Германия.Обсудить школу.
Старший ребенок в 6 кл Realschule.Хочется обсудить следующий момент.То,что в школе нет такого предмета,как литература,это отдельная тема,которая не только меня беспокоит.Недавно ребенок получил книгу,которую дети читают по главам и далее делают анализ.В 5кл. проделывали подобную работу ,но с другой книгой.В той книге жутко напряг меня такой момент,я пока сама глазами не увидела,сыну не верила.Описывался мальчик-инвалид,который захотел пописать.2 мальчика взяли его под плечи и держали.Тут возник вопрос:а как он будет писать,ведь надо член держать.На что вызвалась девочка,которая и помогла ему пописать.Мы с мужем были в полном ах....пардон,шоке.Эту книгу выбирала учительница по немецкому языку.
В этом году она выбрала другую книгу.Когда дети дошли до момента,что отфотошопленное фото девочки выложили на сайте плейбоя,класс засмеялся,а учительница в оправдание сказала,что она лишь первые 2 страницы просмотрела,книга произвела хорошее впечатление.При этом одна из глав на первой странице названа:"Die Schlampe".
Я уже молчу о том,каким примитивным языком написана сама книга.
Неужели учителя вправе такие книги детям давать?
Чем руководствовалась наша учитель по немецкому при выборе таких книг,не знаю.
ПОход к директору,боюсь,не принесет плодов.Она у нас всего год,но уже зарекомендовала себя хамкой и грубиянкой.На детей орет,да и на родителей тоже.
В начале года этой учительницей были недовольны,я жалею,что мы не пошли к директору вместе с той мамой,которая организовывала всех.Она тогда была возмущена тем,что она орет на детей.А наш ребенок ничего нам не говорил,я подумала,что она преувеличивает.Но я была возмущена другим.Она же является кл.рук. нашего класса.Моему ребенку она говорит:"Ты принес коле?",ну по-нашему это звучит так:Бабло принес?Считаю,что учителю немецкого языка такой слэнг не позволителен.Но немецкие родители в таком жаргоне ничего криминального не нашли.Опять-таки может быть я шибко придирчива?
По поводу содержания книг-это положусь на ваше мнение, а вот по поводу крика -это недопустимо ни при каких условиях!
Сленг...да, учителю нельзя! НО! есть сленг, который в переводе на русском звучит грубо/оскорбительно, а на немецком-нормально. Как пример с французским "кас куй" дословно "поломанный х..у...й"-грубо, мерзко, НО! француз услышит как русский "злой". Т.е. "кас куй" для французского учителя как для русского сказать:" злой". Вы понимаете ЧТО я хочу сказать?
А зачем ребенку деньги приносить в школу???????
Кстати,забыла еще написать.В нашем случае усугубляется все тем,что мы живем в маленьком городе,здесь не брат,так сват,не друг,так счулькамераде.Даже в классе чувствуется отношение к немцам и к нам,ауслендерам.
Неплохо было бы приписать, что после прочитанного ребенок начинает переживать, плохо ест и спит.
Напишите, что хотели бы видеть рекомендации министериума вашей земли относительно уроков немецкого и ждете ответа в течение недели.
А на следующий год у вас поменяется кл. руковоитель?
На й1 вопрос вам уже "немки" ответили:)-я во Франции.
Читают современных авторов, из последних Boy 7, Der Kajütenjunge des Apothekers - нормальные книги, не верх художественного слова, но и без пошлостей.
Следующей книгой будет Tschick, вот тут я тоже напрягаюсь. Читала пару лет назад русский перевод и не считаю книгу для 13-14 лет подходящей.
Манюня пишет сочинение по Гарри Поттеру 1-3 книги:)
Обратите внимание на возраст детей, о которых пишу я.
скажите, а форума советы в загранице больше нет?