604
Свои. Чужие здесь не ходят!
Книги, музыка, кино, ТВ …
27.01.12 16:06

♀Сумерки Ѽ Сага-397

Свернуть
Ответить
Глава 5 ч.1

Яркая бабочка, похожая на диковинный цветок, подлетела совсем близко и бесстрашно опустилась на покрытый серой дорожной пылью манжет. Оливия, боясь спугнуть незваную гостью, перехватила поводья левой рукой и медленно поднесла правую к глазам. Бабочка, похоже, чувствовала себя вполне спокойно и уютно - он шевелила усиками, складывала и вновь распахивала тонкие крылья, украшенные затейливым пестрым узором, неторопливо перебирала лапками. Конь словно почувствовал, как всадница притихла и затаила дыхание, сбавил шаг, с удивлением скосил темный влажный глаз - что же там происходит? Оливия беззвучно рассмеялась. Сегодня у нее было отличное настроение - погода стояла чудесная, теплая, но не жаркая; небо покрывали легкие облачка; изумительные пейзажи, которыми по праву славился Дербишир и Хай Пик, радовали глаз. Конь оказался послушным и резвым и дорога сюда, в поместье Томаса, вышла совсем неутомительной. Оливия, привыкшая к тяготам путешествий и относившаяся к ним со стоическим спокойствием, с удивлением поймала себя на мысли, что получила немалое удовольствие от этой поездки. А бабочка, так доверчиво и отважно сидящая на руке, развеселила ее еще больше. Некоторое время Оливия разглядывала пеструю красавицу; потом, видно, той надоело сидеть на месте, она вспорхнула, покружила рядом с лицом женщины и улетела прочь. Оливия снова улыбнулась и пришпорила коня.

Оглядевшись по сторонам, она удивилась - пыльная земля под копытами коня сменилась широкой посыпанной гравием дорожкой; вокруг простирался тщательно ухоженный парк. Похоже, увлекшись разглядыванием бабочки, она не заметила, как пересекла границы владений Томаса Беркли. Столетние дубы, пышно разросшиеся вязы и буки радовали глаз своей сочной зеленью; то и дело мелькали темные кусты можжевельника, а трава выглядела такой густой и мягкой, что хотелось скинуть башмаки и пройтись по ней босиком. Конь вздрогнул, напуганный выпорхнувшей у него из-под ног стайкой куропаток - всадница негромко заговорила, успокаивающе потрепала черную гриву. Под кустом мелькнул светлый хвостик кролика - тот, не обращая внимания на коня и его ездока, неторопливо запрыгал по своим кроличьим делам. Завороженная чудесным видом, Оливия вертела головой по сторонам, ахала и удивлялась и чувствовала, как ее переполняют умиротворение и спокойствие.
Дорожка сделала плавный поворот и далеко впереди показалась высокая мужская фигура, быстрым шагом приближающаяся навстречу. Солнце осветило знакомые бронзовые волосы, Томас поднял руку в приветственном жесте; минута - и вот он уже совсем рядом.
- Оливия! Здравствуйте, Оливия! - Томас крепко сжал руку девушки и поцеловал ее.
- Здравствуйте, Томас. Не стоило этого делать - я вся в пыли.
- Не беда. Я так рад вашему приезду! Как добрались?
- Отлично, просто отлично. Хорошая дорога, хорошая погода, хорошая лошадь - что еще нужно?
Тот улыбнулся:
- А как настроение?
Женщина засмеялась:
- Настроение тоже замечательное. Здесь так красиво! - она восхищенно оглянулась. - Парк просто чудесен. В самом деле. Причем выглядит так, будто руки садовников вообще не прикасались к деревьям и кустам. Но все в изумительном состоянии.
Томас довольно кивнул:
- Так и было задумано. Рад, что вам нравится.
- Надеюсь, у меня будет время осмотреть его весь.
- Несомненно. Когда пожелаете.
Спохватившись, он взял коня под уздцы:
- Что же мы стоим? Давайте я поведу вашего коня.
- Погодите, Томас. Я хочу пройтись немного пешком, размять ноги.
- Конечно.
Он помог Оливии спешиться, осторожно придерживая ее под локоть, взял поводья и зашагал вперед. Оливия неторопливо шла рядом с ним, конь, послушно двигался позади. Она продолжала восхищаться парком, Томас рассказывал, в каком запущенном виде было это место еще три месяца назад, и что сейчас в нем почти не осталось невычищенных уголков. Конечно, привести в порядок цветники и газоны так быстро невозможно, на это потребуется несколько лет, на что Оливия рассудительно заметила, что спешить им с Марией некуда и у них впереди полно времени на то, чтобы всласть любоваться цветами – вся жизнь. Задумавшись, она прищурилась:
- Томас, а как вы узнали, что я приехала? Вы ведь не просто так прогуливались по дорожке туда-сюда?
Тот довольно кивнул:
- Конечно, нет. Вы же написали, когда вас ждать. А на моем чердаке второй день сидит парнишка с подзорной трубой. И прилежно высматривает некую одинокую всадницу... Как только он увидел вас на дороге, то сразу сообщил мне. И я отправился вас встречать. Я считаю, что это меньшая из любезностей, которую вы заслуживаете.
Оливия укоризненно покачала головой:
- Ради того, чтобы пройтись со мной по парку полмили, вы заставили ребенка два дня торчать на чердаке? Не скрою, мне приятно ваше внимание, но все же это лишнее.
Томас ухмыльнулся:
- Это очень смышленый и ловкий мальчишка. А то, что ему доверили такую удивительную вещь, как подзорная труба, да еще дали важное поручение... Оливия, вы в самом деле думаете, что он роптал? Да парень был на седьмом небе от счастья! Кстати, он расстроился, что вы так быстро приехали и ему больше нечего делать на крыше.
Женщина рассмеялась. И ахнула, пораженная открывшейся перед ней картиной.

