Как сохранить трилингвальность?
Здесь много Ев из Европы и Канады, поэтому, надеюсь, найдутся и мамы трилингвальных детей. Очень нужен совет.
Есть девочка 6 лет. В 5 она начала учить язык среды (англ) в школе, с этим проблем нет, дома им не занимаются, все ок. Второй язык- русский, (с 2 лет в саду) и сейчас он ведущий. Начали учиться читать, словом, как сохранить русский- вопрос не стоит пока. И есть родной язык (абхазская группа), на котором она говорила до 3 лет и на котором с ней продолжают говорить родители, но она отвечает на русском. Родители хотят бороться за родной язык, но как? Язык редкий, общение только с мамой.
Принцип OPOL мы применить для этих двух языков не можем, так как папа приезжает домой только на выходные. Пока решили, что все выходные семья пытается говорить только на родном, плюс ищем возможность общения по скайпу. А дальше? Как маме (у которой еще младенец на руках) сохранить ребенку родной и не упустить русский в течение недели? Очень ждем советов и мнений.
...Пойду еще на ФБ спрошу...
возможно есть бабушки/дедушки дяди/тёти кузины, друзья может быть
обратите внимание, автор зира - ХОЧЕТ, а это уже очень многое значит
Языком надо заниматься.
Ну и живите себе дальше. Каждый устраивает себе жизнь так, как ему лучше.
Все реально, но будет сложно, готовьтесь. Если не готовы вкладывать силы и время в один из языков - убирайте.
...Если б было так просто, как вы пишете, я б не спрашивала.
Говорить маме "час/день на одном языке, час на другом", на мой взгляд малореально. Лучший вариант в таком случае кмк - оставить дома русский как язык общения, родной как "иностранный" (чтобы совсем не забыл), а на лето отправлять ребенка к бабушкам-дедушка на пару месяцев, и пусть там осваивает "язык предков".
Родители не согласны терять родной, они хотят бороться. Нельзя полностью переходить на русский. ...Будем бороться, чо уж теперь... Таких упертых родителей единицы. Нельзя на их желание рукой махнуть.
Удачи вам.
Был бы папа доступен, можно было бы поделить языки. Но у вас такой возможности нет.
а на вопрос автора, я ответила, он состоял в том числе и в количестве, смотрите хотя бы на название темы
Если язык такой, что там прямо ни фильмов, ни мультфильмов, ни книг - НЧЕГО нет, то...увы и ах.
А вообще странно получается" опа есть, а слова нет" - то есть язык существует, но никаких материалов на нем нет, от слова совсем? Может, Вы плохо ищете? Наверняка есть в инете или в реале какое-то сообщество по сохранению этого языка, раз уж он сам есть. Культурное тскать наследие.
И еще: ВЫ-то сохранили этот язык? Ну вот и сохраняйте дальше. Говорите на нем, вежливо просИте ребенка подумать и ответить на это языке, в конце концов делайте "дни н-ского языка", когда говорим только на нем, и за это полагается какая-то плюшка: поход в любимый игровой центр или там ресторанчик, или он же день мороженого.
Или там расклеивайте на всех предметах слова их этого языка - письменность-то там существует-, не?
Или скажИте ребенку, что этот язык можно использовать как шифр или код, чтоб "никто не догадался"
И ребенок хотя бы в пассиве усвоит. Лучше, чем ничего.
Ну и про сообщества - есть же какие-то люди, которые на нем разговаривают? Родственники или не родственники.
Для грамматики нужно еще логическое мышление. Когда знаешь несколько языков, новые изучать проще (даже если они совсем не родственные), так как много других моментов, которые уже видел раньше где-то еще. Например, в условных предложениях в русском языке о будущем ("Если я его увижу завтра, то скажу ему правду") в обоих частях предложения формы будущего. В английском языке в придаточной части - настоящее. Есть масса языков с такой формулой, как в английском (будущее плюс настоящее), а есть языки с формулой будущее + будущее. Вы изучаете эту формулу один раз, а потом в новых языках просто ставите птичку в мозгу, какая там формула.
