450
навеяно Евским сленгом
только тут встречаю 2 выражения "пришла С парикмахерской" и "купить НА подарок"
первое лично я употребляю в стебном варианте типа "пацаны С раЁна", а второе не укладывается в моей голове:) откуда это? или это действительно вполне приемлимые формы? типа нового йогУрта и дОговора?
Свернуть
Ответить
понеслааааась:))))) бАлин, ну правда интересно! не могу в "животных" найти тему, у них там свои приколы типа "хамичок" :))))
Ответить
а "скучать за..." Вас не вызверивает?
"так скучала за тобой, що мене держали, и кричали, що разлуки ей не перенесть..." )))
"так скучала за тобой, що мене держали, и кричали, що разлуки ей не перенесть..." )))
Ответить
А я уже не смеюсь, я вся бешусь, когда это слышу! Так и хочется взять эту палку и отхреначить того, кто это сказал.
Ответить
10
обля, даже не знала, что низзя говорить палка колбасы, а как тогда - батон колбасы что ли
Ответить
а мы дома всегда раньше говорили батон колбасы :))))) а сейчас я всегда говорю просто - колбаса
Ответить
Надо говорить батон колбасы,но никак не палка.Палка употребляется в некоторых р-нах России и на Украине.Скучать за,скуплятся и многие неверные предлоги, а также, на мой взгляд очень некрасивое слово-"мелкий"по отношению к детям,пошли из южных р-нов России и с Украины.
Ответить
# (фр. baton — «посох, палка») — хлеб или булка продолговатой формы.
И какое отношение батон имеет к колбасе?
И какое отношение батон имеет к колбасе?
Ответить
В советское время вареная колбаса была в "батонах", а сырокопченая - в "палках". И это справедливо - ту сырокопченую надо было болгаркой резать.:)
Я думаю, оттуда пошлО
Я думаю, оттуда пошлО
Ответить
Не . Когда Вы берете не 300 г (ту понятно - колбасы ). А я , как чел ленивый - беру сразу - палку (пардон , батон) той , еще палку(еще пардон)- другой и третьей , ее режу на части- и в морозилку сую .
Как тогда продавцу сказать - а дайте мне ....(вставить слово ) ..вареной , и ...(вставить слово)
полукопченой .
Как тогда продавцу сказать - а дайте мне ....(вставить слово ) ..вареной , и ...(вставить слово)
полукопченой .
Ответить
во! а я запомню- "целую". Нодо бы после в магазине -то проверить "дайте мне целую колбасу".... Как бы продавца инсульт не шарахнул...но - попробую!
Ответить
20
колбаса...на которой волосаа....
чет вспомнилось)
чет вспомнилось)
Ответить
М.м.м.м.. А это вот , ИМХО , не ко всей колбасе "идет". Скажем - "бано сырокопченой"....как-то не катит....Особенно , если она какя-нить хитрая , маленькая такая ...Ну просто - "палочка ". А вареной - да ! и правда- батон ! Толстый такой , перевязаный . КАрочИ - пА разному мы тутА зАвем кАлбасу . Но - ни разу вместо нее ничего другого не дали , т.е. не перепутали с др. товаром.
Ответить
эк Вас, аж 3 раза, сильно, видать, раздражает :)
Тубаретка тож мой слух режет, у мужа так бабушка говорит, и мама его так говорит. И муж так говорил, и говорил бы дальше, наверное, если б я его, под страхом убиться этой тубареткой, не переучила :)
Тубаретка тож мой слух режет, у мужа так бабушка говорит, и мама его так говорит. И муж так говорил, и говорил бы дальше, наверное, если б я его, под страхом убиться этой тубареткой, не переучила :)
Ответить
евский глюк, нажала адын раз:) вообще, у меня так только прабабушка говорила и где-то в гостях услышала, прабабушке простительно:)
Ответить
ну и еще в копилку (тоже от незабвенной бабуси мужа): кетчук, манэз, пинжак, транвай, колидор, антресоля, полотенчек. Да, кстати, бабушка живет последние 60 лет в Москве.
Ответить
30
АААААА! супер, моя мама говорит тоже кетчук! Я ее по слогам поправляла - выправила! А я иногда могу ляпнуть упОтите, диЕтся. Откуда это???? в школе точно не учили и дома так не говорят.
А брат из Хабаровска - бутылек духов и цЭпочка
А брат из Хабаровска - бутылек духов и цЭпочка
Ответить
А в русском языке есть слово полувер? Оно употребляемо, для обозначения полукровки? В эстонском прям дословно так: половинная вера, типО:) Ну, как половинный брат, если разные отцы))
Ответить
Чесгря, так и думала. А у нас это часто тут упортебляют:) Полуверская семья. Это када муй-эст, а жена русская:) Ну и наоборот: жена - эстоха, а муй - русский парень:))
Ответить
40
ыыыыы
а если серьезно - то для обозначения этого
- Пуловер (англ. pull over — тащить сверху, одевать сверху) — трикотажное плечевое изделие, фуфайка, надеваемая через голову. Фактически, разновидность свитера с V-образным вырезом, плотно облегающего фигуру. Основой для пуловеров, как и свитеров, являются кофты, которые когда-то носили шотландские и ирландские моряки. В 1880-х годах пуловеры стали носить английские спортсмены, их привлекли удобство и практичность одежды без застёжек. До начал XX века пуловер оставался спортивной одеждой, пока в 1920-е, его не начинают носить все — вне зависимости от пола, возраста и рода занятий. Популярности пуловеров у женщин способствовала Коко Шанель в 20-е годы XX века, вводившая в женскую моду предметы, свойственные мужскому стилю[1].