Дорожка снова сделала поворот, деревья расступились и перед ними оказались изящные кованые ворота, распахнутые настежь. За ними простирался залитый солнцем мощеный двор, ярко зеленела трава, пышные розовые кусты пестрели распустившимися бутонами. Дом, раскинувшийся двумя крыльями, невысокий - всего в три этажа - явно был построен очень давно. Темные серые камни, высокие дымоходы, полукруглые слуховые оконца, массивность и стиль постройки - все выдавало его почтенный возраст. Но новенькая черепица, сверкающие стекла окон, веселый зеленый плющ, карабкающийся по шершавым стенам, ухоженные клумбы - все указывало на то, что к дому относятся с любовью и заботой и к его обновлению было приложено немало сил. Дом был очень красивым и располагал к себе с первого взгляда, словно приглашая войти внутрь и насладиться отдыхом и покоем.
Оливия не могла вымолвить ни слова. Затаив дыхание, она рассматривала дом. Томас, довольный произведенным впечатлением, тихонько кашлянул. Женщина перевела на него изумленный взгляд и негромко сказала:
- Томас, теперь я понимаю, почему вы с Марией решили провести свою жизнь именно здесь. И отложить венчание. Я вижу - ожидание того стоит. Вполне можно потерпеть несколько месяцев, чтобы сразу после свадьбы въехать сюда.
- Вам нравится дом?
Она тихо выдохнула:
- Он великолепен. Нет, великолепен - не самое подходящее слово. Поверьте, я видела немало красивых домов, дворцов и замков. Я много где побывала. Но этот... Он - он настоящий, теплый, словно живой. И... такой красивый! Просто сказочный.
- Спасибо, Оливия, спасибо. Он покорил меня с первого взгляда. Думаю, он не зря ждал два века. И я тоже ждал не напрасно. У меня большие планы - я собираюсь прожить здесь счастливую жизнь.
Оливия улыбнулась и тронула его руку:
- Так и будет. Я в этом уверена.
Тот благодарно кивнул и бодро воскликнул:
- Ну что, идем? Негоже держать гостя на пороге, точнее, в воротах. Я покажу вам дом изнутри. Надеюсь, он вас не разочарует.
- Такого просто не может быть. Идемте.
Они прошагали по замощенному булыжником двору, поднялись на крыльцо. Томас приветственно простер руку к высоким открытым дверям и воскликнул:
- Добро пожаловать, Оливия! Вы первый раз переступаете этот порог, но я уверен, что не в последний. И что вы часто будете бывать у нас с Марией.
- Спасибо за приглашение, Томас. Мне уже все здесь нравится и я тоже не сомневаюсь, что буду у вас постоянной гостьей. Еще не будете знать, как от меня отделаться.