Если у ребенка просто хорошая память, то можно грузить и грузить. Если несколько языков одновременно, можно по полтора часа в день на каждый язык. Или какое-то другое расписание, но лучше каждый день. Я не делала упор на говорение: я грамматист. Т.е. я могу обучить грамматике лучше очень многих учителей, а говорение лучше спихнуть другим. Лично для меня это так. Я учила словарному запасу и грамматике, а потом развивали говорение другие. Я контролировала, чтобы был большой объем прочитанного и написанного. Это может любой человек делать, не обязательно филолог.
Насколько я понимаю, то Ваш восточный язык прекрасно представлен какой-то литературой и литературой, которую на него перевели. Обучил ребенка читать - и вперед. Пусть читает и пишет. Обычный самый простой подход: прочитал текст, ответил на вопросы, выучил незнакомые слова, написал упражнения.
Кстати, у такого подхода есть огромный плюс: ни один учитель уже не переплюнет такую маму в плане строгих требований. Ребенок будет обучен учиться самостоятельно.
Если делать упор на чтение книг, то потом ребенок может учиться самостоятельно, делать длинные домашние задания.
Это все индивидуально. У нас в семье у всех огромный объем памяти. А для языков память - это главное. Если у ребенка не хватает памяти, то нужно спрашивать не родителей, у которых дети говорят на разных языках, а специалистов, которые знают, как обучать таких детей.
Очень много лет назад, когда я была еще студенткой, учительница математики и популярный репетитор привела ко мне своего сына. Это был не просто тупой ребенок. Это был безнадежный ребенок. У него вообще голова отсутствовала... Она водила его к репетиторам по русскому, украинскому, а ко мне на английский. Математику она вбивала ему в голову сама. Она мне сразу сказала не беспокоиться: я должна была только озвучивать материал, а заучивать она будет с ним сама. Она записывала все русскими буквами, т.к. в школе она учила немецкий. Через 2 месяца ребенок шпарил наизусть длинные тексты. Мне было очевидно, что какой-то важный элемент я тут упускаю, поэтому я спросила у нее, КАК она это делает. Это вообще безмозглый мальчик: он ничего на уроке не запоминает. Оказалось, что она не давала ему спать. Принцип был таким, что организм бросает все силы на 100%, чтобы получить разрешение спать. Он должен был каждый день сдать ей норму по каждому предмету. Т.е. норма по математике, русскому, украинскому и английскому. Шестиклассник. Запущенный шестиклассник. Мама отвлеклась от своего репетиторства и взялась за него. Они и до 3 ночи не спали, и до утра. Она сказала, что он знает, что, если не сдаст норму, то спать не пойдет. Она очень популярный репетитор по математике: в Интернете ее родители до сих пор прославляют. Я, конечно, спросила, какую карьеру она ему планирует. Она хотела сделать из него военного. Это было, когда только Союз развалился. Я так думаю, что после этой мамы он уже перейдет через любые Альпы и выучит любой диалект на любом языке. Там такая установка выполнить приказ любой ценой... Не знаю, что с ним потом стало, и на кого он выучился...
В моей семье нет проблем с памятью: гены. Тем не менее, детей и без памяти можно обучить. Можно спросить у тех, кто на этом специализируется. Учат и глухих, учат и слепых. Надо спрашивать узких специалистов. Лично у меня были методы простые: чтение нового текста, новые слова, ответы на вопросы, пересказ. А говорение я скидывала на других учителей. Еще анализ текста я скидывала на других. Они делали это так: в тексте есть прилагательное, к нему подбирают синонимы, антонимы, еще какие-нибудь прилагательные. Мне это скучно и сложно. Одно время американка с моим ребенком так занималась еще дома до отъезда, что я клала им диктофон, она делала анализ текста, а я потом слушала и повторяла те моменты, которые были новыми или сложными.