о как серьезно я подошла к этому вопросу!
а если серьезно - то для обозначения этого
- Пуловер (англ. pull over — тащить сверху, одевать сверху) — трикотажное плечевое изделие, фуфайка, надеваемая через голову. Фактически, разновидность свитера с V-образным вырезом, плотно облегающего фигуру. Основой для пуловеров, как и свитеров, являются кофты, которые когда-то носили шотландские и ирландские моряки. В 1880-х годах пуловеры стали носить английские спортсмены, их привлекли удобство и практичность одежды без застёжек. До начал XX века пуловер оставался спортивной одеждой, пока в 1920-е, его не начинают носить все — вне зависимости от пола, возраста и рода занятий. Популярности пуловеров у женщин способствовала Коко Шанель в 20-е годы XX века, вводившая в женскую моду предметы, свойственные мужскому стилю[1].
о как серьезно я подошла к этому вопросу!
Ответить
Че серьезно? Я часто слышу, причем все это говорится с таким серьезным видом! Как в анекдоте: приходит интеллегентная женщина в магазин, очень культурно просит продавца показать понравившуюся шубку - и потрогала, и примерила, спрашивает цену...Продавец назвал! Долгая пауза после услышанного и супер ответ: Обосраться можно! :-)
Ответить
рюмочка еще оправданна - вон на Востоке пьют из рюмочек:) а палок , это, пардон, пофачиться:)
Ответить
Если не ошибаюсь... это питерский диалект;-)
Зато питерских выбешивают следующие моменты: "башня" вместо "точка" (про одноподъездную панельку)... "лавка" вместо "скамейка"... "бордюр" вместо "поребрик"... "сквер" вместо "садик" ... "палатка" вместо "ларек" или "киоск"...
А еще корренные питерцы могут употреблять "мешочек" вместо "пакета"... "бадлон" вместо "водолазки"... "передник" вместо фартука...гречку называют гречей... курицу - курой...
Но особливо БЫДЛЯЦКИМИ МАСКОВСКИМИ проявлениями в Питере считают слова: мобила, тачка и штукарь. Истинные аристократы духа говорят: труба, мотор и тонна;-)
Зато питерских выбешивают следующие моменты: "башня" вместо "точка" (про одноподъездную панельку)... "лавка" вместо "скамейка"... "бордюр" вместо "поребрик"... "сквер" вместо "садик" ... "палатка" вместо "ларек" или "киоск"...
А еще корренные питерцы могут употреблять "мешочек" вместо "пакета"... "бадлон" вместо "водолазки"... "передник" вместо фартука...гречку называют гречей... курицу - курой...
Но особливо БЫДЛЯЦКИМИ МАСКОВСКИМИ проявлениями в Питере считают слова: мобила, тачка и штукарь. Истинные аристократы духа говорят: труба, мотор и тонна;-)
Ответить
50
аааааааа!!!!! ржач:) кстати по пакеты, давным-давно в Одессе в магазине прошу "дайте пакет", мне дают пачку прокладок, я в шоке, грю, не, мне полиэтиленовый! "так це ж кулек!" отвечают мне:) и вот уже много лет у нас в семье п/э пакеты называют кульками
Ответить
Деушка! Ну что же вы за живностью своей не следите?
Бегають где не поподя.. Чуть экран пальцем не проткнула..
Бегають где не поподя.. Чуть экран пальцем не проткнула..
Ответить
Интересно, в Академгородке (Новосибирском) тоже так говорят (как в Питере).
Ответить
Ой, Вес/на, за живое задели))) как мы с мужем первое время ругались, больше всего из-за булки (белого хлеба) и хлеба (черного хлеба). Это как-то больше всего употребляется в ежедневной речи. Я все время говорила купить белого и черного хлеба, а он требовал называть это булкой и хлебом)))
В итоге как-то сжились и называем и так и так))) Но дочку муж приучила называть-таки белый хлеб булкой:)
Поребрики, садики, ларьки, эх...
Бадлон этот дурацкий меня просто поверг в ступор первый раз. Как и латка (утятница).
Кура и шаверма, а еще обмен СКВ повсюду.
А вот мотор почему-то вместо тачки не слышала...труба и тонна были, но как-то не резали слух.
Но для меня самый хит выбешивания - рожок (детская бутылочка для молока). Вот почему-то остальное не так бесит, как этот рожок, ну не нравится мне, что моя дочь пьет из какого-то рожка, а не из бутылочки)))
В итоге как-то сжились и называем и так и так))) Но дочку муж приучила называть-таки белый хлеб булкой:)
Поребрики, садики, ларьки, эх...
Бадлон этот дурацкий меня просто поверг в ступор первый раз. Как и латка (утятница).
