30
Знающие немецкий!! Ахтунт- ахтунг!
Дорогие девочки , владеющие немецким! Пожалуйста, помогите перевести с русского сокдующий текст! И еще, пожалуйста, не могли бы вы его по- русски транслитерировать? Типа так: их либедих, данке щен!!
Дорогая фрау Шлегель! Поздравляю вас с днем рождения! Желаю счастья и здоровья! Мы вас любим!
И заранее, данке щен! :-)
Свернуть
Ответить
Вы можете легко это сделать сами. Забейте в яндексе Переводчик с немецкого и у вас будет текст. Потом ищете Транскипция с немецкого и вставляете его туда. И слушаете звуковой файл.
Ответить
там перевод буквальный, не учитываются особенности языка и потому получается на выходе лажа.
Ответить
Ох ты боже мой!! Она ( переводчик) так быстро говорит, ничего не понять :-(((( пожалуйста, кто знает немецкий, напишите по -русски этот тест: Liebe Anna ! ich gratuliere dir zum Geburtstag! Ich wünsche Ihnen Glück und Gesundheit! wir lieben dich
Ответить
У вас там все на ты, а вероятно вам на вы надо?
Ответить
ой, а можно спросить?
разве в иностранных языках есть обращение на вы? я думала это только в русском такое деление. В английском точно такого нет.
разве в иностранных языках есть обращение на вы? я думала это только в русском такое деление. В английском точно такого нет.
Ответить
Во французском есть разделение на ты и вы. В английском на самом деле оно тоже было, но со временем атрофировалось. В старых текстах можно встретить: thou - ты. Сейчас употребляется при обращении к богу и с большой буквы: Thou
Ответить
спасибо! интересно как
Ответить
10
В английском только вы. Во французском ты и вы.
Ответить
Пишу не этот, а что ниже дали на Вы: Liebe Frau Schlegel! Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag! Ich wünsche Ihnen viel Glück und Gesundheit! Wir lieben Sie!
Либе фрау Шлегель! Ихь гратулире инен цум гебуртстаг! Ихь вюнше инен глюк унд гезундхайт! Виэ либен зи!
Либе фрау Шлегель! Ихь гратулире инен цум гебуртстаг! Ихь вюнше инен глюк унд гезундхайт! Виэ либен зи!
Ответить
Вообще-то он красив) Второй сын его учит. И со вторым я снова имею возможность это оценить.
Ответить
Целиком текст: Liebe Frau Schlegel! Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag! Ich wünsche Ihnen viel Glück und Gesundheit! Wir lieben Sie!
Ответить
Liebe Frau Schlegel,
herzlichen Glueckwunsch zum Geburtstag! Alles Gute und Liebe, viel Glueck und Gesundheit. Wir haben Sie gern!
Глагол gratulieren немцами в такой фразе не употребляется. Писать по немецки русскими буквами не люблю, извините(((
herzlichen Glueckwunsch zum Geburtstag! Alles Gute und Liebe, viel Glueck und Gesundheit. Wir haben Sie gern!
Глагол gratulieren немцами в такой фразе не употребляется. Писать по немецки русскими буквами не люблю, извините(((
Ответить
20
Автору, только вместо ue в двух местах u c точками.
Ответить
"Wir haben Sie gern!" - откуда вы взяли эту чушь? :))))) Автопереводчик? :))))
Автор, написать "Wir lieben Sie!" можно, ну только смотрите, чтобы это было действительно уместно :)
Автор, написать "Wir lieben Sie!" можно, ну только смотрите, чтобы это было действительно уместно :)
Ответить
Именно так, gern haben jemanden по-немецки означает любить кого-то, хорошо к кому-то относиться))) А вот "wir lieben Sie" -это уже перебор. Мне автопереводчик ни к чему, а Вы поучите матчасть)))
Ответить
Вообще-то, насколько я помню, gern haben употребляется, скорее, в значении "нравиться". И чаще так говорят не про людей. А любить кого-то - именно lieben.
Ответить
Просто у Вас больше школьные знания,...
20.03 11:00
Просто у Вас больше школьные знания, а у девушки взгляд "изнутри" :-) Разговорный язык. мой немецкий муж говорит она права.
Ответить
Не говорит так никто "Wir haben Sie gern" :) По крайней мере, на современном Hochdeutsch.
Многолетний взгляд изнутри :)
Многолетний взгляд изнутри :)
Ответить
Дополню к предыдущему:я была в шоке,...
20.03 11:02
Дополню к предыдущему:я была в шоке, когда выяснилось, что müde-не устал, как меня учили, а хочу спать. А уж значения alles klar-вообще не те, о которых я думала и уж точно не "все ясно" :-))
Ответить
И кто вас убедил, что müde - ehto не "устал", а alles klar не "всё ясно"? :-о Как раз так они и переводятся. Я уже почти 20 лет в Германии.
Ответить
+1
Именно так.
Именно так.
Ответить