"Вывозить"

копировать

Евы, вы все знаете и к тому же живете в разных концах света. Знаете новое слово "вывозить", заменяющее теперь довольно много других глаголов? Мне всегда интересно, откуда такое берется. Поэтому вопрос. Давно ли встречаете это слово? В каких кругах? В каких регионах? Откуда пошло оно?

копировать

А что в нем нового? У вас во дворе мусор никогда не вывозили?

копировать

Тема отходов как первая ассоциация )

копировать

Из ютуба, откуда же ещё! :crazy
И не при чём тут концы - смекаете?
Мне оно нравится в контексте - не вывезешь разговор, не начинай - как в сети, так и не.

копировать

В контексте «справиться с чем-то» знаю очень давно, впервые встретила в онлайн играх. Кажется. Геймерский сленг)

копировать

Зря вы тут спрашиваете. Я обнаружила, что все подобные тенденции до местных доходят в последнюю очередь.

копировать

Вы хоть пример приведите. «Куда кривая (лошадь) вывезет» - известное выражение, или вы о чем-то о другом?

копировать

Тебя соседу отдают. Двоих они совсем не вывозят.
Про старшего брата, озвучка КВН.
Ржала до слез. Там и услышала

копировать

А ещё «зашёл».
Фильм зашёл, Сочи не зашёл 🙄
Куда зашёл, за чем зашёл?

копировать

Этот "зашел" так нелепо звучит.
Особенно нравится " мне не зашёл Достоевский"

копировать

Вы не вывозите, "зашёл" уже давно отошёл))

копировать

Да конечно, каждая собака так выражается 😂

копировать

"Вывезти всю работу, или проект на себе" , - это выражение я слышала еще 25 лет назад в редакции журнала. "Вывезти детей (семью) на море" - тоже фраза из 90-ых, когда у мужчин появились возможности и деньги, чтоб это сделать... Что именно Вас так заинтересовало? Что употребляют выражение к месту и не к месту? Так у нас, как попугаи - услышат словечко, и Фсе))))

копировать

Вывезти и вывести семью куда-то ещё у Толстого встречается. Обычное совершенно выражение.

копировать

Это да, я уже так далеко не углублялась)

копировать

Я очень не понимаю выражения «в моменте» и в «в ресурсе»… что за блин ?

копировать

То же что и ваш блин"" - либо пройдёт, либо останется в лексиконе быдла :ups1

копировать

а вы у нас сука породистая, не быдло?

копировать

Да :-)

копировать

Какой блин? Откуда это? Тоже непонятно :ups1

копировать

Может так?

копировать

Не поняла шутку, блин не писался через ять.

копировать

Замените -ин на -ять.

копировать

Понятно :-).
Просто я знаю, как читается на самом деле буква ять :-).

копировать

А она разве как-то читается? :ups1

копировать

Да, и по произношение до сих пор можно примерно определить, где писался ять, он не не пустом месте когда-то появился. Но русское ухо обычно его уже не слышит, поэтому сто лет назад эту букву отменили.
Вроде бы скандинавы четко слышат, когда русские произносят обычное е, а когда ять, т.к. у них до сих пор это разные звуки, по-разному обозначающиеся.

копировать

Звук один, это "е". Разница грамматическая. Там, где сейчас "е" меняется на "о", была "е". Там, где не меняется, была "ять" (ь). Например, ведро - вёдра, село -сёла - е. Лето или дело - ять (льто, дьло).

копировать

Для русского уха сейчас звук один. Зачем вы меня поправляете и пишете то же самое?

копировать

"Да, и по произношение до сих пор можно примерно определить," Это то же самое? :mda

копировать

Но русское ухо обычно его уже не слышит = Звук один, это "е".
Ни вы-то знаете, как прозносилось и до сих пор произносится бывший ять? Прекрасно слышно, где ять, а где е, без провлечения грамматики, произносится иначе,

копировать

Да ну? :scared2 Вы "хлеб" и "крест" произносите с разными "е"? :mda

копировать

Разный звук

копировать

В моменте обсуждали уже. Решили, что калька с английского.
мне кажется, не приживётся.
Т.к наше "моментально" и "прямо сейчас" не сильно длиннее.

