Лексика учителя
Не проблема, просто поболтать, но хочу услышать мнения со стороны, я раздуваю или все в норме?
Школа полного дня, 1 класс, учителя-предметники и воспитатель. Учителя ТОЛЬКО преподают на уроках, воспитатель водит на прогулки и в столовую, следит на переменах и на продленке. Платим ежемесячно немало.
С самого начала учебы ребенок приносил некоторые слова, скажем так, не употребляемые у нас, не грубые, но либо устаревшие, либо вообще диалектные какие-то, либо просто неверное произносимые - утверждал, что так говорит воспитательница и от них того же требует. Например, кофту от спортивного костюма она называет "мастерка" и никак иначе (я слова-то такого никогда не слышала в жизни, у нас так не говорят и не говорили никогда), туфли девочек - "черевички", футболки на физкультуру - "фуфаечки", леггинсы или легкие брючки у девочек - "подштаники" и т.п. Меня, честно говоря, прям выворачивает, когда слышала от ребенка, что воспитательница говорит девочкам: "Снимайте ваши подштаники"… Учила детей говорить "творОг", потому что "твОрог - безграмотно", "свеклА" - именно так правильно, свёкла безграмотно тоже (чтобы не лазить по словарям, сразу скажу, что по-русски верно только свЁкла и никак иначе, а творог допустим с ударением на обе "о", причем до 1960-хх примерно более общепринятым было "творОг", с 80-хх - "твОрог" - именно они даются основными вариантами в словарях). Мне не нравится не только диалект и откровенная безграмотность, мне не нравится, что она это навязывает детям, настаивает на том, что как говорят все вокруг и их родители - "безграмотно", а сама при этом как раз и продвигает неправильный или условно правильный вариант.
Мне успокоится и перестать беситься из-за ерунды? Или в вежливой форме попросить на каком-нибудь собрании классного руководителя или завуча немного скорректировать воспитателя, чтобы свой говорок она оставляла дома, а с детьми говорила на нормальном русском, уж точно без навязывания своих - иногда весьма сомнительных - вариантов?
Чтобы ситуацию еще немного обрисовать - воспитатель как педагог не очень. Допускает склоки, обзывательства, скандалы между детьми, провоцирует даже часто сама (сказала, например, ребенку, который пожаловался на то, что его маму назвали "мамаша": "А ты тоже их мам обзови как-нибудь!"). Почти всегда несправедлива в выяснениях "кто виноват" (не моего ребенка обижает, скажу сразу :), просто в общем такая тенденция - "как я сказала, так и будет, и мне до задницы, как там было на самом деле, накажу того, кого не люблю"). Претензий к воспитателю поначалу было вагон - дети выходили на прогулку раздетые, в сандалиях, она ничего не видела, так занята, что не уследить за 15-20 детьми весьма сознательного возраста… Работа ее только в том, чтобы следить за ними на переменах, на прогулках и в столовой, всё, вроде не чрезмерно… Жаловалась я поначалу, но классная отговаривалась всякими банальностями ("пока привыкаем", "да она прекрасный человек", "да это случайность", "она не так выразилась" и т.п.), потому перестала. Если дойдет до откровенных обид или притеснений ребенка - дойду до директора, а по мелочи молчу. Так что я воспитателя откровенно не люблю и считаю человеком нехорошим, оттуда и нетерпимость к странному говорку… Это мне успокоиться надо или все же попробовать заставить говорить ее с детьми по-русски? Да, школа позиционируется как "лучшая в городе", с высококлассными специалистами, с безупречными знаниями...
Таких слов терпеть не стала бы. Тем более, что школа, как я вас поняла, частная.
Для меня критично только это - потому что никому не позволено подвергать сомнению родительские объяснения.
В остальном проблемы я не вижу, т.к. все дети живут в реальном мире и общаются с разными людьми - с разной грамотностью и разными диалектами.
Для меня критично только это - потому что никому не позволено подвергать сомнению родительские объяснения.
Если родители говорят "ложить", "покладу", советуют давать в морду однокласснику, разрешают нецензурно выражаться и прочее-прочее, я не только подвергну сомнению родительские объяснения, я их уничтожу.
Ваша корона, мелькающая перед вашим чадом, меня не интересует.
- и после этого у меня корона?))))Моя корона, некоторым образом основана на моих родительских правах...А Ваша на чем?
Насчет фуфаек и подштанников, тут понятно, что она просто выросла где-то в провинции и говорит на местном диалекте, как привыкла с детства. Думаю, что это как раз не критично, просто ребенку это нужно обюъяснить.