Кура и шаверма, а еще обмен СКВ повсюду.
А вот мотор почему-то вместо тачки не слышала...труба и тонна были, но как-то не резали слух.
Но для меня самый хит выбешивания - рожок (детская бутылочка для молока). Вот почему-то остальное не так бесит, как этот рожок, ну не нравится мне, что моя дочь пьет из какого-то рожка, а не из бутылочки)))
Ответить
:)))))))))))))))))))) странно, я в своем слов. запасе использую и скамейка и лавочка, второе это со спинкой :)
Ответить
60
А как надо?
Ответить
Свешайте- это как? А если мне полкило не надо, а надо именно батон, не люблю я ,когда режут мне колбасу в магазине.
Учительница первая моя :)
Учительница первая моя :)
Ответить
Тогда, будьте любезны, дайте мне пожалуйста колбаску, целую...или 200грамм колбасы, и вон-то, колечко "Краковской", заворачивать не надо, мне не далеко нести, совсем рядом, рукой подать:)))...........
Ответить
Народ интуитивно чувствует разницу между вещественными и конкретными - существительными. "Колбаса" - вещественное. Означает не конкретный предмет, а, в данном случае, вид пищевых продуктов. Не сочетается с количественными числительными (и их смысловыми собратьями типа "половина"), но хорошо сочетается с мерами веса (опять же, в данном случае). Не имеет формы множественного числа ("колбасы" - значение иное, имеются в виду сорта колбасы). Вот и просит народ две палки или два батона. С хлебом, кстати та же история. "Два хлеба" - не пойдет, как и "две колбасы". На помощь приходят конкретные существительные: батон (а кое-где булка :)), черный, белый, докторская, любительская (последние - субстантивированные).
Ответить
А вы не из тех ли, кто колбасу палками требуить?
Ответить
70
Да, такое я тоже слышала, булка хлеба, батон серого и батон белого, батон в нарезку, хотя хлеб по виду был буханкой, а не батоном.........;)
Ответить
А чем? Батон - это белый хлеб, а буханка - это черный. И что здесь не так?
Это реплика вот к этому сообщению от Федюли:
..меня выбешивает батон хлеба...
кстати, что за слово такое - выбешивает?
Это реплика вот к этому сообщению от Федюли:
..меня выбешивает батон хлеба...
кстати, что за слово такое - выбешивает?
Ответить
Неееет... :) Батон - это ОДИН из вариантов формовки белого хлеба. А вообще он и в буханках бывает. В таких же "кирпичиках", как и обычный черный. Не говоря уже о всяких там паляницах... :)
Ответить
*занудным голосом* Может, ваш круглый такой - и не паляница вовсе.
"Паляница Украинская представляет собой хлеб подовый круглой формы с
надрезом на 3 / 4 окружности и приподнятым, чётко выраженным козырьком, поверхность
слегка мучнистая".
У вашего круглого надрез на 3/4 окружности? Козырек выражен достаточно четко? А как с поверхностью - не чрезмерно ли она мучниста? :)
"Паляница Украинская представляет собой хлеб подовый круглой формы с
надрезом на 3 / 4 окружности и приподнятым, чётко выраженным козырьком, поверхность
слегка мучнистая".
У вашего круглого надрез на 3/4 окружности? Козырек выражен достаточно четко? А как с поверхностью - не чрезмерно ли она мучниста? :)
Ответить
80
попа точно мучнистая и надрез вроде есть и козырек... *голова наполнилась сомнением* Да нет. Точно ОН!
Ответить
я всегда считала, что "прийти со школы, с парикмахерской, с магазина" - это украинизм, т.к. детство прошло на/в (???) Украине, и там это было в порядке вещей. Кстати, как и "скучаю ЗА вами".
Ответить
Про диалект. Я из Белгорода. Могу сказать, что это некая "болезнь" приграничных областей, Белгород граничит с Украиной. Люди наполовину русские, наполовину украинцы, кто-то в детстве был целое лето у бабушки в деревне. Речь весьма смешанная. Даже в Белгородской области так, приезжаю к родственникам - они вообще говорят на смешанном языке, не чисто украинском, не чисто русском.
Правильную речь в таких местах может привить только учитель русского языка в школе. До сих пор удивляюсь своей маме, которая говорит в основном правильно, а приезжая в деревню моментально переходит на местный диалект.
Правильную речь в таких местах может привить только учитель русского языка в школе. До сих пор удивляюсь своей маме, которая говорит в основном правильно, а приезжая в деревню моментально переходит на местный диалект.
Ответить
Наверное эту песТню и сочинили ребята-южане, я в Москве ее не разу не слышала, жаль.
Ответить
90
Смесь русского и украинского - это суржик :) на нем пол Украины разговаривает (не считая западных областей, у них там уже другие диалекты)
Ответить
Нашла я эту "жалистную" песТню. Интернет великая вешь!
http://www.youtube.com/watch?v=MwPHHreCp-M
http://www.youtube.com/watch?v=MwPHHreCp-M
Ответить
Ну... для моего сына это норма;-) Трабблы с управлением глаголов... бо ОНР III группы.