копировать

что-то в голову не приходит калька из английского, не напомните?

копировать

А еще слово "выкупаю", например " я не выкупаю" тоже появилось

копировать

Это украинское или суржик, не знаю точно. Еще они скучают за кем-то, наряжают поляну, у них трусят руки и их мармеладит.

копировать

Что это означает? Я не выкупаю - в смысле мне это дорого?

копировать

Не понимаю""

копировать

Я это в КВН слышала:
Халя, я не выкупаю!
Вполне может прижиться.

копировать

Слово это у меня уже лет 35 в ходу. Еще с хипповских времен.
А вообще, это из фени.
Узнать то, что скрывают, обнаружить.

Он тебя выкупил - ты спалился(с)

Там вашу вшивость выкупят на раз!

Вы не отмашетесь ни боталом, ни пушкой;

Воры порвут вас по кускам,

И вы своей поганой красной юшкой

Ответите за Саню-босяка!(с)

копировать

А еще "тема" вместо дела, бизнеса, идеи тд

копировать

И "история" туда же.

копировать

Вот только подумала.
Но это уже другая история...
А давайте подумаем над такой иторией...
бесит!

копировать

Это ещё из 90-ых. Обожи, какая я старая. Видимо, это снова в моде :oops

копировать

я тоже)) еще было слово делюга

копировать

какие 90-е
это лет 10 максимум

копировать

Была такая певица Лена Зосимова. У неё был клип с Титомиром, где он ясно про влюблённость говорит: Есть такая тема. Вам скока лет?

копировать

"Да, на самом деле, есть такое дело" - так Богдан проговаривал в этой песне. Про тему не было.

копировать

Если честно, то меня не очень трогают такие слова.
Потому что я вообще стараюсь не произносить модные обороты. Чисто психологически, не могу говорить, если все так говорят. Я сленг имею в виду.
Некоторые выражения бывают с юмором, мы их дома употребляем. Например, если я начинаю мужа "воспитывать" - он всегда мне отвечает: "так-то я жертва".
Но употреблять все эти словечки в жизни, в работе, в общении - скорее нет, чем да.
Попугайская привычка произнести кодовое слово, чтобы тебя приняли за своего? Нет, мне этого было не надо и подростковом возрасте.
Ну и возрастной фактор. Сленг у подростка кажется милым и смешным, а у дяди под шисят - дебилизмом.
Правда иногда я думаю, пусть лучше эти "зашел", "вывезти", чем русский матерный.
В определенный момент жизни человек все же научается пользоваться обычным нормативным литературным русским языком. Или не научается и переходит на матерный русский.

копировать

Слово "научаясь" сигнализирует об морфологической ошибке, совершенной тем, кто породил этого уродца речи.

Учить - научить - научиться.

Глагол "научиться" имеет совершенный вид, поэтому от него можно образовать глаольную форму - деепричастие совершенного вида с помощью суффиксов -в-, -вши-

От глагола научиться (что сделать?) образуем деепричастие научившись, и ни в коем разе не "научаясь".

Суффикс -а-/-я образует деепричастия несовершенного вида от глаголов несовершенного вида:

собирать - собирая;

гулять - гуляя;

уходить - уходя

копировать

Не пи3дите. Сами вы ошибка с зашкаливающим ЧСВ.
Вполне себе слово с историческим бэкграундом, а ныне дидактический термин.

