Школа
34

Леонардо учит Элену чувствовать по-новому из книги Ирэне Као

Леонардо учит Элену чувствовать по-новому из книги Ирэне Као

Автор книги «Я смотрю на тебя» Ирэне Као смогла вызвать эмоции не только у женщин, но и у мужчин нашего форума «Секс». Специально для них мы внепланово решили опубликовать дополнительный отрывок новой книги.

Читать здесь: http://eva.ru/love/read-18875.htm

Свернуть
Ответить
"Что будет, если эти двое – такие разные, непохожие друг на друга ни по мироощущению, ни по темпераменту, сольются в вихре наслаждений?"
Ответ: ничего особенного, пое....ся и разойдутся, впрочем как всегда


Ответить
Пилять я как то криво прочитал несколько раз: "Леонардо учит члену" слишком много в монитор смотрю в последнее время))
Ответить
Да не в монитор ты смотришь, не в монитор! :D
Ответить
монитор - зло
Bizzzarrre *
30.05 11:16
монитор - зло
Ответить
Может, ее фамилия - Головач.
Ответить
Интересно, они так издеваюццо? :mda
Ответить
ну вот, теперь я думаю, точно все самое интересное из книги мы узнали )))
ну по крайней мере он ее почти ничем не поливал ))) апельсин - это не самое страшное, что могут засунуть в рот при завязанных глазах )))))
Ответить
идиот переводчик... кончики сосков -...
Флейта Пикколо C.B.
28.05 12:04
идиот переводчик...

кончики сосков - пардон, это где?
рука немного окоченела - товарищ не знает, что "окоченеть" - это очень сильно замерзнуть... как можно немного очень сильно замерзнуть?

"Я смотрю на тебя, Элена, повсюду" - парень явно приехал из стран третьего мира и только учится языку

в горле у бабы какой-то сгусток, который она сглатывает - видимо у девки обструктивный бронхит в тяжелой стадии, скорее всего хронической - ну че? курить надо меньше

Его язык в моем ухе, кровь бурлит в венах. - это вообще шЫдеврально!

Леонардо прячется в ямке моей шеи - а парень-то леприкон или хоббит!

Чувствую, как его ладони утопают в моих ягодицах - ожирение детектед

и ложится сверху, глубоко утопая во мне - ожирение в безумной стадии!


я понимаю, что "не стреляйте в пианиста, он играет как умеет"... но, люди, этот человек никак не умеет играть!
Ответить
Ну почему идиот? По-моему наборот, сечет поляну переводчик, стиль "женского рОмана" выдержан безукоризненно:
http://www.shytok.net/prikols-8351.html
Ответить
поржала:)))))))))) щас скопирую! это...
Флейта Пикколо C.B.
28.05 12:09
10
поржала:)))))))))) щас скопирую! это надо заучить:)
Ответить
Ааааааааааа!!!))))))))))))
❦ FriGida زهيلانايا C.B.
28.05 12:10
Ааааааааааа!!!))))))))))))
Ответить
А целовать было много — она вся! - я...
Флейта Пикколо C.B.
28.05 12:12
А целовать было много — она вся! - я кончила здесь!:)))
Ответить
а смахнула глаза с лица? ))))))))
Ответить
а вот эти два? Джейк встал на колени...
Флейта Пикколо C.B.
28.05 12:53
а вот эти два?


Джейк встал на колени, стягивая с неё джинсы и открыв ей вид на залив.



Он стал подниматься по лестнице, прижавшись к ней губами.
Ответить
:D:D:D неужель печатают такой брЭд? ))))
Ответить
очень понравилось про огромную мурашку!!!
и про нос, переходящий в шею
да вообще
Ответить
Смех смехом, а ведь приличный перевод - это очень большое искусство. Интересно, любили бы мы так ту же Алису, если бы ее не переводил Набоков, а Винни-Пуха, если бы его не переводил Заходер? Просто раньше литературным переводом занимались в первую очередь Великие Писатели. А сейчас дилетанты. :( Ну, собственно, у нас сейчас и вся литература-то в жопе - чего уж от переводов-то ожидать.... Хотя на эту Ирене профессиональный переводчик пожалел бы, думаю, время тратить. ;)
Ответить
Вот в точку ты;) Даже если сравнить ...
❦ FriGida زهيلانايا C.B.
28.05 12:36
Вот в точку ты;)


