63
Перевод Гарри Поттер
Какой лучше: Росмэн или Махаон(Спивак)?
Уважаемые модераторы, пожалуйста, пусть тема здесь пару часов повисит
Свернуть
Ответить
В народе лучшим (и привычнее по именам) считается Росмэновский, но мне больше нравится перевод Спивак. Я его читала в сети в 2001-2002 году еще до начала издания серии Росмэном. Потом долго привыкала к Росмэновскому переводу.
Мой ребенок, кстати, мое мнение не разделяет, считает перевод Спивак ужасным. Короче, дело привычки :)
Мой ребенок, кстати, мое мнение не разделяет, считает перевод Спивак ужасным. Короче, дело привычки :)
Ответить
GOLD
Ответить
+100
Росменовский перевод, по крайней мере первых частей, после Спивак читать невозможно
Росменовский перевод, по крайней мере первых частей, после Спивак читать невозможно
Ответить
Росмэн разве не с 98 года книги издает?
Ответить
росмэн, имена привычные
Ответить
Общее мнение -- Росмэн лучше, но мне кажется многое зависит от того, какой перевод ты впервые читал. Часто именно он воспринимается как самый правильный.
Ответить
угу, синдром утенка
Ответить
10
Росмэн, конечно.
Спивак не воспринимаю именно из-за имён героев.
Это всеобщее мнение.
Не думаю, что вы найдёте фанатов перевода Спивак.
Спивак не воспринимаю именно из-за имён героев.
Это всеобщее мнение.
Не думаю, что вы найдёте фанатов перевода Спивак.
Ответить
https://eva.ru/topic/119/3536993.htm?messageId=97280181 :) ну вот же фанаты
Ответить
Или уже посмотрели :)
Ответить
Спасибо большое за помощь в выборе
Ответить
Смешно. Я помню когда эти книги выходили и переводились онлайн. И самым крутым был перевод Маши Спивак. А когда выходили книги Росмен, как все плевались и ругили их. Сколько у Росмена было косяков - не счесть. Ничего. Привыкли. И теперь все наоборот. Выросло поколение Росменовского перевода.
Ответить
я не читала никакой, сын оба перевода.
ему больше Спивак нравится,
он говорит, что профессор должен быть не Снег, а Снейк ( как змея по английски). короче, как начал учить английский- Росмен считает ужасным
ему больше Спивак нравится,
он говорит, что профессор должен быть не Снег, а Снейк ( как змея по английски). короче, как начал учить английский- Росмен считает ужасным
Ответить
С чего вдруг он должен быть Снейк? С какой радости его оригинальное имя заменять с потолка взятым англицизмом?
Ответить
20
Ваш сын читал,но не проникся смыслом. Змей подколодный штоле? И язык у изданной! а не инет-перевод Спивак очень плохой.
Ответить
главное, чтоб не злодеус злей :scared1 переводчику, который имена исковеркал, руки оторвать
Ответить
Снегг не лучше, если честно. Я вообще не поняла, откуда этот снегг взялся. Что это за слово? Почему не оставить, как было в оригинале? Зачем Волдеморта всего тоже переврали?
В общем, я за то, чтобы учить на примере Гарри Поттера английский язык и не связываться с нашими кривыми переводами.
В общем, я за то, чтобы учить на примере Гарри Поттера английский язык и не связываться с нашими кривыми переводами.
Ответить
лучше, злодеус злей имя говорящее и абсолютно не отражающее суть персонажа, а снегг...ну просто фамилия такая))
Ответить
Почему нельзя было в таком случае оставить его Снейпом? Меня все переводы бесят :-)
Ответить
К слову в фильме Тайная комната Локонс ( ну естественно озвучивающий его актер) Снейпа зовёт именно Снейпом, а не Снеггом. Не обращали внимания? Так что есть и такой вариант в фильме ))
Ответить
А мне Воландеморт нравится больше Волдеморта. Хорошая находка, имхо. Перекликается с Булгаковским Воландом.
А вот Снегг и Злей ужасны. Но Злей хуже.
В принципе не поняла, зачем переиначивали английские имена, особенно Лонгботтом -Долгопупс и конечно Снейп в разных вариантах.
А вот Снегг и Злей ужасны. Но Злей хуже.
В принципе не поняла, зачем переиначивали английские имена, особенно Лонгботтом -Долгопупс и конечно Снейп в разных вариантах.
Ответить
Мне кажется, главное всё в одном переводе читать ;).
Я как-то читала Горменгаст Пика первый том в одном переводе, а второй уже в другом, фамилии второй автор по другому перевел, Беллгроув стал Кличбором, нянюшка Шлак вместо Слэг... я вообще смысл происходящего перестала понимать! :scared2
Ну и лично мне больше перевод без злодиусов нравится.