Ребёнок обретает способность различать хорошее и плохое ещё до того, как научается делать это разумом.
Эрих Фромм, Человек для себя, 1947

С другой стороны, и сами якобы обиженные стали лучше понимать свои ошибки и научались быть довольными всем.
Христиан Рудольф Девет, Война буров с Англией, 1903

Потом люди либо привыкают к этому, либо научаются справляться.
Екатерина Бурмистрова, Современная семья. Психология отношений, 2016

копировать

Тут вы не правы, слову научаться сто лет в обед, оно скорее устаревает, чем его кто-то породил. Вы владеете только бытовым русским, вот вас и корежит. Помню тут кто-то над словом дщерь смеялся. Ээээх!

копировать

Научаться, научение - это старинная форма слова.
1. устар. то же, что учиться ◆ В выборе друзей не надейся на себя, а предоставляй выбирать новой твоей матери, которая, из любви к сыну и тебе, даст тебе друзей добрых и опытных, от которых ты будешь научаться. А.Е. Лабзина, «Воспоминания», 1810 г. (цитата из НКРЯ)

копировать

Меня бесит слово прокачать. Прокачай свои знания... Если вижу у кого-то, например, в блогах такое слово, сразу отписываюсь.

копировать

Это из фитнеса

копировать

гы :crazy

копировать

Да, и именно в этом смысле бесит. Прокачивают все и везде: знания, опыт, навыки, отношения и даже впечатления, что уж совсем не к месту.

копировать

А еще от игровиков. Геймеров, которые гамают или шпилят, крафтят, ганкают, чекают, хиляют...:)

копировать

Это от бедности речи.

копировать

Наоборот, люди расширяют свой словарный запас новинками. Это естественный процесс.

копировать

Какая же это новинка? Наоборот, люди не дают себе труда подобрать более подходящее слово, или нет у них в активном словаре такого слова. Это из той же серии, как вместо названия предмета употреблять "вот эта штука" или любые свои эмоции выражать словом капец/пипец

копировать

Почему не сказать "активно развиваюсь"?

копировать

Это из сленга "эффективных менеджеров"
Прокачать скиллы;-)

https://hr-media.ru/kratkij-slovar-biznes-slenga-rukovoditelej-i-hr/

https://www.superjob.ru/community/strategy/7493/

копировать

:crazy
Зря.
Я лично это слово узнала, наверное, лет 30-ть назад из книги Момент истины (В августе сорок четвертого)

- Это точно? - с очевидным сомнением проговорил Алехин. - Ты все
прокачал?
- Точнее быть не может! - заверил Таманцев. - Я отвечаю!
-------
Кста, а " я отвечаю" никого не бесит?:tongue3

копировать

Я говорю совсем о другом значении этого слова, которое появилось недавно и теперь его пихают везде. У вас прокачать в значении разузнать, убедиться, оно внесено в словари как жаргонное и вполне уместно.
.

копировать

Вы перестанете беситься, когда в новые издания внесут и "ваше" значение? :ups1

копировать

Нет, буду беситься ещё больше. ))) Но не удивлюсь, если оно закрепится. Фарширование и накачивание биомассы - вполне в духе времени и это слово, наверное, прекрасно отражает суть ныне происходящего.

копировать

Не недавно. Геймеры его использовали еще двадцать лет назад… прокачать силу, прокачать ловкость и тд))
Вообще впечатление такое, что старый добрый геймерский сленг дополз наконец до широких масс 🤦‍♀️

копировать

Ну надо же. Я вообще далека от этого мира, у меня исключительно с чем-то техническим ассоциируется.

копировать

А меня бесит слово осознанность. И еще "мне откликнулось"

копировать

и "вкусный", когда речь идёт не о еде.

копировать

Вот вкусный в таком значении попался первый раз очень давно, году в 98-м, в одной из книг по психологии. Но такого распространения у этого слова тогда точно не было.

копировать

Если в смысле "Галя, я не выкупаю" (с) никогда пока не встречала. Спасибо, интересное словечко:)

копировать

Слово "крайний", если речь не о крайней плоти или Крайнем Севере.
Лётчиков приплетать не надо, у меня отец лётчик, полстраны объехали, нигде так не говорили.