Даже если сравнить одно и то же произведение, но разных переводчиков - вполне м.б. *небо и земля*(с).
Ответить
Да, конечно. Так и есть. :)
Ответить
у меня второе образование, как раз, ...
Флейта Пикколо C.B.
28.05 12:47
20
у меня второе образование, как раз, лингвистическое (переводчик английский-испанский)... и в течение всего курса нам давали для изучения "великих" переводчиков - их стиль, их приемы, их хитрости, их принципы... это действительно Мастера... но в одном они едины: чтобы быть хорошим переводчиком, нужно отлично знать СВОЙ собственный язык, обладать большим словарным запасом... а в этой "литературе", как раз, и просматривается скудное владение языком... это не перевод - это калька
Ответить
Для этого в Литинституте существует факультет литературных переводчиков. Не знаю, правда, кого он там сейчас выпускает, и выпускает ли вообще.... Научиться этому, кмк, не очень-то и можно. Нужно в первую очередь быть писателем. То есть самому иметь хорошее чувство литературного слова. Плюс еще и чужой язык знать, как свой родной....
Ответить
По всему отрывку можно итальянский текст воспроизвести, т.к. переведено практически "дословно".
Ответить
и? это называется "калька"... к худо...
Флейта Пикколо C.B.
29.05 10:28
и? это называется "калька"... к художественному переводу отношения не имеет
Ответить
не имеет, конечно, поэтому я лично не могу читать такие книги, у меня мозг начинает кипеть от непонимания прочитанного :)
Ответить
а у меня от непрофессионализма)))
Ответить
Вот это,хоть и несколько высокопарно...
❦ FriGida زهيلانايا C.B.
28.05 12:07
Вот это,хоть и несколько высокопарно, но мило, до приятных-приятных мурашек)))Во всяком случае, какя себе представляю)))))

Я просто впечатлительная чота)))

"Потом что-то прохладное, живое задевает меня, спускается в изнеможении вдоль шеи до горла, потом до груди, останавливаясь на сосках. Это что-то неожиданное, мокрое, его руки управляют им. Он проводит этим вдоль моих бедер, между ног, затем снова вверх, и опять опускает мне на губы.

— Оближи, — приказывает он дьявольским голосом, — медленно...

Складываю губы трубочкой и делаю то, что он мне велел. Я никогда не пробовала апельсин таким образом. Его кислый вкус греха смешивается с моим.

Леонардо пьет его сок с моих губ, следуя за сладким следом до низа живота. Чувствую, как его руки не позволяют мои ногам закрыться в инстинктивном порыве, я хочу отодвинуться, чтобы избежать этой сладкой муки, но не могу.

Средним пальцем он пробирается между малых половых губ, а указательным и большим отделяет их от больших губ. Погружает средний палец внутрь меня, потом подносит его к моему рту и заставляет сосать. Я изнемогаю от желания."

...А вообще приведённые диалоги несколько пространны)В сексе, как правило, всё более лаконично)))Кто-то поспорит?)))
:)
Ответить
Особенно поразил ЖИВОЙ апельсин. Блин, гринписа на них нет, так над...это...овощью издеваться.
Ответить
(с)Леонардо пьет его сок с моих губ, следуя за сладким следом до низа живота

а я вот спросить хотела,а что вы делаете,когда вам волосы в рот в сексе попадают - отплёвываетесь или изображаете приличный вид ?
Ответить
а как можно изобразить приличный вид, если это волос при касании горла может вызвать рвотный рефлекс )) лучше уж сразу удалить его изо рта )
Ответить
зря стараешься, дорогая редакция) Ле...
Розовый дилофозавр *
28.05 12:21
30
зря стараешься, дорогая редакция) Леонардо уже не сможет помочь возродить Секс на этом форуме :-D
Ответить
мы надеемся, что Леонардо хоть у Элены секс возродит... нам-то уже че...мы безнадежны
Ответить
Да, мы о душе будем думать! :ups2
Ответить
и как это могло "мужчин нашего форума «Секс»(с) заинтересовать)))
Ответить

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)