Я изначально закончила не иняз, а филфак. У меня кандидатская была на материале разных языков, поэтому я попала преподавать на инязе не по специальности, а совсем другим окружным путем. Я никогда не изучала в вузе ни методику преподавания иностранных языков, ни теорграмматику. Но я их потом преподавала на инязе. Я теоретик, а не методист. Берешь текст, учишь из него новые слова, потом опять новый текст, потом писать. Работа над ошибками. Опять работа над ошибками. У меня ребенок щебечет на многих языках. Когда выходишь на уровень понимания и говорения, сериалы помогают, фильмы. Но сначала надо же выйти на этот уровень, развить словарный запас.
На более высоком уровне можно брать текст на одном языке и его литературный перевод на другом языке. И анализировать, как перевели каждое слово и грамматическую структуру. Это можно делать довольно рано, если ребенок способный.
Вся русскоязычная Украина была обучена советской властью украинскому языку. Мы начинали во 2 классе. Учебники были забиты упражнениями на перевод с русского на украинский. Даете ребенку текст на русском и словарь. И пусть переводит на другие языки. Потом работа над ошибками, потом снова работа над ошибками. Я украинский язык так и выучила в детстве по словарю. Еще была передача "Спокойной ночи, малыши": там я слышала реальную украинскую речь. Бытовой украинский язык я впервые услышала в украинской диаспоре в Америке в возрасте после 30 лет. Но до этого я преподавала английский на украинском языке в вузе. Т.е. украинский язык у меня по словарю, без всякого особо там говорения или методик. Прочитал текст - выучил новые слова. В 1993-1994 украинские вузы по щелчку пальцев переводили на украинский язык. Так мы и перешли. Мы его все учили в школе по книгам. Реального украинского в русскоязычной Украине нет. И ничего, уже столько лет все на нем преподают. Они на нем никогда не просили кастрюлю, не складывали чемоданы, не обсуждали, куда ехать в машине. Книжный язык. И ничего, щебечут. Целыми кафедрами русскоязычные преподаватели щебечут на мове. Там же много слов не совпадает с русским. "Пляшка" и "бутылка" - это разные слова. Водка и горилка - это разные слова. А сковородку там в каждом селе по-разному называют.
В общем, если есть память, то надо ее грузить. Если памяти не хватает, надо спрашивать у тех, кто учит таких детей. Задолбить можно любой материал: один выучит быстрее, другой выучит медленнее. Вся русская литература была переведена на языки народов СССР. Можно, наверное, найти любую "Муху-Цокотуху" и на удмуртском, и на татарском. Надо идти в библиотеку с смотреть, что там есть. А потом анализировать один текст сразу на нескольких языках.
Некоторые люди еще увлекаются культурой: их мотивирует еда, экскурсии и т.д., связанные с изучаемым языком. Так что надо смотреть, как бы ребенок потом в аул какой-нибудь не сбежал, если он такие языки изучает. Можно готовить, кормить и мотивировать. Я этим не занималась. У меня была армия: выполнил норматив по текстам и упражнениям - можно отдыхать. Другие учителя, конечно, развлекали.
Если больше ничем не заниматься, то можно и 10 языков выучить. Расширяется картина мира, понимаешь, что разные люди видят этот мир совершенно по-разному. Главное - работать над языками каждый день. У нас были выходными днями только Новый год, дни рождения и 8 Марта. Ребенок языки обожает! Теперь можно ездить в такие страны, в которых говорят на этих языках. Так что теперь и развлекаться можно. Делу время - потехе час.
