47
Американские авторы, которых желательно прочитать
Чтобы
а) иметь представление об американской литературе
б) восполнить пробелы в образовании по части литературы много читающему человеку, по какой-то причине не касавшемуся почти американцев
Короче, какие авторы must read?
Свернуть
Ответить
Для меня это Драйзер. Но я скорее всего отстала.
Ответить
ой, автору отвечала
Ответить
Марк Твен
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Эрнест Хэмингуэй
Джером Сэлинджер.
Маргарет Митчелл
Харпер Ли
Эдгар Аллан По
О. Генри
Марио Пьюзо
Кен Кизи
Вкусовщина:) - Карлос Кастанеда, Фэнни Флэгг, Сидни Шелдон
Маст рид в культурных домах Нью-Йорка и Жмеринки - Лондон, Драйзер, Кинг, Брэдбери - не люблю:)
Фенимор Купер - не знаю, с 7 класса не перечитывала, как, кстати, и Лондона:)
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Эрнест Хэмингуэй
Джером Сэлинджер.
Маргарет Митчелл
Харпер Ли
Эдгар Аллан По
О. Генри
Марио Пьюзо
Кен Кизи
Вкусовщина:) - Карлос Кастанеда, Фэнни Флэгг, Сидни Шелдон
Маст рид в культурных домах Нью-Йорка и Жмеринки - Лондон, Драйзер, Кинг, Брэдбери - не люблю:)
Фенимор Купер - не знаю, с 7 класса не перечитывала, как, кстати, и Лондона:)
Ответить
Не могу гармоничный найти))) Скоро, чувствую, просто тетей Аней стану.
Ответить
первое, что вспомнилось
Марк Твен
Фенимор Купер
Теодор Драйзер
Джек Лондон
Стивен Кинг
Алан По
О. Генри
Рей Бредбери
Маргарет Митчелл
Марк Твен
Фенимор Купер
Теодор Драйзер
Джек Лондон
Стивен Кинг
Алан По
О. Генри
Рей Бредбери
Маргарет Митчелл
Ответить
10
Хемингуэй? Рассказы,наверное и Прощай, Оружие.
Мое самое любимое американское чтиво~ Майн Рид, Джек Лондон и Вашингтон Ирвинг. А, Еще Джеймс Кервуд.
Мое самое любимое американское чтиво~ Майн Рид, Джек Лондон и Вашингтон Ирвинг. А, Еще Джеймс Кервуд.
Ответить
Вообще американцев лучше читать на английском.
Я больше всего люблю мемуары разных интересных людей.
Я больше всего люблю мемуары разных интересных людей.
Ответить
Вы такая простая, да всех лучше читать на родном языке (автора) И что? Учить все языки мира?
Ответить
А можно не маст рид, а то что согревает мою читательскую душу?
Джек Лондон- северные и южные рассказы, Мартин Иден
О. Генри - Короли и капуста
Харпер Ли - Убить пересмешника
Драйзер - Американская трагедия, Дженни Герхардт
Стейнбек - О мышах и людях (одна из лучших книг, которые я читала когда-либо), К востоку от Эдема
Селинджер Над пропастью во ржи
Биксби - мы живем хорошо (фантастический рассказ)
Джек Лондон- северные и южные рассказы, Мартин Иден
О. Генри - Короли и капуста
Харпер Ли - Убить пересмешника
Драйзер - Американская трагедия, Дженни Герхардт
Стейнбек - О мышах и людях (одна из лучших книг, которые я читала когда-либо), К востоку от Эдема
Селинджер Над пропастью во ржи
Биксби - мы живем хорошо (фантастический рассказ)
Ответить
Это не маст рид?
28.01 00:01
Это не маст рид?
Ответить
Это лучшее, что было мной прочитано у американских авторов. А маст рид оно или не маст, мне мало интересно.
А Вы только маст рид будете читать? Тогда любой поисковик выдаст ответ на Ваш запрос.
А Вы только маст рид будете читать? Тогда любой поисковик выдаст ответ на Ваш запрос.
Ответить
Курт Воннегут классный )
Ответить
Джек Лондон, Эдгар По, О-Генри (с апострофом, а не тире), Майн Рид, Стивен Кинг, Айзек Азимов, Рей Бредбери, Теодор Драйзер, Джером Селинджер - навскидку
Ответить
20
а что-то Фолкнера не написали? а какая ж американская литература без Фолкнера :)
Ответить
Машеньку - да, а в Лолите что русского? Интересно просто, кто как воспринимает...
