Апостиль
Подскажите пожалуйста, совсем я профан: имеем документ переведённый на русский язык, нотариально заверенный в российском консульстве. Апостиль проставлен на английском языке. Вопрос - апостиль не надо на русский переводить? Поймут тут у нас?
Нормальноо, да? Как обычно, принеси то, не знаю что.
http://www.valee.ru/Konventsiya_otmenyayushaya_trebovaniya_legalizatsii_inostrannyh_dokumentov
Апостиль идет к документу, логично предположить, что, если переводите документ, то и апостиль тоже.
К сожалению, с Норвегией договора о правовой помощи нет, поэтому нужен апостиль. Вот список стран с требованиями.
http://www.iie.tpu.ru/ru/2_legalization_countries.php
http://hcch.e-vision.nl/index_en.php?act=text.display&tid=37
© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325