49
Для мальчика - международное, но русское...
Посоветуйте варианты. Мальчик будет жить и за границей и в России, периодами. Я хотела назвать так, чтобы и за рубежом имя слух не резало никому, но и чтобы оно не было совсем уж заграничным, в России тоже нормально воспринималось. Фамилия еврейская, можно сказать международного звучания. Муж за Марка - в России сейчас довольно популярное, а там привычное. Для меня оно недостаточно русское, что ли) Что думаете? Какие могут быть еще варианты? Лев или Семен в Европе будут звучать странно, как думаете?
Свернуть
Ответить
А Роберт вам не нравится? Мальчики с именем Роберт сильные, актичные, интересные - и имя замечательно вписывается абсолютно в любой стране!
Ответить
Петр, Денис, Михаил, Александр, Филипп, Николай... Да много таких...
Лев и Семен по-моему вполне понятно звучат для европейского уха, недоумения не вызывают.
Лев и Семен по-моему вполне понятно звучат для европейского уха, недоумения не вызывают.
Ответить
да уж, semen просто распрекрасно звучит для европейского уха, особенно английского)))
Ответить
Просто в английском исполнении будет звучать Саймон. Разве это проблема? Тогда можно договориться до того, что Анна не международное имя - ведь в английском языке будет Энн, а не Анн.
Ответить
Simon и Semen есть разница, правда? Автор ищет имя, которое одинаково пишется и у нас, и за границей. и таки да, Анна и Ann будут разные имена - пишется-то по-разному. Другое дело, что и Anna и за бугром имеет место быть )
Ответить
Автор спрашивает, будет ли имя Семен звучать в Европе странно. Ответ был следующий - не будет, ибо слегка изменится и превратится в Симон или Саймон.
Про написание имени у Автора не упомянуто ни разу.
Про написание имени у Автора не упомянуто ни разу.
Ответить
как раз Семен и будет странно звучать. А главное, каким образом он станет в Европе Саймоном? имя в документах пишут согласно правилам транслитерации. Никто не запишет в загранпаспорт Семена как Simon. Равно как никто не запишет Елизавету как Elizabeth, только Elizaveta. В этом и есть смысл поиска такого имени, чтоб не было гемора с его переводом.
Мы сами на 2 страны живем, поэтому сына назвали Артур, чтоб никаких проблем ни с произношением, ни с транслитерацией.
Мы сами на 2 страны живем, поэтому сына назвали Артур, чтоб никаких проблем ни с произношением, ни с транслитерацией.
Ответить
Еще раз повторю - автор спрашивает не про написание, а про звучание! Если человек представляется Симоном, то никто его не заставит спеллить имя так, как оно записано у него в российском загранпаспорте - Semen. А на слух - что Семен, что Симон, что Саймон воспринимаются одним и тем же именем.
"так, чтобы и за рубежом имя слух не резало никому"
"Фамилия еврейская, можно сказать международного звучания"
"в Европе будут звучать странно, как думаете?"
Три раза именно про звучание, а не написание... У автора вполне может быть не такая ситуация, как у Вас.
"так, чтобы и за рубежом имя слух не резало никому"
"Фамилия еврейская, можно сказать международного звучания"
"в Европе будут звучать странно, как думаете?"
Три раза именно про звучание, а не написание... У автора вполне может быть не такая ситуация, как у Вас.
Ответить
10
В документах будет записан так,как в свидетельстве о рождении, а попросить в детском саду и школе называть так,как вам нравится очень просто.
У нас Степан, его называют СтЭфан и пишут с буквой "h", которой в свидетельстве о рождении нет, конечно. Думаю, если бы мы попросили Стивеном называть, тоже не было бы проблем.
Семена может быть стоит записать на русском Симеоном? Чтобы транскрипция была больше похожа на англ. имя?
У нас Степан, его называют СтЭфан и пишут с буквой "h", которой в свидетельстве о рождении нет, конечно. Думаю, если бы мы попросили Стивеном называть, тоже не было бы проблем.
Семена может быть стоит записать на русском Симеоном? Чтобы транскрипция была больше похожа на англ. имя?
Ответить
Простите, а кто такой "русский СИмон"? Разве это не производное от еврейского имени Симеон? Оттуда же ноги растут и у Семена, и у Симона, и у Саймона. Не, я ошибаюсь?
Ответить
Если я правильно поняла, Вам нужно имя, которое бы не изменялось при переезде из страны в страну? Тогда Александр, Филипп, Виктор, Денис, Борис...Марк - отлично, сейчас оно еще и популярным становится.
Семена точно не надо, особенно в англоязычных странах.
Лев - сомнительно, тогда уж Лео..
Семена точно не надо, особенно в англоязычных странах.
Лев - сомнительно, тогда уж Лео..
Ответить
Марк - отлично! Очень красивое и мужественное имя.
Семен в Европе звучит только как Simon (Саймон или Симон в зависимости от страны).
Лев - лучше брать Лео, хотя если как Lew - то это Лью или даже Луи.
Марк в этом плане лучший, потому что почти нет различия в написании и произношении (только если в букве "р"), что у России, что в Европе.
Семен в Европе звучит только как Simon (Саймон или Симон в зависимости от страны).
Лев - лучше брать Лео, хотя если как Lew - то это Лью или даже Луи.
Марк в этом плане лучший, потому что почти нет различия в написании и произношении (только если в букве "р"), что у России, что в Европе.