а словари между тем говорят
Значение слова Фуфайка по Ефремовой:
Фуфайка - Теплая вязаная, без рукавов или с рукавами, рубашка, надеваемая для тепла.
Значение слова Фуфайка по словарю Ушакова:
ФУФАЙКА
фуфайки, ж. (от ит. fofa). Теплая вязаная рубашка без рукавов или с рукавами, одеваемая вниз для тепла или надеваемая сверху. Шерстяная фуфайка. Бумажная фуфайка. Теплая фуфайка.
Значение слова Фуфайка по словарю Даля:
Фуфайка
ж. короткая, теплая поддевка, байковая, вязаная шерстяная либо стеганая и пр. Детская фуфаечка, фуфайчонка, фуфайчоночка. Фуфаечные рукава.
в ДМ
футболка - с коротким рукавом, с длинным - фуфайка
а футболка с длинным рукавом - это фуфайка, а не лонгслив, ну если уж по-русски ))) так что сейчас названий дофига
и придирка к терминологии не по делу
черевички - ну да, Гоголь, ессно малоросское, ничего страшного использовать заимствование для украшения речи до тех пор пока не принуждаешь других говорить так же
так что если говорит так - не страшно
но вот если придирается почему другие называют иначе - вот это тема для разборок
а именно их покупают на физ-ру на зиму
я сама удивилась, но факт - фуфайки это )))))
творОг - это правильно
разрешили не так давно ударение на первом слоге из-за доминирующего произношения, как и средний род для кофе
а почему надо возмущаться более классически правильным произношением (ударением) - хорошо же, если оно прижилось
свеклА - да, ошибка, но вообще вариант на слуху, может это как курА питерская - местечковый слэнг
как кулинАрия и кулинарИя
про подштанники тут где-то был спор - гамашами их обозвали, оказалось и правда такой термин в ходу во многих регионах
Могу предположить, что существуют некие ГОСТы, и отечественные производители называют свой товар согласно им, а импортеры так же: как растаможили, так и написали. Вы никогда по классификатору не подбирали товар для растаможки? Либо другого слова подходящего не было, либо пошлина на фуфайки пониже)))
с творогом аналогично
не надо спорить - если вам лет 20 это не значит что до вас жизни не было
про фуфайку почитайте словари - да, это так называется по-русски, а не лонгслив
хотя последнее стало привычнее, но видимо центральные московские магазины решили выступить в защиту чистоты русского языка
звучит смешно - у меня ассоциацию с нижним бельем вызывает ))))
но тем не менее
кстати Зару вы к какому местечковому магазину припишете - у них тоже бывает такой артикул
http://www.sportmaster.ru/catalog/sportivnaya_odezhda/vidy_sporta/gornye_lyzhi/zhenskaya_odezhda/termobelye/1192915/
или вот http://www.beauty-shop.ru/catalog/1963.html
Сама не употребляю эти слова. Смешные они )))
Дело в другом. Скоро такие педагоги будут преподавать русский язык.

ПС "Черевички" -- сразу Гоголь вспомнился. "Мастерка" - не слышала никогда.
О!!
http://www.slovonovo.ru/term/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0
Мастерка - могу предположить, что производное от мастера спорта.

Фуфайка - слово знакомое, но не говорят так у нас, разве что бабульки старенькие, все равно что "наденьте свои зипуны" или "снимай свой салоп", старинное вышедшее из употребления слово. Черевички - украинское, и, возможно, тоже лет сто назад уже устаревшее, у нас многие этого слова даже и не знают, только те кто Гоголя читал и запомнил :) Просто не люблю когда коверкают язык без надобности, и без того мало кто знает его хорошо в последнее время, ни к чему детям лишняя нагрузка в виде пустых или неправильных слов, которые нужно отфильтровывать...
Кстати, по поводу "покласть" и т.п., анониму, возразившему Creambird - самое ужасное, что именно так выражается минимум полкласса (ребенок перечислял)... И ложить, и ихний, и одевать... И вот тут как раз никто их не поправляет и не говорит, что оно безграмотно. Дети местной так называемой элиты, конкретно депутатов областной думы самые запущенные в этом плане. А теперь они еще "одевают фуфайку" и "ихние черевички ложат в мешок". "Лучшая школа", блин. Теперь выпускников этой школы будет легко узнать по безграмотности и особому диалекту, видимо...
Не знаю, как быть. Все молчат, всем нормально. Выступить-то я выступлю, но выглядеть буду как склочница, выслушают и все останется как было - сложно без должной мотивации заставить человека изменить свою речь, а мотивации не будет, никто и не почешется от одной моей жалобы... :(
Автор, с планшета.