Войдя внутрь, Томас кивнул ожидающей их крепкой женщине средних лет в фартуке и белоснежном чепце:
- Оливия, это миссис Маг. Она будет вашей кухаркой, будет заниматься вашим платьем, убирать комнату. Смело обращайтесь к ней с любой просьбой и вы не будете знать ни в чем отказа. Пока в доме никто не живет постоянно, штат прислуги не очень велик...- Обернулся к напряженно слушавшей его женщине, та коротко присела и перевела на Оливию подозрительный взгляд. - Миссис Маг, Оливия - дорогой гость в моем доме. Заботьтесь о ней еще лучше, чем обо мне. Это очень важно для меня и я на вас рассчитываю.
Женщина нахмурилась, и ее взгляд стал откровенно неодобрительным. Оливия хмыкнула и подняла бровь. Томас с удивлением посмотрел на обеих и, словно спохватившись, добавил:
- Миссис Маг, Оливия - подруга будущей миссис Беркли. И она оказывает нам с Марией большое одолжение своим визитом. И неоценимую помощь в подготовке к свадьбе.
Неожиданно кухарка расплылась в широкой улыбке и бойко заговорила:
- Ах, так вы подруга мисс Марии? Здравствуйте, добро пожаловать! Мистер Беркли так ждал вашего приезда. Вы, верно, устали, бедняжка - вы же добирались верхом? В наше время это редкость - чтобы женщина путешествовала одна, да без кареты, да еще такая молодая... Мне приготовить вам поесть? Есть холодный ростбиф и ветчина. А ужин будет готов через час-полтора.
Томас повторил:
- В самом деле, Оливия, желаете перекусить?
Та улыбнулась и покачала головой:
- Нет, благодарю вас. Я не голодна и почти не устала - дорога в самом деле была хороша. А вот чашку чаю выпью с удовольствием. И еще мне нужно переодеться и умыться.
- Да, конечно... Миссис Маг, багаж нашей гостьи доставили?
- Да, сэр, вещи привезли еще вчера. Я отнесла их в одну из гостевых комнат. И привела в порядок платья, развесила в шкафу. Правда, если мисс...
Женщина выжидающе уставилась на Оливию, но та только отмахнулась:
- Пожалуйста, зовите меня по имени.
- Хорошо, мисс Оливия. Тогда и вы зовите меня Молли. Так вот, если вас не устроит комната, я приготовлю вам любую другую.
- Мне все равно.

Томас, Оливия и миссис Маг пересекли просторный холл, поднялись по лестнице и свернули в коридор. Отделка дома шла полным ходом - в некоторых проемах не было дверей, раздавался стук молотка и негромкие голоса плотников. Пахло свежей стружкой, воском и еще чем-то незнакомым. Оливия прибавила шагу и нагнала своих провожатых. Увидев за распахнутой дверью большой потрепанный чемодан, она шагнула было в комнату, но ее остановил оклик Томаса из коридора:
- Оливия, идите сюда. Вот ваша спальня.
Она обнаружила Томаса и миссис Маг за соседней дверью. В углу стоял ее собственный чемодан - он был очень похож на тот, что Оливия видела минуту назад. Она огляделась и еле смогла сдержать восхищенный вздох - комната была очень, очень хороша. Просторная, светлая, с большой кроватью под вышитым пологом, зеркалом в полный рост, туалетным столиком с зеркалом поменьше и прочей мебелью - изящной и удобной на вид. Миссис Маг подошла к объемистому шкафу и услужливо распахнула его.
- Вот, я все выгладила. Переодевайтесь и давайте мне ваше дорожное платье, я его почищу. Сейчас принесу теплой воды, чтобы вы могли освежиться. Полотенца вот здесь, на полочке.
- Спасибо, Молли.
Томас озабоченно произнес:
- Если вас комната вас не устраивает, вы можете выбрать любую другую.
Женщина замотала головой:
- Нет, что вы, мне все нравится. И вид просто изумительный. - Она подошла к окну, оперлась руками о подоконник. Окно выходило на парк, отсюда был виден кусок высокой кованой ограды и густые деревья за ней, а прямо внизу цвели розы. Вдалеке виднелись заросшие лесом холмы и светлые пятна вересковых полян. Справа сверкала под солнцем водная гладь, и даже можно было рассмотреть густые камыши и плакучие ивы, склонившие к воде свои гибкие ветви...
- Это река?
- Небольшая речушка.
- Куда она впадает, в Дервент?
- Да, через несколько миль отсюда.
- Очень красиво.
- Мы обязательно туда прогуляемся. Когда только пожелаете... Что ж, я вас оставляю, приводите себя в порядок, не торопитесь... Я буду ждать вас в столовой - Молли вас проводит.
- Хорошо, Томас.

***
Через полчаса она с удовольствием прихлебывала отлично заваренный чай и слушала Томаса. Он увлеченно рассказывал о доме, о новых пристройках и оранжерее, о том, какие переделки задумал произвести. И смущенно признался, что раньше и представить не мог, что ему понравится заниматься такими приземленными делами. Оливия с интересом внимала его рассказу и разглядывала чайную чашку. Та, как и многое другое в доме, была совершенной - красивой, изящной, но не вычурной. Любые вещи, которые сегодня попадались на глаза, были такими же. Даже расписной фаянсовый кувшин и таз для умывания, мягкое льняное полотенце, невысокое кресло, в котором она сейчас сидела и многое, многое другое - все было отменного качества, красивым и удобным. И при этом не отличалось вызывающей роскошью или явной дороговизной. Оливия удивилась сама себе - раньше она не придавала значения таким мелочам и даже не всегда обращала на них внимание. Но здесь, в этом уютном доме, наполненном красивыми удобными вещами, а главное - окруженная искренней заботой и предупредительностью, она чувствовала себя на редкость спокойно и уютно. И, рассеянно слушая бархатный голос хозяина, она благодушно размышляла о том, что действительно будет рада возвращаться сюда снова и снова. Привозить подарки для детей, с удовольствием болтать с Марией и Томасом, встречать вместе с ними и другими друзьями Рождество, неспешно гулять по парку... Что ж, это все впереди, а сейчас нужно выполнить свое обещание. Оливия радостно вздохнула и отодвинула от себя пустую чашку.
- Спасибо, Томас. Давайте приступим к делу. Вы собирались показать мне дом и, конечно, мне не терпится увидеть вашу будущую библиотеку.
- Хорошо. Идемте.

