Английский срочно:)

копировать

Помогите перевести красиво, можно даже не 100% формально, т.к. хоть и коллеги, но общение официально-дружеское. Главное, чтобы без русизмов (надо!) :)

зная о том, что вы сейчас крайне заняты, заранее приношу извинения за беспокойство. Мне лишь необходимо уточнить и получить ваше подтверждение по следующему вопросу:


Спасибо!

копировать

...Excuse me, I know that you are very busy, but I need to know about...

копировать

а мне кажется вот это вот that редко за границей употребляется
то есть будет не know that you... а просто know you

копировать

+1

копировать

а как?

копировать

know you're extremely busy. sorry for disturbing you but i need your confirmation about.....
но я ни разу не спец

копировать

кстати да.

копировать

I know that you are extremely busy at the moment and I apologize in advance for disturbing you. I just really have to confirm the following matter:...

копировать

спасибо, а можно первую часть так написать - Knowing that you're extremely busy at the moment, I apologize...

копировать

I know that you are extremely busy... sorry to disturb you. I need to clarify only point and to have your confirmation regarding .....тут описание вопроса.

копировать

Please excuse me for disturbing you, I know that you are loaded with work now. I would very much appreciate if you could confirm the following...

many thanks

копировать

бррррр, лоадед виз ворк, вуд вери мач эпришиэйт - отказать.

копировать

мда...

копировать

Зачем ходить вокруг да около, тем более если человек занят?

Спрашивайте и все. :)

копировать

Sorry to disturb you, but I need to know...

копировать

Sorry for bothering you knowing how busy you are at the moment, I'd just like to double check and confirm with you the following:

копировать

Во, мне этот вариант нравится.

копировать

а вообще, вся эта фраза похожа на звонок в три часа ночи: "ой, ты спишь? ну я быстренько тебе вопрос задам..." не проще просто извиниться и саму суть вопроса?

копировать

а по сути? не проще.

копировать

I am sorry to disturb you but I need to make clear the following matter:
- так написала бы я без лишних книксенов ;-)

копировать

чувак на том конце точно перепугается насмерть, когда получит письмо с текстом "i need to make clear"

копировать

я уже представила,что он может подумать :-)

копировать

I am sorry to disturb you but I need to clarify the following question:

копировать

Я опоздала с советами, но суть дела можно изложить в начале письма,а в конце уже приседать и извиняться за беспокойство