В Америке модная тема - это multiple intelligence theory. Т.е. в мозгу есть 7 типов мышления, а хорошо развиты 1-2. Обучая языку, нужно делать упор на тот тип мышления, который развит от природы. Например, нет музыкального слуха, как у меня, но можно обучить интонациям, если пройти все схемы логически. Потом речь записывается на диктофон, потом мы с учителем меня слушаем и анализируем, что я там наинтонировала. Я была таким подопытным кроликом: за 20 часов репетитор мне исправила интонацию, но я потом вернулась в Украину, и весь этот эффект испарился. А ведь как красиво я говорила на 19 и 20 уроках! Это нужно находиться в языковой среде и продолжать так чирикать этими интонациями. Но в принципе это возможно. В идеале надо консультироваться с узкими специалистами. Один может любую корову обучить страдательному залогу, другой - интонациям.
Поставить звуки могут логопеды, которые в тех странах исправляют звуки детям. Логопеды точно знают, куда поставить язык, и как он должен двигаться. В Америке есть частные детские сады иммигрантов, куда завозят логопедов из страны родного языка.
Насколько в этом художестве есть смысл, как потом эти знания монетизировать, какие получатся последствия, которых не ожидали... ?????????? Для этого жизнь нам и дана: прожить какие-то приключения, что-то изучить, что-то применить, что-то забыть. Языки - это приключение! Удачи!
В украинском и русском многие слова очень разные. Сейчас тенденция и на Западной Украине употреблять много русских слов, потому что суржик везде. Сейчас полно учителей украинского, которые его плохо знают. Ни к чему не способен - пошел на украинский филфак - тройки купил - уже преподает украинский. Последние 25 лет многие учились чисто в "украинских" школах. Много школ в русскоязычных городах, в которых не было ни одного урока русского языка в неделю. Это ужас. Русскоязычные учителя русскоязычных детей обучали на суржике лишь бы как. Там у каждого "украинца" нынче своя ситуация: в какой школе он учился, как там это выглядело. Слишком большое разнообразие ситуаций. Кто-то на украинском языке ничего никогда не делал, только оценки покупал в советское время. Они того украинского и не знали. А что знали, так забыли. Кто-то учился в абсолютно русскоязычной школе, которую перевели на украинский в 1990-е. Поэтому их "украинский" - это русские слова с украинскими окончаниями. В СССР украинскому языку в русскоязычных регионах учили хорошо, но ведь не каждому нужна была пятерка. А четверку там или рисовали всем подряд, или продавали. А те, кто в этом разбирается, у тех у каждого свое мнение. Индустрии преподавать украинский как иностранный реально нет. Каждый, кто получает такой заказ, клепает то, что ему в голову пришло. Кто-то берет модель русского как иностранного, кто-то - польского, кто-то - английского. Кто-то переписывает с пачки учебников, которые написали диаспорные украинцы, которые в Украине никогда не бывали. Кто во что горазд. На Западной Украине украинский язык естественный: они на нем действительно говорят в реальной жизни. Но тогда это или язык с диалектными словами, или они уже набрались тоже такого суржика в городе, что даже простое слово "чемодан" по-украински не скажут. Я уж не говорю "чемоданчик". Многие слова звучат нынче по-русски в украинском тексте львовян... Звательная форма там тоже уже растаяла, как дым, и ошибок вагон. На Востоке Украины, если этот украинский у человека есть, то он выучен по советскому учебнику. Стандартный литературный язык как бы в теории существует, но его уже забыли даже те, кто его знал. Если он им для чего-то нужен, то они его подгоняют под то, что от них хотят услышать. Там язык для распознавания свой-чужой. Хочешь вылизать кого-нибудь в украинской диаспоре - говори их словами. Некоторые потом как привыкнут к этой роли, так уже в нее и верят. И называют велосипед ровером. И лепят все те слова, которых в Украине никогда не было. Уже у них и "летовище", и все, что угодно. И никто там Вам не скажет правды. Там сейчас все играют свои концерты: смотря кто где прикормился. Этническая русская прикроется украинской фамилией мужа и диаспорные диалектизмы лепит сверху того украинского, которому учила Советская власть. И делает вид, что русский забыла. Еврейки напяливают на себя желто-голубые блузки и вешают трезубец побольше на шею. И громко кричат, что едят сало не с луком, а с чесноком. Каждый смотрит, где он что может поиметь. Психологи сочиняют, как в Голодомор у них умерли все предки. Главное - найти полезных людей среди тех, кому хочется это услышать. А откуда у них украинский язык, каждый лепит с три короба вранья. Там сейчас тот еще цирк... Маскарад.