Но с другой стороны, он поправляет логопеда "не одеть, а НАдеть, Ольга Викторовна" :-7
Разумеется, это неправильно...
И подозреваю, что даже не просторечный или диалектный вариант - а просто ДИСГРАМАТИЗМ у человека;-) Или русский - не родной его язык.
Но с другой стороны, он поправляет логопеда "не одеть, а НАдеть, Ольга Викторовна" :-7
Разумеется, это неправильно...
И подозреваю, что даже не просторечный или диалектный вариант - а просто ДИСГРАМАТИЗМ у человека;-) Или русский - не родной его язык.
Ответить
За пределами МКАД тоже есть жизнь. И там люди несколько другие обороты речи употребляют. Ну и колорита на Еве добавляют украинцы и другие братья-соседи ;)
Ответить
У нас(изредка)можно услышать "тудой-сюдой"(меня вгоняет в ступор),спасибО добрым людям,хоть направлением руки укажут "кудЫ" именно("туды-сюды" тоже могут загнуть).
Ответить
ложат, звОнят, ихние, ейные, евоные, мое фамилие, твое день рожденье и т.д. и т.п...а что самое ужасное: так говорит большинство учителей и воспитателей
Ответить
100
110
моя подруга употребляет непотребное "ездию" вместо езжу, как же меня бесит, но поправлять не решаюсь ...
Ответить
Хе, это вы в моем городе не были. Ехай, приехай, ездию, ездиет (!!), ездиют, приехайте, ехают, уехают... Вот где настоящее испытание для нервов!
Ответить
В моем городе под названием Москва тоже очень часто ехают
Ответить
Аааа, ну не могу я это слово слышать. Лучше уж пусть звОнят и ложУт, чем ехают...
Ответить
Раменское.
Ответить
ааа... ну это можно сказать за углом, у меня там теперь подруга живет... я в Красногорске, но эти словечки :))))
Ответить
А Щикатурка?
Однажды услышала вопрос: в лифтЕ или в лифтУ? От неожиданности предложенных вариантов даже сообразить и сразу верный ответ дать не смогла, думала с минуту.
Однажды услышала вопрос: в лифтЕ или в лифтУ? От неожиданности предложенных вариантов даже сообразить и сразу верный ответ дать не смогла, думала с минуту.
Ответить
120
Муж говорит - дОщечка и зАнавески, переучить не удалось. Один из дочкиных пёрлов(извините) - пудылка(по латышски бутылка - pudele). Но им простительно - их родной язык, на котором они думают,- латышский. А вообще заметила, что у жителей больших городов речь чище и правильней. Ну а грамотность... научить этому трудно... иногда здесь цепляет, морщусь, но носом тыркаю редко - бесполезно...
Ответить
вспомнила незабвенный шлягер группы "Руки вверх" "Студент" - "ты звОнишь ей домой когда меня рядом нет, скажи мне да или нет и дай мне свой отвееееет"
Ответить
у меня одна знакомая говорит: "УХА зачесалась",т.е. "УХО зачесалось".....)))))))))))))
Ответить
не поняла, а как надо?
Ответить
130
рИзетка,вместо рОзетка
Ответить
Я думаю это как на(в) Украине, ну и это типа того купила НА т.е. В подарок. Другого объяснения придумать не могу
У самой свекровь вечно скучает за нами :)
У самой свекровь вечно скучает за нами :)
Ответить
Ехай к нам в гости, я так соскучилась за тобой - ООО, это не страшный сон, это жестокая реальность
Ответить
140
Наверно оттуда же, откуда "на тряпки".
Ответить
неее , в контексте "выбираю куртку/крем/запонки НА подарок", то есть не "В подарок"
как будто, подарок уже есть и еще сверху что-то:)
как будто, подарок уже есть и еще сверху что-то:)
Ответить
У меня в деревне НА магазине стоят.
Ответить
у нас тож бывают тусовки "на раЁне", но исключительно это произносится в шутку:)
Ответить
а там не в шутку. На вопрос- ты где? ответ- на магазине стою, пиво пью.
Ответить
а как еще вытащить сообщение в форуме за 8 декабря??? поиском ищет, но тупо на форум выводит, в архиве нет:( а в Животных за 8 декабря ржачный топик был "йорский терьер - что это?"
если вдруг кто найдет - дайте ссыль сюда, там перлы есть:)
если вдруг кто найдет - дайте ссыль сюда, там перлы есть:)
Ответить
шутки в тему: - как пишется "гадавщина" или "гадавьщина"?; - пиши просто "ебилей"
- как пишется "флякончик" или "фликончик"?; - пиши просто "пизирёк"
- как пишется "флякончик" или "фликончик"?; - пиши просто "пизирёк"
Ответить
*полистав словарик*
Очень удивилась, когда прочла посты о "батоне колбасы" и "палке колбасы". Считала это вполне нормальным разговорным словом.
"Скучать за тобой", "провести до дверей"(вместо: проводить), "выбираю на подарок" - так говорят украинцы обычно, хотя не все. У нас на работе такой "котел народов", что чего только не услышишь. :)
Очень удивилась, когда прочла посты о "батоне колбасы" и "палке колбасы". Считала это вполне нормальным разговорным словом.
