16
Match.com
Мой зять женился. Был разведён, доктор, причём один из лучших в своей области (постоянно в десятке лучших в штате). Красавец, добрый, хорошо воспитан, без вредных привычек, эрудит. Она - директор музея, молода, красива, умна. Тоже была разведена. Да, к чему я это. Для меня стало настоящим открытием, что они познакомились на Match.com.Я часто читаю здесь темы с вопросом о том, где познакомиться. Оказывается на этом сайте действительно можно найти замечательную пару. Девочки, пробуйте. И пусть у вас всё сложится. Удачи!
Свернуть
Ответить
А за кого вышла ваша дочь?
Ответить
А почему ж ваша дочьего бросила, если такой замечательный зять был? :-)
Ответить
А может "директор музея, молода, красива, умна" это и есть ее дочь? А доктор - новый зять? :mda
Правда, непонятно тогда почему автор пишет "мой зять женился", а не "моя дочь вышла замуж"? :think
Правда, непонятно тогда почему автор пишет "мой зять женился", а не "моя дочь вышла замуж"? :think
Ответить
А может "зятем" автор неправильно называет деверя (брата мужа)? ну типа называют же золовку (сестру мужа) - "невесткой" иногда?
Ответить
а может автор просто пиарит сайт, и до таких мелочей как зять-деверь ей фиолетово :)
Ответить
А нафига все тут на еве охинею пишут? Автор скорее аниматор евский :-) Затихло здесь всё без Бони,вот оживляют :-)
Ответить
Ну да, ошибочка вышла. Конечно деверь. Брат моего мужа.
Ответить
Простите, сама не знаю, почему написала зять. Глупая ошибка. Брат в законе, он же деверь, он же брат моего мужа. На меня действительно произвело большое впечатление, что они познакомились на сайте. Мне всегда казалось, что там одни фрики регестрируются.
Ответить
10
Брат в законе :-D сидел что ли?
Ответить
Вы не владеете английским!
Ответить
владею, успокойтесь :) Но на русский это ТАК не переводится :)
Ответить
Про "сидел" - это вы сами додумали, ТАК на русский это не переводится
Ответить
Про сидел - это типа шутка, если вы не поняли. Народ совсем отмореженый под Новый год :=/
Ответить