Они прошлись по дому, одно крыло которого было полностью готово к проживанию, а в другом еще вовсю шли работы. Взгляд то и дело натыкался на доски и корзины с опилками, приходилось переступать через разложенные на полу инструменты, осторожно обходить ведра с известью. Томас показывал Оливии отделанные комнаты и все были удивительно хороши. В большом холле на первом этаже рабочие поднимали на цепях затейливую кованую люстру. Томас и Оливия немножко понаблюдали за работой. Когда люстра наконец заняла свое место под высоким потолком, Оливия шагнула к одному из множества деревянных ящичков, расставленных на полу. В них, аккуратно переложенные соломой, покоились хрустальные подвески. Она осторожно вынула одну, подняла на вытянутой руке и прищурила глаз, разглядывая сквозь хрусталь новую люстру. Хозяин, наблюдавший за гостьей, неловко улыбнулся:
- Видите, чем теперь приходится заниматься...
Оливия засмеялась и опустила подвеску обратно в ящик.
- Томас, это все просто замечательно. Не скрою, мне непривычно видеть вас таким... домашним, но, поверьте, это очень трогательно и мило.
Они прошли дальше, поднялись на второй этаж. Томас показал ей кабинет с высокими книжными шкафами, кушеткой и огромным письменным столом и их с Марией будущую спальню - просторную, светлую и красивую. Распахнул соседнюю дверь. Оливия шагнула в комнату и улыбнулась. Это была самая солнечная, самая веселая комната из всех. Светлые деревянные панели на стенах, гобелены с цветочным узором. А посередине, на пустом полу таращила нарисованные глаза ярко расписанная лошадка-качалка, рядом с нею сидела нарядная кукла с красивым фарфоровым личиком. Томас смущенно отвел взгляд:
- Наверное, я слишком спешу, и все это очень... преждевременно, да?
Оливия тепло улыбнулась и погладила его руку:
- Ну что вы. Это будет отличная детская, Томас. Не боюсь повториться - это так мило. У меня такое впечатление, что я вижу перед собой другого человека, совершенно иного Томаса. Не такого, каким я знала вас раньше - искушенного хитреца, строящего свои коварные планы... И этот новый Томас мне гораздо больше по душе. Настолько, что я готова забыть все ваши прошлые прегрешения и простить будущие…
- Очень на это рассчитываю.
- Я сама чувствую себя здесь так расслабленно и умиротворенно. Покойно. Так непривычно.
- Это радует.
- Знакомство с Марией явно пошло вам на пользу.
Тот горделиво выпрямился:
- Да, я становлюсь лучше с каждым днем! Просто хорошею на глазах!
- ... А вот с сэром Келвином - не очень.
Томас прыснул в кулак. Оливия продолжала:
- Из вас получится классический английский помещик. Я так и вижу вас - в этом доме, у камина, с собакой, лежащей у ног... Постаревшего, поседевшего, с заметным брюшком...
Томас снова рассмеялся и покрутил головой. Оливия продолжала:
- ... В окружении детей и внуков...
- Вот эта картинка мне нравится гораздо больше.
- И под руку с Марией.
- Еще лучше.
- Уверена, она и через много лет будет такой же красавицей, как сейчас. Вы же видели ее матушку? Годы не испортили ее красоты.
- О, да.
- Я искренне желаю вам счастья. Вам обоим.
- Спасибо, Оливия, спасибо. Ну что, идем дальше?
- Идем. Томас, мне показалось, или... миссис Маг приревновала меня к вам?
- Не ко мне, а к Марии.
- Мария уже бывала здесь?
- Конечно. Она покорила всех без исключения. Молли в ней души не чает. И когда Мария приезжала сюда, Молли совершенно забывала обо мне и посвящала все свое время только ей. Я даже немножко обижался. А Бобби - тот вообще, как мне кажется, тайком влюблен в Марию по уши.
- Кто это - Бобби?
- Бобби - тот самый парнишка, который сидел на чердаке и высматривал вас в подзорную трубу. Это племянник Молли. О, а вот и он сам. Бобби, иди сюда. Поздоровайся с моей гостьей.
Долговязый худощавый парнишка со светлыми волосами и веснушчатым носом опустил на пол тяжелый ящик, который нес под мышкой, и старательно поклонился. Голубые глаза с любопытством уставились на Оливию - та улыбнулась и кивнула мальчику. Он, видимо, тут же потерял к ней всякий интерес, перевел обожающий взгляд на хозяина и с надеждой спросил:
- Сэр, нужно еще что-нибудь сделать?
Тот кивнул на ящик:
- А сейчас ты чем занимаешься?
Мальчик скривился и с досадой произнес:
- Помогаю столяру в библиотеке. Выметаю опилки, собираю обрезки досок...
- Вот и помогай дальше.
- Это скучно.
- Не спорь. Старайся как следует.
- Хорошо, сэр. Я буду очень стараться.
- Ну все, все, беги.
Бобби кинул на Томаса еще один преданный взгляд, поднял ящик и зашагал прочь. Оливия усмехнулась:
- Похоже, вас окружают неравнодушные к вам люди, Томас.
Тот самодовольно кивнул:
- Это правда. Я привык всем нравиться. Согласитесь, так жить гораздо приятнее?
Оливия рассеянно пожала плечом:
- Не знаю. Мне наплевать на чужое мнение. Обычно я принимаю в расчет только мнение близких.
- И потом, это на самом деле славные люди.
- Может быть.
- Вот мы и пришли. Это библиотека. Проходите, пожалуйста.