"Скучать за тобой", "провести до дверей"(вместо: проводить), "выбираю на подарок" - так говорят украинцы обычно, хотя не все. У нас на работе такой "котел народов", что чего только не услышишь. :)
Ответить
еще вспомнила, что лично мне не нравится когда говорят "кровь носом идет", но это вроде принятое
Ответить
150
Тоже хотела написать. Сомневаюсь, что это правильно. Кровь идет откуда - из носа. А не чем.
Ответить
http://www.lingvo.ru/goroda/
Это словарь городских диалектов. Мне очень нравится. Например, тоненькая прозрачная папка для документов в Новосибирске называется "мультифора", а в Тюмени и в ХМАО (куда я переехала) - "файл". И когда я говорила "мультифора" все первое время удивлялись. :D
Еще шоком явилось слово "пасочки". Угадайте, что это?
А "вихотка"? :)
Это словарь городских диалектов. Мне очень нравится. Например, тоненькая прозрачная папка для документов в Новосибирске называется "мультифора", а в Тюмени и в ХМАО (куда я переехала) - "файл". И когда я говорила "мультифора" все первое время удивлялись. :D
Еще шоком явилось слово "пасочки". Угадайте, что это?
А "вихотка"? :)
Ответить
Пасочки - это формочки для игры в песок? Тогда как вам название калабашка для них?
Вехотка - мочалка, вполне приличное для меня слово. :-)
Диалектизмы и безграмотность, ИМХО, разные вещи.
Вехотка - мочалка, вполне приличное для меня слово. :-)
Диалектизмы и безграмотность, ИМХО, разные вещи.
Ответить
С последней фразой - полностью согласна.
Согласна, что "ехай" и "ложить" - безграмотность (самой режет слух ужасно, а у меня добрая половина коллег регулярно "ложат документы на стол" :()
Но чем не угодили "палка колбасы" и "булка хлеба"??? :think
А "калабашка" - это хорошо. :) Я только "колобашку" знаю. :)
Народ (мужчины) вспомнили "калыбаху" - эвфемизм "темной" в армии.
Согласна, что "ехай" и "ложить" - безграмотность (самой режет слух ужасно, а у меня добрая половина коллег регулярно "ложат документы на стол" :()
Но чем не угодили "палка колбасы" и "булка хлеба"??? :think
А "калабашка" - это хорошо. :) Я только "колобашку" знаю. :)
Народ (мужчины) вспомнили "калыбаху" - эвфемизм "темной" в армии.
Ответить
Когда я пыталась в Ростовской области сказать, что вы неправильно говорите, то мне отвечали, что еще неизвестно, где правильно, а они так всю жизнь говорят.:-)
Ответить
Про хлеб и колбасу сама хотела написать... Причем , что характерно, мой муж-москвич не знает слова буханка)))
Ответить
Первый раз слышу, чтобы в Ростове Высотки свечками называли. Может у меня слух плохой?))))
Ответить
Не только. Не могу вспомнить, где именно еще я такое слышала, т.к. много где жила...
Ответить
160
Питер вообще иногда затмевает мое сознание, помимо куры, шавермы, поребрика, булки хлеба - бадлон!
кстати, высотка в Одессе - дом, выше 9 этажей:)
кстати, высотка в Одессе - дом, выше 9 этажей:)
Ответить
еще полистала - абрикосА и семАчки встречались мне на Одесском привозе:)
а актировку знаю, тк муж мой С Норильска:)
и то, что Нефтеюганск называют Юганском тож знаю:))))
а актировку знаю, тк муж мой С Норильска:)
и то, что Нефтеюганск называют Юганском тож знаю:))))
Ответить
Дааа....!*задумчиво*
Бывали в моем Юганском детстве актированные дни!
Есть с чем сравнить нынешнее московское похолодание *презрительно хмыкнув*))
Бывали в моем Юганском детстве актированные дни!
Есть с чем сравнить нынешнее московское похолодание *презрительно хмыкнув*))
Ответить
Мы в детстве на Украние говорили "пойдем пасочки лепить", а в России дети лепили "куличики". По сути - смысл-то общий, пасочка-паска-пасха - делают на Пасху из творога в специальной форме (пасочнице), и куличи пекут в специальной форме. Т.е. сначала закладывают тесто-творог, потом переворачивают и вот они - пасочки-куличики :)
Ответить
170
Комбинзон :-o
Ответить
Мой дед: Надень башлык и повяжи кашне, студено на улице) не то, чтобы эти слова неправильные, просто слышала только от него) а еще мой дед брОется и летом любит носить бютетейку (тюбетейку)
Ответить
Я б ,наверное, до вечера в прихожей стояла и думала, что же мне следует надеть. Башлык - это шапка? От слова "БАШКА"? Логично. А кашне с башлыком - зашибись, какой гламур. Это в какой области так говорят,интересно?
Ответить
180
Это абсолютно нейтральное литературное русское слово. Несколько сотен лет назад заимствованное из тюркских языков (вместе с башмаком, халатом и пр.)
Это ОСОБЕННЫЙ головной убор - напоминающий капюшон, только не присоединенный к верхней одежде - чисто головной убор... или монашеский КЛОБУК...