Ответить
В смысле? Я читала Лолиту, которую Набоков написал на русском языке. Сам автор писал, что это не перевод. Вы читали Лолиту,написанную на английском?
Набоков - русский классик, отдать америкам несогласная я!
Набоков - русский классик, отдать америкам несогласная я!
Ответить
Ну я не про язык, а про содержание. Хотя спросила у вас и подумала, что, на самом деле, сплошная там достоевщина. Просто человек написал произведение на английском, для американской публики, был ею принят. Я бы однозначно не назвала его русским, у него есть американские и русские произведения. Но я, конечно, ценю его как переводчика.
Ответить
Вероятно, литературоведы всего мира с Вами согласны, но вот никогда не воспринимала его книги так: вот это - русские, это - американские.
Интересно послушать у кого как...
Интересно послушать у кого как...
Ответить
Мне кажется, что вы думаете, что если посчитать ВВ американским писателем, то как-то это принизит его значение, почему? Если можно, расскажу, как я вижу, проведя параллель злободневную, ну так, грубо говоря. Ну вот Ан был корейским спортсменом, потом стал российским - это Набоков, Черноусов живет на западе, но спортсмен российский - это Бунин, Кузьмина - словацкая спортсменка, это как Гоголь не украинский писатель)))
Да и вообще, считаю, что большинство "высшей" литературы космополитично.
Да и вообще, считаю, что большинство "высшей" литературы космополитично.
Ответить
30
Нет, так я совсем не думаю, принизить его невозможно никак.
Я просто никогда не задумывалась, что можно его считать американским писаталем. Скорее всего потому, что не читала на английском то, что он написал на нем и поэтому не могу оценить. А все, что он написал на русском воспринимаю как русскую литературу, неважно в Берлине это писалось, в Париже или в США. Русский автор, мало живший в России и научившийся читать и писать по -английски раньше, чем по-русски. И написавший несколько произведений на английском. Как-то так.
Я просто никогда не задумывалась, что можно его считать американским писаталем. Скорее всего потому, что не читала на английском то, что он написал на нем и поэтому не могу оценить. А все, что он написал на русском воспринимаю как русскую литературу, неважно в Берлине это писалось, в Париже или в США. Русский автор, мало живший в России и научившийся читать и писать по -английски раньше, чем по-русски. И написавший несколько произведений на английском. Как-то так.
Ответить
Вот я и спрашиваю, чем он русский писатель? Мне так никто и не ответил... По духу, так сказать.
Ответить
Тем, что гениально писал на русском. Тем, что уровень его писательского мастерства в плане владения русским языком не превзойден никем по сей день.
Суб’ективное мнение.
Суб’ективное мнение.
Ответить
Совсем нет. Я говорю о том, что при прочтении Лолиты или Ады у меня лично не создается впечатления, что это русская литература, как, например, от Лужина или Дара. Вот я и хочу узнать, в чем люди видят "русскость" Лолиты.
Ответить
В том, что Набоков написал ее на русском языке. Вот та Лолита, которую он написал на английском - пусть будет американская литература, а та, которую он написал на русском, непревзойденно виртуозно владея и играя русским словом, - русская.
Ответить
Боюсь, они многое потеряли от перевода, а на английском оценить не могу. *рыдаит, обнимая стопку англоязычных книг*
Ответить
))) Думаю, да. Просто для меня ВВ тем и уникален, что он не только русский, но и американский писатель, мне кажется, это важно. Ваши аргументы я поняла. Спасибо за диалог)))
Ответить
40
т.е. если автор напишет произведение, используя американские имена, названия улиц, городов итд, то автор автоматически становится американским?
А вот Акунин японский знает, значит ли это, что напиши он вдруг сейчас Фандорина на японском, то станет японским писателем?
А вот Акунин японский знает, значит ли это, что напиши он вдруг сейчас Фандорина на японском, то станет японским писателем?
Ответить
Набоков Лолину на английском писал. И только через 10 лет перевел на русский. Вполне можно считать ее произведением русско-американского писателя Nabokova.
Ответить
Как Вы кстати, хотела спросить как в америках относятся к Набокову, что читают? Считают ли своим, американским писателем?
Ответить
Из английской Вики: His first nine novels were in Russian, but he achieved international prominence after he began writing English prose. По-моему, показательно.
Ответить