Оливия шагнула в приветливо распахнутую дверь и замерла от изумления - она уже не могла сказать, в который раз за сегодняшний день... Просторное помещение, обитое дубовыми панелями, залито солнечным светом. Слева - отделанная деревом арка, за которой открывается еще одна комната, за ней - другая... Темные шкафы, уходящие под потолок, мягко лоснятся свежей полировкой. У ближайшей стены стоит небольшая лесенка - забираться на верхние полки. Добротный письменный стол сияет девственной пустотой; у камина расположились два уютных мягких кресла и низенькая скамеечка.
- Ну как, Оливия, вам нравится это место? Здесь вам и предстоит трудиться ближайшие пару месяцев.
- Я в восторге! Томас, сегодня я столько раз удивлялась, и не думала, что смогу это сделать еще раз. Библиотека устроена просто замечательно. Наверное, это будет одна из лучших, что я видала на своем веку.
- Погодите, это еще не все сюрпризы!
- Вы имеете в виду книги?
- Да, и книги тоже.
Оливия прошлась вдоль шкафов, любовно огладила темное дерево полок. И вздрогнула от резкого окрика:
- Мисс, осторожней, пожалуйста!
Она обернулась и наткнулась на направленный на нее суровый взгляд. Это был сухопарый старик в простой одежде с молотком в руках, стоящий на коленях в дальнем углу. Полок там еще не было, они аккуратной стопкой лежали рядом на полу, пол был усыпан опилками и стружками. Около старика стояли двое парнишек, очень похожих на него – они старательно полировали готовые шкафы и смотрели на Оливию так же неодобрительно. Старик кашлянул и строго повторил:
- Осторожней. Смотрите, ничего не поцарапайте!
Оливия усмехнулась и кивнула:
- Не бойтесь. Я буду очень аккуратна.
Снова оглядела стены и восхищенно повторила:
- Я в восторге! Какая тонкая работа! Мореный дуб, верно?
Голос старика чуть смягчился:
- Именно так, мисс.
Томас, стоящий за плечом девушки, еле слышно прошептал ей на ухо:
- Один из лучших мебельных мастеров в стране. Он так ревностно относится к своему делу, что не подпускает к нему никого, кроме своих сыновей. – Он кивнул на юношей, натирающих воском полки. – В том числе и меня. Сказать по правде, я его немного побаиваюсь.
Оливия усмехнулась:
- Ничего. Меня это не пугает.
Томас продолжил:
- Я с ужасом жду того дня, когда работа будет закончена и мастеру нужно будет расстаться с этой библиотекой. Мне кажется, он или заберет ее с собой, или останется здесь жить. Что ж, придется с этим смириться…
Оливия снова подавила смешок и оглянулась. Недоверчивый взгляд старика неотступно следил за ней. Она негромко проговорила:
- Что ж, давайте не будет смущать мастера и отвлекать его от работы. Покажите мне книги.
- Проходите вот сюда… Осторожней, пожалуйста, здесь доски…
- Хорошо. Томас, что вы хотите видеть в своей библиотеке? Какой вы ее себе представляете?
Томас посерьезнел и взъерошил густые волосы.
- Так. Во-первых, нужно разобрать и рассортировать то, что уже есть. Выбросить книги, которые окончательно пришли в негодность и не подлежат восстановлению. Во-вторых, привести в порядок остальные. Если нужно – заказать новые переплеты. Сами знаете, кожа хранится не так долго… Если это серии и в них чего-то не хватает – докупить. Я оставлю вам деньги, распоряжайтесь ими как пожелаете. Ну и в третьих, на ваше усмотрение – словари, справочники, новейшие карты…
- Вам могут еще понадобиться измерительные инструменты. И другие мелочи – бумага, чернильные приборы, лупы. Без этого не обходится ни одна приличная библиотека.
- Оливия, повторяю – все на ваше усмотрение. Я полностью вам доверяю. Делайте так, как сочтете нужным.
- Хорошо. Если я что-то не смогу или не успею – я вам сообщу.
- Еще одна просьба.
- Слушаю вас внимательно
- Вы же знаете литературные вкусы Марии?
Женщина уверенно кивнула:
- Да, конечно.
- Тогда, пожалуйста, подберите все ее любимые книги. А также те, которые могут ей понравиться – по вашему разумению.
- Хорошо, Томас. Я это сделаю.
- Я хочу, чтобы Марию с самого первого дня в этом доме окружали привычные вещи.
- Я поняла вас. Что еще? Наверное, архивы?
- Вот с этим, Оливия, небольшие сложности…
- Что за сложности?
- Я расскажу вам чуть позже. Идет?
Та равнодушно кивнула:
- Как угодно. Это все?
- Ну и напоследок - нужно будет составить описи, каталоги…
- Не переживайте. Я постараюсь сделать все наилучшим образом.
Томас благодарно сжал ее руку:
- Спасибо. Спасибо, Оливия, что согласились помочь нам.
- Я же пообещала.
- Это верно. Вы пообещали. Вот, проходите сюда…
Томас распахнул невысокую дверь. Оливия перешагнула через порог и с ужасом завопила:
- Бог мой, что это?! Томас, что это такое?