Распространен был среди военных, казаков, путешественников в позапрошлом веке.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%8B%D0%BA
Действительно... в некоторых регионах башлыком называют капюшон - т.е. диалектно не слово, а его употребление.
ЗЫ: у меня есть башлык - вязаный длинный шарф с расширением к центру и сужением к концам. Им надо покрывать голову свободно... после чего концы наматываются вокруг шеи и забрасываются за плечи. Это единственный зимнй головной убор, который я ношу с тех пор... как мама перестала заставлять меня надевать шапаФку;-)
Смотрите, какая красотища!:-7
http://images.yandex.ru/search?p=21&ed=1&text=%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%8B%D0%BA&spsite=fake-016-1488872.ru&img_url=katwear.ucoz.ru%2F_ph%2F23%2F785302130.jpg&rpt=simage
Это ОСОБЕННЫЙ головной убор - напоминающий капюшон, только не присоединенный к верхней одежде - чисто головной убор... или монашеский КЛОБУК...
Распространен был среди военных, казаков, путешественников в позапрошлом веке.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%8B%D0%BA
Действительно... в некоторых регионах башлыком называют капюшон - т.е. диалектно не слово, а его употребление.
ЗЫ: у меня есть башлык - вязаный длинный шарф с расширением к центру и сужением к концам. Им надо покрывать голову свободно... после чего концы наматываются вокруг шеи и забрасываются за плечи. Это единственный зимнй головной убор, который я ношу с тех пор... как мама перестала заставлять меня надевать шапаФку;-)
Смотрите, какая красотища!:-7
http://images.yandex.ru/search?p=21&ed=1&text=%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%8B%D0%BA&spsite=fake-016-1488872.ru&img_url=katwear.ucoz.ru%2F_ph%2F23%2F785302130.jpg&rpt=simage
Ответить
Дааа, красота, башлычок отменный) особенно в нынешнюю погодку, вот тока в продаже никогда не видела, а сама я *ниразунивязальщик*
Ответить
У меня было подбное, правда давно очень и купленное в магазине. Удобно, действительно.
Ответить
Кашне это шарф ,башлык - капюшон, насколько знаю абсолютно литературные слова, не диалектные). А дед у меня из МурмАнска(именно с этим ударением).
Ответить
Агась :) "Гальюн не занимать!" Палубу седни драить хто будет?" И "Врагу не сдается наш гордый варяг" в качестве главной застольной :) Ох! Прям в детство нырнула
Ответить
Я прожила в Мурманской области шестнадцать лет, и там ни разу не слышала про МурмАнск. А в Москве периодически слышу про чьих-то мурмАнских родственников. :)
Ответить
Тада Вы ниразу не мариман) Дед там родился, служил на флоте сразу после ВО, говорит все мариманы так Мурманск называют, может это было фишкой в его время, спорить с Вами не буду, сама там никада не бывала
Ответить
190
Ну, мои служившие и/или родившиеся в Мурманске и области родители, бабушки-дедушки и дяди-тети еще и "кОмпас" говорят, как последние сухопутные крысы. :)
Ответить
а как вам "слышу запах". Я часто это говорю непроизвольно, а муж бесится, говорит запах чувствуют, но я почему-то все время его "слышу" :)
Ответить
ну я крутаааа :) спасибо, мужу расскажу :) осталось понять где и от какого профессионала я это услышала :)
Ответить
А я это выражение помню еще у Джека Лондона: когда Смок Беллью, неожиданно свалившись в палатку к Джейн, говорит: "Я слышу запах кофе!", намекая на угощение.
Я тоже частенько так говорю, как-то само собой вырывается, про парфюмеров не знала, спасибо почтенному собранию за расширение кругозора :)
Я тоже частенько так говорю, как-то само собой вырывается, про парфюмеров не знала, спасибо почтенному собранию за расширение кругозора :)
Ответить
Ну сам-то Джек Лондон вряд ли такое сказал. В английском яыке подобного выражения -- "слышать запах" -- не существует. Это уже переводчик "услышал". :-)
Ответить
200
А я и не утверждаю, что такое есть в английском. Я поделилась своими воспоминаниями детства, в котором я читала по-русски :)
Ответить
А как ВАм фразочка - "этот запах не на всех удачно садится"
Это я в парфюмерный топ зашла. Поняла каждое третье слово:)
Это я в парфюмерный топ зашла. Поняла каждое третье слово:)
Ответить
еще из профессионального - всего добЫча, а нефти/газа (не помню уже про уголь) дОбыча!
Ответить
А милицейские "возбУждено", "осУжденный" и иже с ними... По телевизору регулярно слышу, судорожно пытаясь вспомнить, как все же правильно.
Ответить
я вообще люблю слушать милицейские сводки - как не на русском разговаривают:) моя подруга-врач правда тоже частенько свои термины использует в разговорной речи
Ответить
Ну, я не знаю, так как сама врач - наши термины мне ухо не режут. :-) Правда, забавно смотреть на глаза родителей в детском саду, когда, замотавшись на работе, требуешь от ребенка "одеваться по цито" :-)
Ответить
вон вчера буквально обсуждали почему ее пес кашляет и она мне "вроде инородного тела в глотке не вижу":)
Ответить
210
А чегой-то за такие дописульки, запихнутые в звездочки, стали на еве встречаться? Типа *прифигемши*, *достаю попкорн*, *растроилси*, *вытирает устало лоб*, *скромна так*, *готовицо записывать*, *запихивая конфету в рот* и прочее. Народу смайликов не хватает или это модная фишка такая :)?