копировать

Мой муж пилот и в авиации куча друзей-знакомых. Все говорят "крайний". Более того, живем рядом с аэропортом и здесь половина местных жителей, так или иначе связанных с авиацией, говорят "крайний". Отношусь к этому просто, но сама стараюсь избегать это слово.

копировать

Ни разу не удивлена, сейчас говорят на каждом шагу, это мода последнего десятилетия, даже лётчиком быть не надо.
Исторически ни лётчики, ни пилоты ГА так не говорили.

копировать

Нее, мой муж олд скул, далеко за 50 и те , кто говорят тоже не юны ))

копировать

Пилоты говорят, применительно к рабочим моментам. Но никто за заостряет внимание на «крайний-последний» в быту.
А вот НЕпилоты в почему-то остро реагируют))) все суеверные стали, у всех всё крайнее))

копировать

При чем здесь крайний и ваше к нему отношение? Топ не о том, кого какие словечки бесят. К тому же, в отличие от многих других словечек, "крайний" употребляют в результате фобии, так что можно отнестись с пониманием

копировать

Меня раздражает слово "ламповый".

копировать

Что значит?

копировать

Но оно очень точное)))
Это вместо хюгге;-)

копировать

Удивляет, что столько людей бесят обыкновенные неологизмы или архаизмы. Язык живой, он со временем меняется, появляются новые слова, старые слова приобретают новые значения.
Мне почти все перечисленные слова нравятся своей образностью, соответствием формы и содержания.
И они все русские.

Вывезти - это значит, что надо в какое-то дело как лошадка впрячься и везти его на себе, и если ты не надорвался по дороге - значит, вывез.
Зашёл - это человек причёл книгу какого-то автора посмотрел чей-то фильм, прослушал какого-то исполнителя - и этот автор или исполнитель зашёл ему в сознание и отпускать его, чтобы он вышел не хочется - хочется, чтобы и дальше он был "в гостях".
Тема - то, что можно обсуждать, а можно и развивать, над чем можно работать. Как в произведении - есть тема, а есть развитие.
Прокачать - в качалке мышцы качают, а в переносном смысле можно качать свои навыки и умения.
Ламповый - что-то совсем архаичное, старенькое, что уже отжило своё. Ламповый приёмник, телевизор.
Вкусный проект, заказ - который выполняешь с удовольствием (ну и в финансовом плане интересный). Бывает заказ, который делаешь долго и нужно, а выхлоп так себе. А вкусный - это когда увидеть и съесть, смакуя.
Научаться - архаичный глагол, но настолько интересный, что очень жаль, что он ушёл из языка. В английском языке имеется 16 времён, которые выражаются через вспомогательные глаголы. У нас же, кроме глагола "быть", который часто опускается, нюансы времени выражаются через приставки и суффиксы.
Научаться - это не то же самое, что учится. Учится - это несовершенный вид (отражает процесс), научиться - совершенный (отражает результат, законченное действие), а научаться - это нечто совершающееся. Т.е. не просто идёт некий процесс, но этот процесс результативен, т.е. ученик не просто что-то учит, но его голова наполняется знаниями.
Аналогичные глаголы - вспомянуть, вадить, завидеть и другие.

копировать

Вывозить - в другом смысле совсем. Про впрячься и вывезти - это и на поверхности, и вообще давно употребляется. Сейчас у этого слова другой контекст, поэтому и спросила. Собственно, в топе мало кто понял
Первый раз, когда я обратила внимание на "вывезти", барышня рассказывала, как заболела ковидом и когда у нее Т40 несколько дней, коммент "и ты уже понимаешь, что не вывозишь" в смысле, что уже можешь умереть.
Или вот мем сейчас ходил https://ruanekdot.ru/_nw/282/27096508.jpg
вы чувствуете, что это... не то что другой смысл совсем, но другое применение слова?