Ответить
У нас в семье как раз Марк(Marc) и Лев(Lev). Мы в Европе. Никто не удивляется ни именам ни фамилии, кроме бывших граждан бывшего СССР. Никому ничего не странно. Имен огромное кол-во, Вы и сами наверное заметили. У детей в детских кол-вах редко какое когда имя дважды встретишь.
Ответить
Семена можно записать в русском варианте Симеоном, тогда по-английски будет больше похоже на Саймона.
Не очень понятно, хотите ли Вы, чтобы и написание не менялось совсем или Вас устроит, что несколько букв будут другими?
Если последнее, то еще подойдут Тимофей (Тимоти) Захар (Закари), Лука (Люк), только вот не знаю, как они с еврейской фамилией будут сочетаться на русском.
Не очень понятно, хотите ли Вы, чтобы и написание не менялось совсем или Вас устроит, что несколько букв будут другими?
Если последнее, то еще подойдут Тимофей (Тимоти) Захар (Закари), Лука (Люк), только вот не знаю, как они с еврейской фамилией будут сочетаться на русском.
Ответить
Марк - православное имя :) Есть святой Марк. Так что имя достаточно русское)
Ещё Андрей/Andre, Роберт, Леонард, Эрнест, Максим/Макс/Максимилиан, Мартин (тоже православное имя), Эрик.
Ещё Андрей/Andre, Роберт, Леонард, Эрнест, Максим/Макс/Максимилиан, Мартин (тоже православное имя), Эрик.
Ответить
Как будет писаться мне важно тоже - хотелось бы максимального совпадения, конечно. Я просто, видимо, сформулировала как-то не очень понятно, говоря про "привычное уху") Совсем русские имена из серии Тимофей с фамилией немного комично сочетаются на мой вкус) Ну что-то наподобие Тимофей Кельманзон) Кстати, я сама жертва этой фамилии, потому что у меня имя очень славянское и с новой фамилией немного смешно звучит, ну да ладно) Но ребенку хочется подобрать красивое сочетание. После мнений я стала больше склоняться к Марку, но и несколько других очень интересных вариантов тут предложили, буду думать. От Семена решила отказаться точно)
Ответить
20
Давид красиво и с фамилией бы сочеталось, и международное, но у меня очень ассоциируется с мальчиками из Грузии, Армении и Азербайджана... Или я не права?
Ответить
По моим ассоциациям, Давид - сначала еврейское, затем грузинское имя. Армения и, тем более, Азербайджан - это все-таки совсем другое.
А у вас, тем более, еще и с фамилией сочетается. Красивейшее имя!
А у вас, тем более, еще и с фамилией сочетается. Красивейшее имя!
Ответить
:) У меня фамилия образована от имени Давид. Еврейская. Если бы у мужа была не чисто русская фамилия, я бы назвала Давидом не задумываясь. У меня с еврейскими корнями это имя ассоциируется.
Мы тоже наполовину в Европе наполовину в России и тоже мальчика ждем.
Старший Степан. Здесь его зовут Стефаном. Про младшего думаем над Филиппом и Севастьяном (Себастьяном). Но меня не пугает, что несколько букв будут разниться в написании.
Мы тоже наполовину в Европе наполовину в России и тоже мальчика ждем.
Старший Степан. Здесь его зовут Стефаном. Про младшего думаем над Филиппом и Севастьяном (Себастьяном). Но меня не пугает, что несколько букв будут разниться в написании.
Ответить
Давидсон? :) Однофамильцы мы? ;)
Ответить
Давид имя чисто еврейское. По моим ощущениям, русского в нем вообще ничего нет, я бы так не назвала.
Ответить
Ососбенно к фамилии в стиле Михельсон......
Ответить
30
Написала, т.к. есть реальный пример человека с таким именем и еврейской фамилией, свободно перемещающийся за границей и не имеющий никаких проблем. Хотя на мой вкус Марк лучшее из предложенного!
Ответить
А, ну тогда понятно. Просто когда живого примера нет перед глазами, действительно трудновато представляется ТАКОЕ сочетание.
Ответить
Максимилиан
Ответить
Женя, Евгений. Заграницей - Юджин )))
Ответить
Смотря за какой границей. В Германии это Ойген, во франции Эжен. Юджин в англоговорящих только.
Ответить
Я честно не знала) Просто сын Евгений и всегда представляется Юджином.
Ответить
Тимофей. У нас ваш случай. В Америке он Тим, в Греции Тимофеус(чаще тоже Тим), в Раше,соответственно, тоже без проблем.
Ответить
40
Марк
Ответить
прикалываетесь?)Сергей для заграницы самое неудачное имя... у меня муж Сергей, когда жили в Германии, его обзывали Зергай (так у немцев Sergey произносится),а в Штатах просто ржали...Так что муж здесь очень быстро стал Сержем)
Ответить
Моего брата Сергея в Англии величают Серж :):):) когда прикалываются Серхио :):):):) не самое удобное имя для англоговорящих, однако :)
Ответить
А моего тамже звали по-началу как "Саэгей", потом тоже стал Сержем. но "р" опять же не всегда произносят - получается как "Сеэж".
Ответить
И все таки в англоязычных странах это имя есть.))
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BE%D0%BB%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D0%B5%D1%80
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BE%D0%BB%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D0%B5%D1%80
Ответить

