Современный english

копировать

В школе возникла такая ситуация: учитель исправила ребенку в контрольной travelled на traveled. Но во всех советских вузовских учебниках правило однозначное - две ll. На это учительница ответила, что правила изменились, и сейчас нет удвоения эл в прошедшем времени. Но я не верю! Кто в курсе современной орфографии, объясните, плиз, как правильно.

копировать

А контекст какой?

копировать

We travelled a lot last summer.

копировать

travelled-брит. вариант, traveled-американский. Учительница не права - в таком случае это не считается ошибкой. А фраза "правила изменились"-показатель некомпетентности.

копировать

Именно поэтому и не доверяю, что были случаи некомпетентности в этой школе. Например, учитель начальной школы пишет на доске "в будующем", иногда путает "о" с "а", а психолог, нервно теребя рисунки детей, на собрании говорит родителям, что мотивация - это то, чем мотивируют (пояснила так родителям это слово).

копировать

Увы, к нам приходят такие учителя на повышение квалификации - мы в шоке. Некоторые не знают очевидных правил и терминов. Так что не удивлена.

копировать

Когда я было заикнулась классному руководителю о сомнениях, та вытаращила глаза и закричала: "Да вы что??? Она - учитель высшей категории! Она не могла ошибиться. Это у вас учебники устарели".

копировать

Я вас понимаю, вижу, ЧТО мы иногда выпускаем из платного курса( Лучше и не спорьте, будут мстить...

копировать

ну что посоветовать, кроме как школу поменять?

копировать

а это смотря по каким учебникам они занимаются.

копировать

+1

копировать

http://www.future-perfect.co.uk/grammar-tip/is-it-travelled-or-traveled/
Вкратце: travelled правильно писать с удвоенной L.

копировать

Масса словарей утверждает, что оба варианта верны.

копировать

Язык обычно учат в классическом варианте, в данном случае это британский. В британском правильно travelled.

копировать

Она ИСПРАВИЛА в контрольной, как ошибку.

копировать

с доказательствами правоты к училке идите

копировать

Уже подходили с учебником. Она сказала, что он старый и правило уже устарело. После этого решила спросить здесь.

копировать

Не поленитесь покопаться в школьном учебнике и в каком нибудь тексте да найдется это слово,и с текстом идите к учителю

копировать

еще раз подходите.

копировать

Пожалуйтесь окружному методисту.

копировать

Сын, ученик второго класса, сказал, что их учат с двойной л.

копировать

Вам правильно написали что в Америке упрастили до одной Л в Британском варианте всегда будет два Л. Училка ваша не в курсе. Читайте ссылку: http://grammarist.com/spelling/travel/

и вообще пускай ознакомится со всеми подобныме примерами: http://www.oxforddictionaries.com/us/words/british-and-american-spelling

копировать

Вообще многие учителя будут спорить даже если не правы. Мне тут одна с пеной у рта рассказывала что если на ноль делишь то ноль получается в ответе, сыну тоже на тесте ответ исправила (Мы в США, если что). Мне пришлось её ознакомить с азами математики. Так что ничего удивительного, вашу училку хоть понятно: у неё практики английского не хватает :)

копировать

Просто американский вариант, также как вместо colour - color

копировать

+1 многие пишут то так,то эдак, особо вежливые и хорошо обученные используют разные варианты для англии и америки с другой европой, предпочитающей почему-то американские варианты спорных единиц речи

копировать

Оба варианта верны