Я как-то читала Горменгаст Пика первый том в одном переводе, а второй уже в другом, фамилии второй автор по другому перевел, Беллгроув стал Кличбором, нянюшка Шлак вместо Слэг... я вообще смысл происходящего перестала понимать! :scared2
Ну и лично мне больше перевод без злодиусов нравится.
Ответить
Ооо! Я так Хроники Амбера читала в трех разных переводах :-) Ну ладно еще Амбер и Эмбер, там все понятно. Но вот Янтарные хроники и Логрус не того пола - вот это было ужасно :-)
Ответить
30
Логрус был другого пола? А не Грейсвандир? :mda Тоже попадалось такое, смена пола очень удивила :)
Ответить
Мне кажется, Логрус. Но могу ошибаться, это давно было :-) Кто-то был женского пола, кто должен был быть мужского. Это то, что я помню :-) В общем, после того перевода, я как раз и решила, что книги надо читать по возможности в оригинале.
Ответить
Не, Грейсвандир точно, он же меч, и вдруг женщина :). "Грейсвандир Grayswandir
Грейсвандир — лезвие ночи (со слов Мерлина сестра мечу света Вервиндль), принадлежавший принцу Корвину. По свидетельству самого Корвина, была откована на первых ступеньках призрачной лестницы Тир на Ног’тх. Призрак Озрика упомянул в беседе с Мерлином, что в Грейсвандир был преовеществлён один из известных девяти спикардов. В повествовании Грейсвандир женского рода."
Да, дочь на английском читает, можно только позавидовать. И Поттера как раз читала, И Амбер
Грейсвандир — лезвие ночи (со слов Мерлина сестра мечу света Вервиндль), принадлежавший принцу Корвину. По свидетельству самого Корвина, была откована на первых ступеньках призрачной лестницы Тир на Ног’тх. Призрак Озрика упомянул в беседе с Мерлином, что в Грейсвандир был преовеществлён один из известных девяти спикардов. В повествовании Грейсвандир женского рода."
Да, дочь на английском читает, можно только позавидовать. И Поттера как раз читала, И Амбер
Ответить
О! А ещё Фракир в том переводе была мужского пола. Это меня ещё больше смутило. У них такие проникновенные отношения были с Мерлином, и вдруг это - мужик :-)
Ответить
В фильме росмэновские имена, насколько я помню. В основном народ из-за имен переживает. Мне они более привычны.
Ответить
8 причин, почему Мария Спивак не должна переводить «Гарри Поттера»
- .Непонятно, что делать, если уже знаешь, что Снегг хороший, а он все ещё Злотеус Злей.
- Мы все любили неуклюжего и отважного Невилла Долгопупса. Любить Невилла Длиннопоппа становится немного неловко.
- Возможно, у Полумны Лавгуд были не все дома. Но фанатам саги она нравилась и казалась скорее немного странной и мечтательной. С Психуной Лавгуд уже никаких полутонов.
Остальное тут https://mel.fm/knigi/1483526-spivak
- .Непонятно, что делать, если уже знаешь, что Снегг хороший, а он все ещё Злотеус Злей.
- Мы все любили неуклюжего и отважного Невилла Долгопупса. Любить Невилла Длиннопоппа становится немного неловко.
- Возможно, у Полумны Лавгуд были не все дома. Но фанатам саги она нравилась и казалась скорее немного странной и мечтательной. С Психуной Лавгуд уже никаких полутонов.
Остальное тут https://mel.fm/knigi/1483526-spivak
Ответить
:) Дочь от души посмеялась! Читала Росменовский перевод, а про другой даже не слышала.
Ответить
+1000
Ответить
40
а можно же наверное взять перевод Спивак (если уж он самый лучший) а потом в ворде поменять имена на нормальные.
Ответить
она не только с именами натворила... там и остальное всё немного....мммм.... странное.
Ответить
+100
Ответить
Всем спасибо, купили Росмэновский перевод, ребенок именно его и хотел, а я(каюсь-ни один не читала) хотела пойти по пути наименьшего сопротивления-купить, что проще найти.
Теперь снова вопрос, что ещё можно почитать, "в духе " Гарри Поттера?
Теперь снова вопрос, что ещё можно почитать, "в духе " Гарри Поттера?
Ответить
В духе - это в смысле фэнтези? ребенку или взрослому?
Вообще Гарри Поттера 6 толстых книжек, пусть пока эти прочтет, может потом надоест :)
Вообще Гарри Поттера 6 толстых книжек, пусть пока эти прочтет, может потом надоест :)
Ответить
Ответить
Ребенку. Дочитывает, потому и вопрос назрел...
Только мы 7 книг купили, а ещё вроде и новая вышла недавно
Только мы 7 книг купили, а ещё вроде и новая вышла недавно
Ответить
Семь, точно. А последняя - это пьеса? Гадость жуткая, фанфик какой-то, а не продолжение.
Мне кажется вот совсем похожего на ГП ничего нет. Хроники Амбера Желязны, Толкиен - это для постарше (хотя сколько Вашему?). Хроники Нарнии более детские.