У нас, например, няня грешит всякими "ложу" и "ихний", объясняю, что это неправильно без перехода на личности (мало ли, кто как говорит, ну неправильно, ну что ж теперь), ты не повторяй, а употребляй правильные варианты.
Словом фуфайки - все футболки в магазе называются.Но я это понятие не использую, называю футболками. При этом если я его слышу - конечно понимаю, о чем речь.
В древней Руси и средневековой этими словами обозначалась кожаная обувь без голенищ, на пришивной мягкой или жесткой подошве, имевшая спереди разрез или собиравшаяся вокруг ноги на вздержку. Утверждения информантов о том, что слово черевик пришло в русский язык из украинского языка - ошибочное. Это чисто славянское слово.
Фуфайка — преимущественно тёплая нательная одежда, закрывающая туловище и руки. По действующему ГОСТу, фуфайка может иметь как длинный, так и короткий рукав, может быть изготовлена из лёгкой, в том числе и синтетической, ткани.Таким образом, под определением «фуфайка» ГОСТ подразумевает также и футболку.
ТворОг, также допустимое ударение — твОрог, в нормированной речи, в частности, на радио и телевидении рекомендуется только вариант творОг, только рекомендуется... Как раз ударение на второй слог взято из старых словарей, после революции стало возможным говорить твОрог.
Первоначально в России мужские штаны называли подштанниками. Слово подштанники во второй половине XIX века было вытеснено из русского языка французским кальсоны. Смотрим что такое кальсоны, нижние длинные штаны, чаще мужские. А в XVI веке так назывались все виды штанов, имевших длину до колен. Екатерина Медичи ввела моду на женские кальсоны (или подштанники) во Франции. Так что слово подштанники чисто русское слово, правда сейчас практически не употребляется.
Свекла или свёкла? В русском языке есть два утвержденных произношения этого слова, можно говорить свеклА, можно говорить свЁкла, как Вам удобнее. То же самое с творогом. НО! Правильно все-таки свЁкла, это старорусское слово. Опять же, после революции стали говорить свекла.
Хочу вам сказать, что скорее всего ваша учительница либо из Курской, Воронежской или Тамбовской области. А может даже быть коренная москвичка. Москвичка старой закалки, советского времени. Москвичи чаще всех употребляют слова творог и свекла, это к сожалению статистика...
Что еще хочется добавить? По вашим изъяснениям сразу видно что у вас к этой учительнице есть претензии, причем скорее всего личного плана. Видимо вы выбирали "лучшую школу"...
Потому и упомянула об этом, чтобы картину полнее описать. Спасибо за мнение.
они смеялиСЯ, она училаСЯ, мы общалиСЯ.......... и т.п. Поначалу меня это ужасно коробило. Потом привыкла. Дочь так не говорит, слава Богу.
Не считаю критичным. Ну шо ж поделать-то. Зато математику хорошо преподавала))) Русскому нас учили учителя русского языка. И наше дело было понимать-не понимать, как правильно, и воспитанно молчать.
А в институте профессор, преподаватель истории, был родом из Вологды. Та еще речь))) Но историком он был блестящим))) Старенький 75-летний дедушка.
Skol'ko gonora, odnako.
Подштаники они и есть подштаники))) Девочки их давно не носят - они ПОД штаниками))) Но моя мама до сих пор называет ими все, что надевается на ноги.
Черевички - память вытаскивает из Гоголя. В примечаниях написано, что слово украинское.
"Фуфайка" на самом деле встречается на ценниках к футболкам с длинным рукавом. Так и написано "фуфайка детская". Для меня всегда удивительно, потому что в детстве фуфайкой называлось нательное белье с начесом из формы моего папы военного.
Короче. Что бы предприняла я. с ребенком разговаривать. В ключе, приближенном тому, что я написала выше. Объяснять происхождение слов с примечаниями, что учительница применяет устаревшие слова, не употребимые в современной речи. Почему она так делает? Да кто ж ее знает. Потому что хочется. Или потому что не знает, как правильно))) Это не означает, что за ней нужно повторять. Если учитель будет наезжать, ребенку так и ответить: "А моя мама, по образованию филолог, говорит, что ТАК неправильно". и приложить распечатки из словарей.
Я не шучу. О чем говорю, знаю по собственному опыту. У меня в паспорте выложен скан перлов нашей учительницы. Так что опыт борьбы с безграмотностью имеется. Сыну так и объясняла: "Или ты будешь повторять за мной, или твоя речь будет безграмотной". Беседовать на предмет правильности речи с учителем считаю бесполезным. нашей-то было 22 года, а вашей, думаю, глубоко за 60 (или около того). Как вы себе это представляете?