Школа
25

Вот такой вопрос...

Может быть , странный.
Почему многие более или менее современные книги маститых писателей написаны таким тяжелым языком? Я в основном про переводы с португальского, испанского.

Почему-то даже самая заунывная русская классика читается легко, наверное, потому что с детства привыкла.
С чтением латиноамериканских и португальских авторов одни и те же проблемы - с первых глав то мрачная атмосфера, то тяжелый язык - продираюсь с трудом. Я о Маркесе, Сарамаго, Кортасаре. Если уж продерусь, то потом получаю большое удовлетворение.

И у меня вопрос к тем, кто хорошо знает этих авторов. Есть что-то общее, что затрудняет восприятие? Ведь старый добрый Жоржи Амаду у меня не вызывает такого сопротивления.

Свернуть
Ответить
Это другой мир и другое восприятие этого мира. Латинская Америка - это загадочный мир, нам непонятный и незнакомый, и стиль этих писателей как раз передаёт уникальное своеобразие этого мира. Абстрагируйтесь и наслаждайтесь.
А Жорж Амаду - это развлекательне чтиво типа нашего Акунина.
Ответить
Маркеса не смогла читать -- скучно очень. Про язык плохого не скажу, но нудятина (лично для меня). Честно старалась дочитать, но в итоге решила себя не мучить.
"Слепота" Сарамаго -- прекрасная книга. На одном дыхании прочла. Язык своеобразный, но мне он не показался тяжёлым.
Ответить
Я Маркеса всего перечитала с таким же точно чувством, как у тебя :) Все ждала, когда пойдет )) Но что-то не пошло. Сто лет одиночества еще более-менее, а остальное...

Читала недавно "Остров накануне" Умберто Эко. Сюжет мне очень интересен был, но еле продралась сквозь язык, шло ооооочень трудно и медленно, хотя книжка маленькая. Ну и отпало желание читать его "толстые" романы.
Ответить
Да они разные, наверное, эти авторы.
Маркеса не осилила, решила себя не мучить, жизнь и так коротка. Сарамаго - мой любимый автор из современных, не сказала бы, что у него сложный язык, просто стиль такой - без пунктуации, многих это сразу отпугивает. А зря.
Ну, а Коэльо, например, легко читается, Сепувельда....
Ответить
Меня Кортасар нисколько не затрудняет. Разве что плАчу много :)
Ответить
Кортасара обожаю. По мне, так волшебство.
Ответить
а у вас? где можно посмеяться,не подскажете?
Ответить
Это исключительно ваше ИМХО. Для меня лично Маркес - это просто одна нескончаемая прекрасная песня. Я его не читаю, а воспринимаю просто на каком-то органическом уровне. Для меня это особое удовольствие. Только Маркес может примирить меня с ужасами обыденной жизни.:-)
А вот как раз некоторых англичан, типа Диккенса и даже, о ужас, нашедевАчковоевсе Остин, считаю продирно-тяжелыми:-)
Это просто вопрос личного восприятия, ИМХО.
Ответить
А вот +1000 :)
GoodOK C.G.
16.10 08:24
А вот +1000 :)
Ответить
+1. Остин не могу читать!!! Бесит:) А вот Маркеса обожаю. Он так пишет, что ты как будто погружаешься в его книгу. Сто лет одиночества несколько раз перечитывала! А Остин несколько раз пробовала, вроде я же деФачка))), не могу!
Ответить
+ Плюсанусь. Один в один. Диккенса и Остин читала только из уважения к классике))) Стиль Маркеса - для меня как музыка. Еще Набокова, пожалуй, поставлю на ту же полку.
Ответить
Может переводчики плохие?
Ответить
+1
Друида V.I.P.
16.10 18:11
+1
Ответить
ТОже это подозреваю.
Ноги, вступившие в диалог с Вовой V.I.P.
18.10 01:39
ТОже это подозреваю.
Ответить
Опыт показывает - таки да в большинстве.
Ответить
Полагаете, это переводчики убрали всю пунктуацию у Сарамаго? :-)
Ответить
Это на вкус и цвет все фломастеры ра...
Лелянка٩(͡๏̯͡๏)۶٩(͡๏̯͡๏)۶ C.G.
18.10 17:28
Это на вкус и цвет все фломастеры разные. Я очень люблю Маркеса, Стендаля, Цвейга, Купера люблю, Лондона на дух не выношу, обожаю Хэменгуэя. В жизни ниасилиль Жорж Санд, Бальзака, Остин, Голосуорси, с трудом, в период первых любовей-влюбленностей пошла Саган. Ну не мое. Совсем. Поэтому как раз на этой неделе все собрания сочинений 4 названных совсем не осиленных авторов переехали к моей маме, которая их очень любит, читала все и перечитывает.
Ответить
Наверное, дело в переводчике.
Я с удовольствием читаю Остин, Санд, Хемингуэя.
С Диккенсом у нас зопа :( Нуниасилил ниразу.
Драйзера люблю.
Кафка прекрасно шел, Камю.

Вот с "Игрой в бисер" еще хуже, чем с Диккенсом. Кто-нибудь осилил? Из тех, кто осилил - осмыслил?
Я ее пыталась прочитать лет 10 - с 18 до 28. Дальше 8 страницы - НИКАК. Хоть убей.
Или рано было?
Ответить
В 18 "осилил", с осмыслением помогло студенчество - не одна читала, да и под чутким вниманием преподавателя)
Сейчас даже не замахнулась бы.
Ответить
Осилила, без проблем. Как и много чего, что у многих не идет. Хорошая у нас была кафедра зарубежной культуры. И педагоги отличные.
Ответить
Я в Диккенса влюбилась не так давно,...
Рыжая зеленоглазая BRILLANT
19.10 13:28
Я в Диккенса влюбилась не так давно, года 3-4 назад. В отрочестве начинала и бросала, не могла, тоже зопа была полная.
А вот попалась мне та самая книжка "Больших надежд" в уже взрослом возрасте - оторваться нельзя, как выше пишут - это же музыка, а не книга, прекрасный слог, потрясающий английский тонкий юмор, ярчайшие характеры. Видно, доросла наконец, чтобы понять :party2
Ответить
Я в этом году его открыла для себя, тоже "Большие надежды". Раньше он мне просто не попадался. Кмк совсем легко читается.
Ответить
Ещё очень люблю "Повесть о двух горо...
Рыжая зеленоглазая BRILLANT
19.10 22:25
Ещё очень люблю "Повесть о двух городах". Меня в принципе всегда интересовал очень период Французской революции, а тут такое прекрасное воплощение, а замысел какой великолепный, оторваться невозможно.
Ответить
А я Большие надежды лет в 18 прочита...
Бриллиантовая C.B.
19.10 23:29
А я Большие надежды лет в 18 прочитала. Быстро и легко. Очень понравилось.
Ответить

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (xNM0h0d3)