Ответить
*кивает* ;) смайлов определённо мало, так что приходится невербалку дописывать (каламбур какой-то получился)
Ответить
фАрфоровые зубы :))))))))))), одноклассница говорила - майнЕз, я хотела убить ее когда так говорила, а говорила та часто
Ответить
жировка... первый раз услышала года 2 назад, была в шоке! у нас всегда говорят квитанция на оплату, так на ней и написано - квитанция
Ответить
Жировка )) в нашем детском саду именно так квитанцию об оплате называют...почему - не знаю
Ответить
Вот тут есть обсуждение на эту тему:
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=55&t=39615
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=55&t=39615
Ответить
В нашем тоже. :-) Мне кажется, что в детских садах это не такое уж и редкое слово. :-)
Ответить
от "giro" - расчеты
Ответить
220
Ну тут Вы не правы, простите. Саруханов в интервью сказал, что именно скрипка-лиса, своими ушами по радио слышала
Ответить
не знала, тк не так давно в Кино... был топ как раз про "красавицу икуку" и это тоже обсуждали:) теперь буду знать, спасибо!
Ответить
http://www.pesenki.ru/authors/saruhanov-igor_/skripka-lisa-lyrics.shtml
http://www.akkords.ru/ru/song/22907/
скрипка-лиса это название песни, а в припеве именно скрип колеса.
http://www.akkords.ru/ru/song/22907/
скрипка-лиса это название песни, а в припеве именно скрип колеса.
Ответить
230
Растекаться мыслью по древу туда же.
Ответить
А какая связь?
Ответить
Правильно "МЫСЬЮ по древу", но некоторые упорно растекаются по древу МЫСЛЬЮ:-). Интересно, как они себе это представляют.
Ответить
"Растекаться мыслию по древу" - из перевода Лихачева. Закрепилось как фразеологизм с соответствующим значением.
Ответить
у вас одна ссылка на всех? :))) гыыыы на сайт библиотекарь :) почитайте хотя бы Лихачева. вообще о "слове" 5 томов энциклопедии :)
Ответить
Да, щас пойду все пять томов читать. Мне и без Лихачева больше понятна идея растекающейся по дереву белки, нежели мысли. Тем более, что там дале смысловой ряд продолжен животными как раз, "мысль" там явно лишняя.
Ответить
вот когда хоть 1 том прочитаете тогда и учите других "что плохо, а что хуево (с)", как говорил один пи-ар менеджер одного украинского мэра
то я вам свою личную логику и понятность идеи и для такой дурости, как "на подарок" на раз приведу :)
то я вам свою личную логику и понятность идеи и для такой дурости, как "на подарок" на раз приведу :)
Ответить
Какого из Лихачевых?
Мысь и древо я как раз из его книги вычитала.
Мысь и древо я как раз из его книги вычитала.
Ответить
однако ж, в его переводе именно мыслию :) http://lib.rin.ru/doc/i/49087p.html гыгыгы
Ответить
240
Из статьи, на которую вы ссылаетесь (а ранее мы дружно с некоим анонимом):
"Неверно переведенная строка из памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», которая тем не менее в современном русском языке живет своей, самостоятельной жизнью...
Иносказательно: вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли, затрагивать разные, побочные, подобно ветвям дерева, темы и т. д. (шутл.-ирон.)"
Спор начался с обвинений в неграмотности, адресованных людям, употребляющим в речи выражение "растекаться мыслью по древу". По-моему, в данной статье, напротив, рассказывается о СОВРЕМЕННОМ фразелогизме, уже имеющим слабое отношение к первоисточнику. Это не единственный случай, когда в речи в качестве фразеологизма закрепилось неверно переведенное выражение. "Не в своей тарелке", например, гда "тарелка" есть не что иное, как французское "расположение духа" (а "тарелка" - омоним последнего).
"Неверно переведенная строка из памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», которая тем не менее в современном русском языке живет своей, самостоятельной жизнью...
Иносказательно: вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли, затрагивать разные, побочные, подобно ветвям дерева, темы и т. д. (шутл.-ирон.)"
Спор начался с обвинений в неграмотности, адресованных людям, употребляющим в речи выражение "растекаться мыслью по древу". По-моему, в данной статье, напротив, рассказывается о СОВРЕМЕННОМ фразелогизме, уже имеющим слабое отношение к первоисточнику. Это не единственный случай, когда в речи в качестве фразеологизма закрепилось неверно переведенное выражение. "Не в своей тарелке", например, гда "тарелка" есть не что иное, как французское "расположение духа" (а "тарелка" - омоним последнего).