***
Просторное помещение было целиком заполнено книгами. Книги, книги, книги, папки, связки и стопки бумаг, свертки и свитки – до самого потолка, от стены до стены. За открытой дверью виднелась другая комната, так же полная книг. Книги были навалены безобразными кучами и покрыты пушистым слоем паутины и пыли. В дальнем углу виднелась совершенно заплесневелая масса, издающая затхлый запах. Оливия обернулась к Томасу и гневно воскликнула:
- Томас, что… что это?! Вы всегда казались мне весьма аккуратным человеком! Как вы могли так обращаться с книгами, довести их до столь плачевного состояния!
Тот, растерявшийся от криков, неловко пожал плечом:
- Вы знаете, Оливия… Еще год назад я и не рассчитывал, что они вообще мне когда-нибудь пригодятся. Сначала я пытался самостоятельно привести их в порядок. Правда, потратил на это больше месяца. А когда оказалось, что все, что я смог разобрать – это ничтожная доля, я махнул рукой и решил просить о помощи вас. У меня не хватило терпения. А вы, насколько я знаю…
Оливия уже не слушала его, продолжая стонать и горестно ахать. Она осторожно прикасалась к книгам, пыталась смахнуть пыль, поднимавшуюся в воздух; приседала на корточки, чтобы поднять с пола тяжелый том, бережно проводила пальцами по истлевшим корешкам... Томас продолжал что-то говорить виноватым тоном, но она решительно прервала его:
- Так. Томас. Я приступаю к работе прямо сейчас. Скажите, здесь хотя бы нет мышей или крыс?
- Чего нет, того нет. А нужны? Могу раздобыть...
Девушка смерила его сердитым взглядом.
- Мне не до шуток, Томас.
- Простите, не смог удержаться. Хорошо. Смотрите, вот здесь находятся…
Оливия жестом остановила его:
- Я разберусь со всем сама.
Тот покорно кивнул.
- А вы идите. Уверена, у вас много дел. Если честно, вы будете мне только мешать.
- Я понял. Если вам что-нибудь понадобится, кликните Бобби – он крутится здесь неподалеку.
Но Оливия только отмахнулась. Подвернув манжеты и потуже заколов тяжелый узел русых волос на затылке, она с азартом принялась разбирать ближайшую стопку. Томас немного постоял на пороге, наблюдая за ее быстрыми ловкими движениями и бесшумно вышел, притворив за собой дверь.

***
Вечером, когда Томас заглянул к Оливии, чтобы позвать к ужину, он с трудом сдержал улыбку. Девушка была с головы до ног перепачкана паутиной и пылью, на щеке красовалось грязное пятно, волосы выбились из пучка и падали на лицо. Оливия утерла рукавом лоб и с недоумением взглянула на него:
- Что? Что такое?
- Оливия... Боюсь, так дело не пойдет. Посмотрите-ка на себя.
Девушка растерянно оглядела подол платья, грязные рукава и испачканные ладони. Попыталась оттереть их платком и сдалась, расстроенно махнув рукой.
- Похоже, мне придется менять платья по десять раз на дню. Хотя нет, не выйдет - их у меня всего четыре... Это ваши книги тому виной, Томас. Пыль и паутина, паутина и пыль...
- Извините меня, Оливия. Мы что-нибудь придумаем. А сейчас я приглашаю вас поужинать - стол уже накрыт.
Она снова вздохнула с досадой и кивнула:
- Хорошо. Я буду готова через четверть часа. Мне стоит привести себя в порядок.