бред в общем
и весь ваш поток инфы о методике изучения языка - фигня по большому счету
Я дома практиковала со своими в возрасте 5-7 лет изучение русского. Оно говорили, но не читали на русском.
Быстро освоили буквы . На англиском они уже хорошо читали. И каждый день: прочесть две страницы книжки (интересной), переписать половинку страницы в тетрадь, пересказать прочитанное. И оценка! И какое-нибудь маленькое поощрение в конце недели. Потом ходили в кружок русского.... Потом родился третий ребенок, и все забросили
Сейчас уже университет. Читают по-русски еле-еле. Пишут плохо. Пользуются , если надо, гугл-переводчиком.
Родной для них язык английский, знают разговорный русский, могут поддержать простую беседу. Французский на уровне школьной программы.
Арабы, например, по одному не живут. Любой вопрос решают в своей общине. Можно изучить и 10 языков, если есть хорошая память.
Палестинку в Канаде сокращают в пятницу, а в следующий понедельник хорошую девочку уже трудоустроили, потому что все братья посещают мечеть по расписанию. Сто человек в списке на контракте, иранка вчера сошла с самолета, ее заводят впереди всех и дают хорошей девушке оплачиваемые часы. И все иранки, которые там уже по 10 лет сторожат свои часы с пулеметом, рвут на себе волосы, во что уже Канада превратилась. Добро пожаловать в родной Иран. А что они думали? Что только они умеют опустить шелковый платок в карман кому надо?
Диалекты - это ключ от многих дверей. Они идут к своим, и им говорят, что им делать. И отчисляй процент на мечеть.
У кого-то дети курят марихуану, у кого-то - крестиком вышивают. Хватит уже устраивать религиозные войны на форуме. То, что для одного бред, для другого - источник дохода, а для третьего - священная вера. И пошли они огнем и мечом эту веру насаждать. У одного дети щебечут на семи языках, а у другого - только на матерном. Но именно матерные мамы учат всех уму-разуму. Мира вам и счастья, прихожане... Не забудьте пожертвовать каждый на свою церковь...
Подпись: "Ты записался на курсы идиш?"
"Ты записался на курсы комяцкого?"
"Ты записался на курсы цыганского?"
"Ты записался на курсы чувашского?"
Кто не записался, тот идет на другие форумы и сажает там помидоры.
Или укроп. Кто не сидит со словарем, тот сажает картошку.
Лучшая в мире мотивация: кто идет на языковые курсы, тот освобожден от сельхозработ.
На заднем плане - сеялки, веялки и рабы на плантации.
"Обучить сперва литературному варианту"?? :dash1
Например, в том регионе, в котором Ваш диалект, могут быть какие-то местные учебники для младших классов, созданные в местном пединституте. Это могут найти студенты того пединститута. Они знают, кто на филфаке на каждой кафедре этим занимался. На каждом филфаке кто-то собирает диалекты, кто-то пишет учебники для детей. Все это наверняка студент филфака может найти.
почему-то в США никто не ожидает русского или даже испанского а публичных школах
Но в мире есть масса стран, в которых ИСТОРИЧЕСКИ сложились и развивались разноязычные области проживания РАЗНЫХ этносов, соответственно разных языков. Пример: Канада, Швейцария, Бельгия, Финляндия, Сингапур, разные другие европейские, африканские и азиатские страны в которых люди могут совершенно спокойно учиться на родном, исторически превалирующем в данном регионе языке, включая ВО, а не то чтобы только школа. Украинское правительство выбрало худший путь и это только закладывает проблемы. Впрочем даже лучшая политика ничего бы не изменила, так что все равно.
