Максим может быть сокращением от Максимилиана. Но вообще разные. Максимиллиан - это Максим+Эмилиан.
Ответить
нет, Максим переводится как "Величайший", а Максимилиан как "Наибольший" - ну, разные степени сравнения, а раньше его толковали как "подчиняющийся Максиму"
Ответить
Не "подчиняющийся" уже тогда, а принадлежащий (к роду). Как Юлиан, Юстиниан, Маркиан и им подобные.
Ответить
Возможно... надо было латыь учить, когда была возможность, сейчас бы точно знала... эхх... в 16 лет думаешь. "Как бы пару прогулять", а в 26 :"И зачем я тогда прогуляла? Сейчас бы я это, то, и еще вон то точно знала...")) Перевод читала когда-то давно в репринтной книге конца 19- начала 20-го века, сама не понимаю значения суффиксов.
Ответить
У меня зачет автоматом за 1й семестр, но когда это было... а а факультативе был другой препод, я к нему ходить не стала. И вот результат. Хотя потом, когда начала немецкий учить, латынь очень помогла!
Ответить
Это смотря с какого языка переводить :-) На иврите тоже есть имя "максИм", причем с тем же ударением и точно так же произносится. :-) Но оно от корня "кесем" (волшебство, чудо) и дословно переводится как "чарующий" :-)
Ответить
10