За поздним ужином Оливия попросила прислуживающую им миссис Маг одолжить ей какой-нибудь фартук и платок. А еще тряпку и ведро с водой. Ужин оказался отменным, вино превосходным, Томас развлекал ее забавными историями и рассказами из своего прошлого и время пролетело быстро и приятно. По окончании трапезы девушка вознамерилась было вернуться к работе, но Томас остановил ее:
- Оливия, предлагаю вам продолжить завтра. Вы, должно быть, устали. Сегодня вам стоит отдохнуть. И потом, скоро стемнеет.
Та подумала и нехотя согласилась.
- В самом деле, вы правы. И вот еще что, Томас...
- Да, Оливия?
- Мне нужен помощник. Разбирать ваши книги, конечно, очень интересно, но возиться с паутиной мне не очень-то по душе. Некоторые книги довольно тяжелые. Полагаю, вытирать пыль и носить тяжести - не такая уж сложная работа, с этим справится кто угодно. Найдете мне подходящего человека?
- Разумеется. Завтра же я пришлю кого-нибудь вам на подмогу.
- Хорошо. Буду ждать.
- Спокойной ночи, Оливия.
- Спокойной ночи.

***
На следующее утро Оливия поднялась ни свет ни заря и, наскоро выпив чаю, заспешила в библиотеку. Она повязала длинный передник, любезно предоставленный ей кухаркой, укрыла волосы льняным платком. Закатав манжеты выше локтей и, похихикав над собственным дурацким видом, снова с удовольствием взялась за работу - разбирать книги, осторожно очищать их от пыли, раскладывать в аккуратные стопки. Не обращая внимания на негодующее ворчание старого мастера, она принялась носить книги из хранилища в библиотеку, размещая их на просторных полках в соответствии с собственным представлением о будущей библиотеке. В полдень она сосредоточенно балансировала на высоком табурете, пытаясь дотянуться до связки пыльных бумаг, лежащей на самом верху одной из книжных куч. Скрипнула дверь, послышались шаги и веселые мужские голоса. Не оборачиваясь, Оливия приветливо крикнула:
- Добрый день, Томас!
Тот радостно ответил:
- Здравствуйте, Оливия! Как ваши дела?
- Неплохо. Идут полным ходом.
- Я привел вам помощника.
- Отличная новость.
Девушка наконец дотянулась до бумаг, ловко ухватила их и спрыгнула с табурета. Наклонилась, чтобы поднять влажную тряпку, которой она смахивала с книг пыль, и швырнула ее в высокую фигуру, еле различимую рядом с Томасом из-за стоящей в воздухе пыли.
- Эй, парень, держи это и принимайся за работу. Да поживей. Вон ведро, вот пыль. Только смотри, осторожней! - И, отвернувшись к окну, принялась рассматривать выцветшие надписи на бумагах.
Мужчина машинально поймал тряпку на лету и взглянул на нее с недоумением. Кашлянул и негромко произнес:
- Э-э-э, Томас... Для меня, конечно, ваше предложение очень лестно, но... Но вы уверены, что помощь прислуге - именно то, о чем мы с вами договаривались?

Услышав этот глуховатый голос, Оливия похолодела. Она узнала бы его из тысячи других, ошибиться было невозможно. Сердце пропустило удар, еще один, а потом, словно передумав, понеслось вскачь. Кровь прилила к щекам, а пальцы, наоборот, ослабели и разжались. Бумаги выскользнули из рук и рухнули на пол, подняв новые клубы пыли; пожелтевшие листы беспомощно разлетелись по комнате. Почувствовав, как дрожат колени, что сейчас ее ноги подогнутся и она упадет, Оливия неуклюже ухватилась за табурет. Сделав пару глубоких вдохов, она постаралась придать лицу равнодушное выражение и медленно повернулась.
Так и есть, она не ошиблась. Это был он. Широкие плечи, коротко стриженые темные волосы с чуть заметной проседью, простой костюм – светский, но покроем неуловимо напоминающий сутану. Впалые щеки, прямой нос и прищуренные карие глаза. Похоже, он тоже узнал ее - тонкая бровь удивленно дрогнула.
Томас, словно не замечая замешательства обоих, бодро произнес:
- Оливия, это мистер Лоусон. Кейн Лоусон. Он любезно согласился оказать мне услугу и будет работать над библиотекой вместе с вами. Кейн, позвольте представить вам...
Оливия перебила его бесцветным голосом:
- Томас, мы знакомы с господином Лоусоном. - Не удержалась и прошипела сквозь зубы: - И вам это прекрасно известно!
Тот будто смутился, сделал неловкое движение плечом. В комнате повисло напряженное молчание. Его прервал Бобби, возникший на пороге и радостно возвестивший:
- Я пришел, сэр! Что нужно делать? Вы сказали, вытирать пыль и носить книги?
Теперь заговорили все одновременно. Томас как ни в чем не бывало кивнул мальчику:
- Бобби, тебе все скажут эти господа. Будешь им помогать и слушаться, как меня.
Лоусон посмотрел на перепачканный передник Оливии и усмехнулся:
- Давно не виделись. Вы неплохо выглядите.
Та обернулась к Томасу, поежившемуся под ее убийственным взглядом и сладко протянула:
- Мистер Беркли, не уделите мне пять минут? - С нажимом добавила: - Пожалуйста.
Проходя мимо посторонившегося Лоусона, она обронила, не глядя на него:
- Прошу нас извинить. Вам не придется долго ждать.

