таком значении понимала всегда эту пословицу.
Про то, что можно понимать иначе (про добро и воду) прочитала вот только что.

копировать

Всегда понимала вторую так: если тебе хорошо, не ищи "еще более лутшее":) Ищут - совсем не в смысле требуют или ждут.
Ваш вариант встречаю впервые, русский родной:)

копировать

Это вы, похоже, нерусская. Потому что "от добра добра не ищут" не имеет никакого отношения к "делай добро и бросай его в воду". Аналог последнего - "сделаю тебе добро - помни, сделаешь ты добро - забудь".

копировать

++
Вообще не представляю, как так можно соотнести было.

копировать

Считаю, что про одно. Первая иностранного происхождения, вторая - русская. Следую.

копировать

А по-моему "лучшее враг хорошему" кто-то из сатириков сказал, вошло в язык как поговорка.

копировать

Могу скопировать из интернета:

С французского: Le mieux est I\'ennemi du bien.
Впервые в мировой литературе эта мысль встречается в комментарии итальянского автора М. Джиованни (1574) к «Декамерону» Бокаччо. Позже подобную мысль выскажет и У. Шекспир в трагедии «Король Лир»: «Стремясь к лучшему, мы часто портим хорошее».
Но крылатым выражение стало после выхода в свет романа «Недотрога» («La begueule») Вольтера (псевдоним Франсуа Мари Аруэ, ) 694— 1778), который использовал эту фразу. Позже Вольтер вновь использует это выражение в своем «Философском словаре» — в статье, посвященной драматическому искусству. Поэтому именно Вольтера было принято считать автором этого афоризма, который цитировали обычно во французской, вольтеровской версии: Le mieux est I\'ennemi du bien.

В свои школьные годы я это читала не помню где.

копировать

Смысл один. Следую не всегда. но у меня обе употребимы в речи.

копировать

Разные.
1. Живи здесь и сейчас.
2. Делай добро и не жди отдачи.

копировать

Да. Да. Нет. Да. 1993 г.

копировать

Абсолютно одинаковый смысл! хоть и описывают разные ситуации. Не следую, потому что заранее не улавливаю ту грань, когда можно переборщить)

копировать

Разные для меня.
1. Уже хорошо (не так сойдет, а именно хорошо), не нужно переделывать, доделывать, стараясь улучшить - может оказаться, что сделано до этого было лучше.
2. Жил человек хорошо - к нему хорошо относились, любили. Он не оценил, поплелся куда-то, где ему будет якобы лучше. А оказалось, что нет там в новом месте добра.
Вроде кажется, что примерно про одно и то же, но вторая пословица для меня в более глобальном плане - про жизнь, а первая - про вещи, например, про ремонт и т.п. Про перфекционизм и во что он может вылиться.

копировать

Короче, первая - для перфекционистов, вторая - для мечущихся идеалистов 🤗

копировать

Разные, но общие моменты есть.

копировать

Абсолютно про одно и то же. Если тебе не плохо ( не супер, не акуенно, не ваувау, а просто хорошо), не выеживайся, а живи, как есть. Ибо нечего. Точка.

копировать

Любопытно. Всегда считала, что у первой противоположное значение: когда человек имеет опыт получения высокого качества, он спокойно пройдет мимо фигни.

После Диснейленда ребенка не потянет больше на паровозик вокруг пары облезлых свинок. Знаток хорошего вина не будет пить бормотуху сомнительного происхождения.

копировать

ну вообще не о том...

копировать

Вторая имеет начало
от овса кони не рыщут, а от добра добра не ищут
Для меня коротко. 1.не суетись в делах . 2.не завидуй никому

копировать

Мне кажется, что не совсем одинаковые. Первая призывает не улучшать, если уже что-то и так хорошо - можно испортить ("что слишком, то уже не хорошо")
Вторая ближе к "не делай добра, не получишь зла"