Школа
13

юридический термин на инглиш

Кто нибудь знает эквивалент на английском термина "кобальная сделка"?

Свернуть
Ответить
спасибо!!
чайная душа **K**
25.03 05:03
спасибо!!
Ответить
thanks!
чайная душа **K**
25.03 05:04
thanks!
Ответить
Кобальная сделка - это от слова кобель? Кто бы мог подумать, что это юридический термин.;-)
Ответить
Сказать по сути нечего, так блещем чувством юмора? Неудачно, впрочем как всегда :sad3
Ответить
от кабалы скорей однако путаем бабеля с бебелем
Ответить
Ну так какой русский, такой и английский, все закономерно.
Ответить
Очень извиняюсь, но я тоже "не признала" слова "кабальный". Правда, про кобелей как-то тожде не подумала, а решила, что это какой-то ну очень изысканный термин. А тут вот оно что!
Очепяточки по Фрейду рулят, а словари - так вообще лепота!
Ответить
агась кобеля от сучки не отличают, каждой душе чего смотря угодно, кто думает о кобеле, кто о гегеле, бабеле, бебеле или юридической дажеж кабале
Ответить
ну с теперешней модой, и...єта...сексуальной диверсити и толерантностью даже кобеля от сучки иногда хрен отличишь.
Ответить
Кабальная кабальная что ни на есть!!!!! адвокатша сегодня подтвердила! Будем в суд выступать правду отстаивать!!!!
Ответить

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)