30
Теперь можно языков не учить чтоли?
Найдя новую опцию на Яндексе "перевести текст" и решив, что вот оно - можно теперь не напрягаться и читать иностранщину в он-лайне очень порадовалась.
Но прочитав перевод
"Примените другое пальто винилового охотника на тюленей WW по глазури. Песок и конец"
пришлось читать на языке оригинала
"Apply another coat of WW vinyl sealer over the glaze.Sand and finish."
Ну и нафига вообще такой перевод?
Свернуть
Ответить
Гугль чуть лучше:
"Применить другой слой герметика кривых WW над глазурью. Песок и отделки."
"Применить другой слой герметика кривых WW над глазурью. Песок и отделки."
Ответить
а что на самом деле фраза означает?
Ответить
Ну "пардонмайнфренч" чтото типа "Нанесите еще один слой лака (видимо винил силер - это финишное покрытие) на глазурь. Просушите и усе.
Ответить
Ну вы тоже перевели почти как гугл.
Apply another coat of WW vinyl sealer over the glaze.Sand and finish."
Нанесите еще один слой винилового покрытия WW поверх глазури. Пошкурьте и покройте лаком.
Apply another coat of WW vinyl sealer over the glaze.Sand and finish."
Нанесите еще один слой винилового покрытия WW поверх глазури. Пошкурьте и покройте лаком.
Ответить
"and finish" - ЭТО "покройте лаком"??? Я плакаль....
Ответить
именно это. sand - шкурить finish - покрывать лаком,
но вы конечно можете переводить песок и конец, мне все равно
но вы конечно можете переводить песок и конец, мне все равно
Ответить
А вы вообще в теме? Виниловое покрытие ШКУРИТЬ???????????? Окуеть(не знаю как это будет по английски, но вы меня поняли).
Ответить
А нахрена шкурить виниловое покрытие, гугль? Просушите и заканчивайте тут демагогию разводить.
Ответить
10
Иногда полезен. Это с английского все легко и просто (опять же, тем, кто знает). А если совсем другой язык? если надо тупо хоть содержание меню понять? :) а остальное чисто по контексту...
Ответить
Я решила тут арабский язык начать изучать, вот уж где мозг кипит. Такие онлайн-переводилки очень даже в помощь. А с английского конечно проще самой, и лишь отдельно незнакомые слова переводчиком смотреть.
Ответить
Это лишний стимул для вас не заниматься липой! Фраза то хорошая из фильма: "Делом надо заниматься, делом!". Знание языка еще никому не помешало, так изучайте! Читать произведения в подлиннике очень зянятно, как говорят. Можно сойти за умного человека, опять же... :) В наше время - большой плюс! :)
Ответить
Ага, в наше время главное за когонибудь сойти или кемнибудь казаться(((
Ответить
Будете смеяться-тонны документации так переводил и перевожу...Крыша конечно едет-но что делать...что делать...Программы импортные, руководства буржуи по русски к ним не пишут...Догадываюсь как-то...
Ответить
Как изучить этот гребанный язык???
Это так, Крик души.
Это так, Крик души.
Ответить
ВЧЕРА половина Евы переводила, ЧЕМ ТАМЧТОТО разбавить...Сегодня опять муйня очередная. Накуя вам такой хэндмейд? Может вам вязать или крестиком вышивать... Млин, полезут фиг зна куда....шапочки вяжите!
Ответить
йёёёё, вас зацепило и вы тоже переводили????)))))))тогда добропожалоть к нам, в сообщество хендхреньщиков))))
Ответить
Иногда короткие фразы перевожу там, вообщем, скорее как словарем пользуюсь, удобно когда сомневаешься какой предлог ставить.
Ответить
20
ну так а чего вы хотели? я пока не видела ни одного переводчика, который делал бы это прилично :(
Ответить
а как Вам такое? "Ваши глазные яблоки принесут радость для завязывания контактных очагов."
Ответить
Прежде чем иностранный язык изучать, неплохо бы родной освоить.
Ответить
Есть пробелы?
Ответить
Должен быть пробел, а написано слитно.
Ответить
Сегодня в Интернете популярна шутка про нелепый перевод на Translate.ru предложения о кошке, родившей трех котят. Фраза
«Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black.
переводится сервисом Translate.ru следующим образом:
«Наш кот родил трех котят - двух белых и одного афроамериканца».
«Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black.
переводится сервисом Translate.ru следующим образом:
«Наш кот родил трех котят - двух белых и одного афроамериканца».
Ответить
Гораздо прикольнее новая фишка Яндекс бар или файрфокса, точно не знаю, когда при наводе курсором на слово на английском предлагается перевод рядом в маленьком всплывающем окне.
Ответить
Точно, только это падла в яндексе появляется когда не нужно, а вот когда надо - хоть протри мышью экран, ни разу не вылезла. Зла не хватает.
Ответить
