Школа
17

Русская сказка в немецком варианте.

Привет, девчонки! Скоро будем отмечать 4-хлетие моей дочки, придут 6 девочeк из садика, все немки. Хотелось бы инсценировать для них какую-нибудь русскую народную сказку, например, Колобок, Теремок, Репка, из самых простых. Можно перевести, конечно, самой, но может, кто из вас уже встречался с уже адаптированными немецкими вариантами? Дайте ссылку или поделитесь текстом, пожалуйста, если уже переводили сами. Вот как Колобка перевести -"Teigkugelchen" ?:) Спасибо большое!

Свернуть
Ответить
У меня есть несколько книг с русскими народными сказками на немецком. Старые, правда, издательства ГДР ещё ;)
Колобок переводится там "Krapfen".
Вам когда надо? В понедельник отсканировать могу, если что.
Ответить
Обалдеть! Сам ДР будем отмечать в след. субботу. Так что в понедельник и даже втoрник - ещё совсем не поздно будет, успею подготовиться. Если правда-правда не сложно будет отсканировать, буду очень благодарна. Мой е-майл fuzzy_catty@rambler.ru. А вы можете написать до понедельника список сказок, которые есть в вашей книжке? Я бы остановилась на одной из них, чтобы не пришлось сканировать слишком много. Ну а вообще, для мам двуязычных детей такая книжка - просто клад, конечно. Я бьюсь над немецким своей дочки, с переведёнными сказками её детства, наверное, было бы гораздо проще :) Спасибо огромное ещё раз!
Ответить
Охх... книжка-то дома, а я на работе...
Если успею, то постараюсь в субботу написать, но не обещаю, поскольку как раз день рождения дочери праздновать будем :)
Ну в понедельник-то точно успею, дело-то минутное :)
Ответить
список сказок в понедельник - тоже нормально! Я в понедельник же и определюсь. Так что празднуйте, не торопитесь :) С наступающим тогда вас ! :)
Ответить
Репку и колобка я нашла в инете (внизу выложила ссылки). Если в вашей книжке ещё есть Теремок, то можете его мне в пондельник отсканить :) Если нет, то сделаю репку (в колобке слов слишком много :)) Другие подходящие сказки мне на ум не идут. Спасибо ещё раз!
Ответить
Да, ссылки замечательные, жаль, что мои дети уже из возраста выросли...
Но я посмотрю ещё, что там полезного есть :)
Ответить
Вот, у меня такие в книжке есть:
Колобок
Репка
Курочка Ряба
Теремок
Волк и семеро козлят
Как курочка петушка спасла
Заячья избушка
Заяц-хвастун
Петушок золотой гребешок
Лиса и дрозд
Крестьянин и медведь
Журавль и цапля
Лисица и волк
Лиса и журавль
Кот и лисица
Лисица со скалочкой
Лиса и медведь
Маша и медведь
Коток-серый лобок, баран и козёл
Гуси-лебеди
Ответить
Здорово! Остановилась на теремке. Если не сложно будет, то тогда ещё заюшкину избушку отсканируйте, нам для личного пользования. И ещё, если репка не на кучу страниц, то тоже можно (хочу из найденых текстов наиболее удачный выбрать, буду адаптировать на коллективную игру). Спасибо большое заранее, очень помогли :) Но в первую очередь - теремок. Всё остальное - только по возможности.
Как ДР прошёл?
Ответить
Спасибо, хорошо всё прошло :)
Я послала теперь, всё по частям.
Качество, правда, оставляет желать лучшего. Но, надеюсь, прочитать всё ж получится?
Ответить
Аня, спасибо тебе большое! Всё замечательно читается! Очень классный перевод. Ну всё, будем ставить сказку!
Ответить
Очень рада, что смогла помочь :)
Расскажи потом, как получилось с детишками :) Молодцы вы!
Ответить
вы думаете, будет интересен колобок и репка в 4 года?? моя подруга в саду читала немецким детям эти сказки с подстрочным переводом (собственным). никто и слушать не стал :). как мне кажется, немецкие дети вообще обделены в плане сказок (ну, у моей дочери контингент такой). они зачастую не знают даже немецких сказок. ага, наша подружка была немало удивлена, увидев у нас книжку "щелкунчик" на русском и узнав, что написал ее немецкий писатель. она думала, это только мультик такой есть. про Frau Holle (госпожа Метелица) спрашивают для определения общего развития при поступлении в школу :). вот "золушка" или "красная шапочка" - это беспроигрышные варианты.
Ответить
думаю, что если правильно преподнести, то очень интересно будет. К тому же я же не зачитывать сказку собираюсь, а инсценировать, и по возможности занять самих гостей. Поэтому наши сказки для самых маленьких - самый вариант. Перевод, конечно, хочется качественный, а не на коленке. Да и подружки моей дочки вроде все против сказок ничего не имеют. Приложу все усилия, чтобы их заинтересовать, но и расстраиваться не буду, если не удастся.
Ответить
+1, что лучше красная шапочка или золушка, так как немецкие дети их знают.
Ответить
вот здесь http://www.russouvenir.de/KUNST/maerchen/maerchen.html нашла репку (Rübchen) и колобок (Der Kloß). За выходные почитаю, определюсь, подходит или нет.
Ответить
Ответить

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)