Они направлялись по коридору к кабинету. Томас шел впереди, и, когда он решался обернуться, он натыкался взглядом на горящие яростью глаза девушки, вздрагивал и прибавлял шагу. Когда они вошли в кабинет, Оливия с грохотом захлопнула дверь и завопила:
- Томас, что это такое? Что это значит, черт побери?
Он повернулся к ней и спросил с невинным выражением:
- Что именно, Оливия?
- Вы прекрасно знаете, что! Этот Лоусон - зачем он здесь?
- Я пригласил его помогать вам - вы же сами слышали. Вы будете трудиться вместе.
- Об этом вы меня не предупреждали!
- О, видно, я забыл. Извините. Ну, зато теперь вам все известно.
- Забыли?! Нет, Томас, вы не забыли, вы нарочно умолчали о нем! Вы прекрасно знали, что я ни за что не соглашусь... Боже, как я была глупа! Глупа и слепа!
Оливия заметалась по кабинету, неловко задела стопку писем, лежащих на краю стола - те свалились на пол. Не замечая этого, она продолжала с отчаянием:
- Я поверила вам! Поверила в то, что вы изменились! Размякла, расслабилась, развесила уши! И весь этот дом, обстановка, ваша лисья обходительность... А вы - вы все такой же! Коварный и хитрый интриган! Вы меня обманули! Меня!!
Она схватилась за голову. С недоумением потрогала свою макушку и с ужасом ахнула. Сдернула уродливый платок, про который совсем забыла; торопливо распутала завязки грязного фартука и отшвырнула его прочь. Неудивительно, что Лоусон принял ее за прислугу в этой испачканной одежде... Подлетев к маленькому зеркалу, висевшему над каминной полкой, она вгляделась в свое отражение и простонала еще громче. Послюнив уголок платка, она принялась судорожно оттирать пятно на подбородке; пригладила дрожащими пальцами выбившиеся из пучка волосы, тщательно оправила платье. Томас, прислонившись к стене, наблюдал за ее действиями с видом виноватым и одновременно таким, будто ему с трудом удается сдерживать смех. Оливия бросила на него суровый взгляд - но увидела на лице мужчины лишь искреннее раскаяние.
- Простите меня, Оливия. Я в самом деле не думал, что это имеет для вас такое значение...
- Думали, думали, не отпирайтесь. Вот что, Томас. Я не буду работать с Лоусоном. Скажите ему, чтобы убирался отсюда. Пусть он уедет. Сейчас же!
- Я не могу этого сделать.
- Почему?!
Мужчина хмыкнул, сделал несколько шагов и остановился на середине комнаты, повернувшись спиной к девушке. Постоял так немного и развернулся на каблуках. Виноватая улыбка исчезла с его лица и в эту минуту оно было совершенно серьезным.
- Оливия, мы с Кейном давно договорились об этой работе. Я дал слово и не могу взять его назад.
- Он что, помрет без вашей библиотеки? Он всю жизнь мечтал увидеть ее и дотронуться хоть пальцем? Уверена, Лоусон прекрасно обойдется и без нее. Ничего с ним не случится.
- Оливия, вы не понимаете. Мистер Лоусон... э-э-э... весьма стеснен в средствах. И мое предложение - не скрою, довольно щедрое - было для него настоящим спасением. Тем более, я кое-чем ему обязан и с радостью воспользовался случаем вернуть долг. В отличие от некоторых, Кейн умеет принимать благодарность.
Девушка презрительно фыркнула.
- Да-да, Оливия, умение принимать благодарность - это целое искусство и далеко не все им владеют. К примеру, вам, похоже, этого не дано. Задумайтесь над этим на досуге.
- Вот еще! Вы несете такую чушь...
- И еще, Оливия... Мне кажется, вы не вправе требовать расторжения нашей договоренности. Насколько мне известно, вы тоже кое-что задолжали Лоусону, не так ли?
Оливия побагровела. Не глядя, нашарила за спиной кресло и неловко опустилась в него. Воспоминания замелькали в ее памяти, унося на два года назад...
Ответить

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325