Пока я решила (маме предложу, посмотрим, что ответит, Восток- дело тонкое) попробовать видео записывать самой. Влоги, типа Насти https://www.youtube.com/watch?v=euJYDXd40fs
Найти друзей на родине, которые на другом языке не говорят? Она, кстати так русский выучила.
Я писала как-то, что она взяла русский для улучшения среднего балла и была очень неуверена, что это прокатит.
Прокатило, как ни странно. За устный 6, за письменный 5.
Так же и у ребенка:)
Моя отправлялась к бабушке с дедушкой в Россию каждый год летом на месяц. А там выбора нет, хочешь с детьми играть, говори по-русски.
Лет с 8-ми наверно она принципиально со мной говорила только на русском, неправильно, с ошибками, но я не поправляла.
Так, я про что. Не просто детей посадить говорить между собой по русски ( заранее провальная затея), а чтоб с ними занимался кто-то интересным делом, которого не согнуть и не заставить говорить на нагл/нем/френч. И дома конечно русский родитель несгибаемо только по русски говорит и понимает.
По русски легко организовать общение вне дома, детсад, кружки, если город бм большой.
Обязательно нужно читать каждый день или часто, книги то есть у них на своем языке полагаю. И давать мультики, фильмы смотреть, хоть по русски. Можно те же фильмы давать смотреть по русски и через некоторое время по английски, или наоборот. Ребенок учится как те же самые предложения, то же смысл на разных языках звучит.
Родственников предупредить чтоб только на своем говорили и не мешали языки. По скайпу, ватсапу может хоть каждый день с бабушкой говорить запросто.
В общем: строго разделять языки, много читать и ставить фильмы, общение вне дома в детских кружках и с родственниками по интернету. 3 языка не предел и не так страшно как кажется.
Вокруг меня к 10и годам местные дети, у которых оба родителя считают русский родным языком, уже и по-русски-то не говорят. Бытовое общение на простом, не литературном языке, не в счет.
Хотя, до 5 лет (!) мои мальчики чисто говорили по русски, писали и читали на русском , мы их специально водили в русский детский сад, и там же они еще дополнительно 2 раза в неделю занимались русским языком. Но, как пошли в американскую школу - все куда-то ушло.
Дома говорим на русском, точнее - мы с мужем им на русском, а они отвечают на английском. То есть, они все понимают на русском, но отвечают на английском. Да, сейсас им 10 лет.
В Россию на каникулы мы не ездим (не к кому). А вот у знакомых, у кого дети по 2 месяца проводят в России / на Украине - с русским языком намного лучше.
Для жителей России это просто непривычно, даже для иммигрантов, так как еще лет 20 назад в СССР почти никто не говорил на иностранных языках, что правда в республиках билингвов было полно и никого это не удивляло.
Вот какой нибудь пастух Мансур из совкового кишлака без доступа к русскому языку кроме школы 8-летки и 2 программ телевизора мог себе спокойно русским владеть хоть и с акцентом, а вот ребенок проживающий в Европе со всеми неограниченными возможностями и родителями/матерью носителем языка - ну вот НИКАК не может освоить этот язык, вот незадача! Ой они ленятся, у них нет специальных способностей. У миллиарда людей, в том числе не самых образованных, есть, а у этих бедных детей нет. Кого эти матери хотят обмануть? себя если только, похоже получается хорошо.
Остальные гипотезы, предположения, догадки и т д насчет знаний языков моим ребенком, я не буду здесь обсуждать, тем более с анонимами.
Насчет корейского - TOPIK V, вам что то говорит? Если - нет, тогда вообще разговор ни о чем.