Мне кажется вот совсем похожего на ГП ничего нет. Хроники Амбера Желязны, Толкиен - это для постарше (хотя сколько Вашему?). Хроники Нарнии более детские.
Ответить
Последняя, да, пьеса, но мы пока не покупали.
Ребенку 11
Ребенку 11
Ответить
50
и не советую, это совсем-совсем не то, сын просто в интернете прочитал, неохота на такое деньги тратить
Ответить
Часодеи ближе всего по духу. В каком то смысле Чернильное сердце, но это ближе к 12. ГП я бы тоже лет с 10 читала, как и Часодеи, и все такое) именно из-за подростковых междусобойчиков, легкого флирта, помимо сказочного сюжета. А вот хроники Нарнии, Академия пана Кляксы - как раз для детей сильно помладше. Есть книжка Платформа (или Секрет платформы) №13, так она была толчком для Роулинг, она один в один почти переписала начальный сюжет, добавила фантазии и изюму, и озолотилась, в итоге. Платформа не так интересна, как будто черновик ГП. Так что если ее и читать - то младше возрастом, не читаючи еще ГП. Но смысла не вижу) Есть еще Миры крестоманси, мне не понравились, своим не стала давать. Вот Корнелия Функе хорошо пошла с ЧСердцем и Повелителем драконов. И Толкен - наше все) Если уж просто о фэнтези говорить.
Ответить
Спасибо
Ответить
Раз есть тема про Гарри Поттера, то спрошу, А Дамлдор был змееустом? Я такого не помню. Наткнулась на одну из теорий, что Дамблдор был потомком Слизерина потому что он змееуст. А я не помню, когда он на змеином болтал.
И Роулинг про голубизну пошутила, как думаете?
И Роулинг про голубизну пошутила, как думаете?
Ответить
Не помню момента, где Дамблдор говорил на змеином языке. Про голубизну... ну кто же знает.
Ответить
Не был, потому что если бы был, то слышал бы призывы василиска и мог бы проникнуть в Тайную комнату в подвале Хогвартса и уничтожить его, а так он получается не знал о его существовании.
Ответить
"Сажает Спраут мандрагоры - директор василиска ждет" (с) ;)
Ответить
Ну если рассматривать все "испытания" Гарри как игру Дамблдора и его подготовку к миссии... то лично мне не ясно:
- как Дамблдор не распознал Того-кого-нельзя-называть в профессоре Сквиреле?
- как он не распознал, что профессор Грюм - не профессор Грюм.
Получается что всех этих персонажей он знал лично, находился с ними в одном помещении и мог почувствовать неладное. А если он все знал заранее - зачем подвергал такой опасности других учеников школы?
Кроме того, когда стало очевидно что Гарри - 4-й участник турнира 3-х волшебников, Дамблдор ошарашен, озадачен и разгневан - он такого не ожидал, что еще раз доказывает его неосведомленность по поводу Грюма.
Мне все-таки ближе версия, что Дамблдор знал многое, но далеко не все.
- как Дамблдор не распознал Того-кого-нельзя-называть в профессоре Сквиреле?
- как он не распознал, что профессор Грюм - не профессор Грюм.
Получается что всех этих персонажей он знал лично, находился с ними в одном помещении и мог почувствовать неладное. А если он все знал заранее - зачем подвергал такой опасности других учеников школы?
Кроме того, когда стало очевидно что Гарри - 4-й участник турнира 3-х волшебников, Дамблдор ошарашен, озадачен и разгневан - он такого не ожидал, что еще раз доказывает его неосведомленность по поводу Грюма.
Мне все-таки ближе версия, что Дамблдор знал многое, но далеко не все.
Ответить
В Квиррелле неисключено что и распознал. Согласитесь, что полоса
защитных препятствий, поддавшаяся первокурсникам - это очень странно... )
защитных препятствий, поддавшаяся первокурсникам - это очень странно... )
Ответить
60
Странно, но возможно это и было испытание для Гарри и Ко - найти философский камень, что бы понять, что нужно жить настоящим и будущем, а не прошлым. А Квирелл - неожиданная побочка этого испытания.
Дамблдор должен был искренне хотеть уберечь философский камень от Волан-де-Морта, т.к. иначе он бы вернулся, а это было никому не нужно (в идеале Дамблдору было по одному находить крестражи и уничтожать их, Гарри - туда же). Он через Хагрида забирает камень из банка и прячет его в Хогвартсе для Гарри, следовательно, он не знал сущность Квирелла.
Дамблдор должен был искренне хотеть уберечь философский камень от Волан-де-Морта, т.к. иначе он бы вернулся, а это было никому не нужно (в идеале Дамблдору было по одному находить крестражи и уничтожать их, Гарри - туда же). Он через Хагрида забирает камень из банка и прячет его в Хогвартсе для Гарри, следовательно, он не знал сущность Квирелла.
Ответить
Пишут, Мария Спивак умерла... (
Ответить