копировать

Ну в принципе вариант того же слова и есть - справиться с чем-то, вытянуть, вот её организм борется с болезнью, и она понимает в какой-то момент, что уже всё не справляется.

копировать

В обоих ваших примерах смысл "справляться, справиться". Это хорошо подходит к слову "вывозить". Вы просто этого не чувствуете или отказываетесь чувствовать из протеста

копировать

Скорее, наоборот, я чувствую больше, чем остальные, поэтому и не удовлетворяюсь ответами. Другие нюансы, чем то, о чем все пишут. Протеста нет вообще, есть любопытство

копировать

Не считайте себя умнее и "чувствительнее" других

копировать

А я не стану вам писать, что вам следует делать ) Придется вам удовлетвориться тем, что есть

копировать

Э, нет. Удовлетворяться придется вам. Ибо в русском языке разные слова живут и здравствуют без вашего чувствительного одобрения.

копировать

Вообще-то я всем довольна, в том числе и вашими реакциями. Про нетерпимость к чьей-то лексике пишите вы и ещё какие-то анонимы, а не я)))

копировать

Это и есть «справляться», сто лет уже это слово используется в данном контексте,

копировать

В смысле "вынесет все и широкую ясную..."?

копировать

В смысле «понимаешь, что не вывозишь» из вашего примера = понимаешь, что не справляешься.

копировать

Ламповый = комфортный, уютный, приятный ))

копировать

Это уже вторичное значение.
"А у Тани на флэту был старинный патефон" - это оттуда.

копировать

Откуда - оттуда? Не понятно, что вы хотели сказать

копировать

Это значение пошло от старой аудиоаппаратуры на лампах, типа звучание гораздо лучше, чем у современной электронной на микросхемах. "Ламповый звук" - теплый, приятный, ностальгически качественный. Ламповое - это бабушкины домашние пирожки по сравнению с магазинными:)

копировать

+100

копировать

Куда кривая вывезла - это классика, по-моему..

копировать

Боливар всех не вывезет - помните?

копировать

если по О.Генри, то там употребляют другой глагол

копировать

Боливар не выдержит/не вынесет двоих -там было

копировать

А еще инсайты... Завтра будет много инсайтов... Бесит

копировать

Это от биржи. Инсайдерская информация.

копировать

Это два разных слова 🤦‍♀️
Инсайт и инсайд

копировать

Это от психологов.

копировать

Признаюсь вам. :oops
У меня есть слово, которое я ненавижу, откуда его принесло на наши головы, я не знаю, но все как попугаи стали повторять его и впихивать в свою бедную речь..
Нет, знаю! От блогеров, наверное, нахватались и думают, что это как в наше время слово "отнюдь", оставляет на вас блики интеллигентности.:evil
Типа
- Не хотите ли вермуту три семёрки?
- Отнюдь. :ups1

Сейчас, сейчас, я произнесу - напишу это мерзкое слово...
Это - "и з н а ч а л ь н о" :sad2
Вы можете обойтись без него?
Есть слова которые вы забыли - это - сперва.
Сначала, наконец-то концов :sad3

копировать

Вот же вас торкнуло. Имхо, это слово не лезет из всех утюгов. Предполагаю ))) оно еще с тех времен пошло, когда вышел фильм "Русь изначальная" (не смотрела его, но помню,что нашумел)

копировать

В этом значении - Русь изначальная (первоначальная) оно только и приемлемо.

копировать

Девы, я сама порылась, нашла. Как же интересно!
Вывозить - пришло с Урала и это уже укороченный вариант. Полученный из словосочетания "вывозить коляску". Значение вовсе не "справляться"/"выдерживать", а "отвечать за то, за что взялся по собственной инициативе или что твое по определению и ничье больше". Поэтому , если употребляют это "вывозить" в значении "выдерживать", это говорит о том, что человек тупо копирует, не вникая в тонкости. Получается, что в этом топе только один человек написал правильно о значении.
Песенка есть на тему https://www.youtube.com/watch?v=bKZeQMQ-ob4
и мемчик из нее "как завещал нам Николя Саркози свою коляску ты сам вывози"
Интересно теперь, откуда на Урале эта история с коляской, должна же быть первопричина. Какая коляска мелась в виду?
PS еще одно значение вывозить - понимать (примерно так, как и догонять)

копировать

Это одно мнение, вы думаете, именно оно верное? Справляться и выдерживать подходит по смыслу ничуть не меньше. А если ваше исключительное "чутье" возражает, пусть оно лучше ваши элементарные ошибки поправит. А то как-то стыдно.

копировать

Ой, ну, всё ) Из-за моего чутья вы уже кушать не можете

копировать

Я только сейчас смотрю старый сериал "Во все тяжкие", там герои обсуждали, что должен мужчина (всех обеспечить), и в конце как раз прозвучало: "... и он вывозит". Оба значения подходят: и "справляться"/"выдерживать", и "отвечать за то, за что взялся по собственной инициативе или что твое по определению и ничье больше".

копировать

Дешманский - вот откуда пошло? Что изначально значит?

копировать

дешевый

копировать

из Новосиба

копировать

Первый раз это слово узнала от Рудковской. Какой-то блогер ее процитировал. Даже в словари полезла, чтобы выяснить, что это слово означает).

копировать

ну, что сказать тут:)
у тех, кого вводят в ступор новые слова, плохое чувство языка.
обычно значение незнакомых слов ясно из контекста.
читайте больше, больше общайтесь:)

копировать

Мне сильно не нравится, как употребляют сочетания с предлогом "на"
: На сп орте, на стиле.

копировать

на офисе
вот "на районе" звучит вполне нормально.

копировать

Сразу вспомнился товарищ Саахов: "не из нашего района".
Мне как-то не очень звучит "на районе", не знаю...
Но "на спорте" вообще режет глаз.
Язык вообще сильно перетряхивает вместе со значительными изменениями в обществе.
После революции было то же самое. Неизбежно.

копировать

А откуда вообще всзялось это "на раёне"?
По мне это тоже ужас. В первый раз услышала в траспорте лет 5 назад. Подумала, какая неграмотная девушка.
И вообще, что это вообще значит? не то, что "в районе"?

копировать

Из жаргона гопников. Другими категориями используется в ироническом контексте.

копировать

Никто на полном серьёзе это не употребляет))))

Во всяком случае, из моего окружения.

Отсюда пошло

https://www.youtube.com/watch?v=-iDYmzXZFBE

копировать

У меня,помню, как-то вылезла реклама, как бы даже и не на еве...
"Дети на стиле".

копировать

Может, по аналогии с "на местности" как "рекогнисцировка на местности"?

копировать

А говорить "сильно не нравится" это для вас нормально?

копировать

Ну, если с тире - нормально абсолютно :)

копировать

А мне понравилось)))))

Впервые услышала вот от этого колоритного персонажа:

"И вот тут я захожу такой - на губах, на ресницах!"

копировать

Бывшие сотрудники из Минска так говорили, на салоне, на офисе (вместо предлога в)

копировать

"Каскадируйте данную информацию подчинённым."
Из деловой переписки.
:dash1

копировать

От высшего звена до низшего? Или как они понимают это слово?

копировать

Помимо «вывезти семью на дачу», «вывезти на собственном горбу» и «вывезти мусор», вспомнилась фраза «можно вывезти девушку из деревни, но не деревню из девушки».
А вы про какое значение?

копировать

Если это в тексте мема, то иногда смешно, а если тупая блогерша решила быть в ногу со временем, употребив эти словечки, такое как вывожу или в ресурсе, то блевануть хочется

копировать

Рофлить и кринж сейчас в массовом ходу у подростков

копировать

Я не выкупаю - можно было бы подумать, что калька с английского "I don't buy it". Но английский больше в контексте "не убедили, не верю", а здесь вроде,скорее, "я не понимаю".