Ответить
в Изборнике, тем не менее старославянское "то растекашется мыслию по древу, серым вълкомъ по земли, шизымъ орломъ под облакы"
другой вопрос, КАК это переводить, но в оригинале именно мыслию
другой вопрос, КАК это переводить, но в оригинале именно мыслию
Ответить
Как раз из этого источника - все остальные сравнения из животного мира, а по дереву мысль потекла? Мысь там была, белка то есть.
Ответить
в этом источнике буквы такие написаны М-Ы-С-Л-И-Ю . белка в виду имелась или нет - уже 2ой вопрос.
Ответить
Это понятно, но здесь-то спор идет не о точности перевода "Слова о полку Игореве", а о современной фразеологии, в контексте которой выражение "растекаться мыслию/мыслью по древу" вполне правомерно.
http://bibliotekar.ru/encSlov/16/28.htm
http://bibliotekar.ru/encSlov/16/28.htm
Ответить
а?
Ответить
Ну, это ж "Слово о полку"?
http://www.bibliotekar.ru/encSlov/16/28.htm
А вы о каком изборнике говорите? Посмотрела по поисковикам, дают ссылку на изборники Святослава.
http://www.bibliotekar.ru/encSlov/16/28.htm
А вы о каком изборнике говорите? Посмотрела по поисковикам, дают ссылку на изборники Святослава.
Ответить
250
"Растекаться мыслью по древу" - Неверно переведенная строка из «Слова о полку Игореве», которая тем не менее в современном русском языке живет своей, самостоятельной жизнью.
В «Слове» сказано: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками».
«Мысь» в переводе со старославянского «белка».
Соответственно автор говорит, что Боян, складывая песнь, охватывал мысленным взором весь мир — бегал белкою по дереву, серым волком — по земле, летал орлом под облаками.
Примечательно, что, например, в Псковской губернии еще в XIX в. белку называли именно так — «мысью».
В «Слове» сказано: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками».
«Мысь» в переводе со старославянского «белка».
Соответственно автор говорит, что Боян, складывая песнь, охватывал мысленным взором весь мир — бегал белкою по дереву, серым волком — по земле, летал орлом под облаками.
Примечательно, что, например, в Псковской губернии еще в XIX в. белку называли именно так — «мысью».
Ответить
Не, выгнутый и впуклый. :-)*из страданий преподавателя физики на зачете по оптике*
Ответить
пробЫвать, прям глаз режет
Ответить
Молочка- бесит. Исть.
Ответить
260
"Исть" в русском исполнении бесит. Т.к. русский чел. не понимает, что он говорит на укр. языке. Мне даже словарь исть хочет исправить, т.к. этого слова нет в рус. языке.
Еще бесит немецкий ( на слух, именно звучание, Ницше читать люблю), китайский, азербайджанский ( за то, что они говорят и мужчине и женщине- понял).Не сам айзерб., а когда они говорят по-русски.:-)
Еще бесит немецкий ( на слух, именно звучание, Ницше читать люблю), китайский, азербайджанский ( за то, что они говорят и мужчине и женщине- понял).Не сам айзерб., а когда они говорят по-русски.:-)
Ответить
"Исть" всегда говорила бабушка моего мужа, родом из Пензенской губернии, кроме данной губернии и Москвы отродясь нигде не бывавшая.
Ответить
А я тут причем? Скажите это Весне, она как филолог, решила блеснуть знаниями украинского языка:-)Я не филолог, укр. или нет мне бюезразлично. "Исть" говорил мой папа, иногда говорит мой муж. Я это слово не люблю. Все понятно?
Ответить
исть? Кушать:-) Или есть.
Молочка- молочные продукты.Беее
Молочка- молочные продукты.Беее
Ответить
По поводу батона колбасы: в соответствующем ГОСТе тоже употребляется слово "батон" ("Перевязывание колбасных батонов шпагатом...", "прокаливание колбасных батонов", "Выдержка колбасных батонов в подвешенном состоянии" и т.д.). Так что промышленность за батоны :)
Ответить
Дык Фурсенко и иже с ним всякие Минобрнауки разрешили выражаЦЦа как душе угодно:)))
*Напомним, что Минобрнауки одобрило ряд словарей, считающих допустимыми новые нормы русского языка. В основном они не отменяют старые нормы, а дополняют их, допуская различные варианты написания и произношения слов. Так, «кофе» может быть и среднего рода, а в слове «йогурт» допускаются оба ударения. В некоторых случаях правила изменились. Так, вместо «брачУющиеся» следует говорить «брАчащиеся».*
Опять же дОбыча и возбУждено теперь в законе:)
Чего тогда удивляться, граждане? Ложте ширше!
*Напомним, что Минобрнауки одобрило ряд словарей, считающих допустимыми новые нормы русского языка. В основном они не отменяют старые нормы, а дополняют их, допуская различные варианты написания и произношения слов. Так, «кофе» может быть и среднего рода, а в слове «йогурт» допускаются оба ударения. В некоторых случаях правила изменились. Так, вместо «брачУющиеся» следует говорить «брАчащиеся».*
Опять же дОбыча и возбУждено теперь в законе:)
Чего тогда удивляться, граждане? Ложте ширше!
Ответить
мда, слышала только про "кофе" среднего рода. Меня даже ретроградкой обозвали, что не подчиняюсь правилам нового русского языка.
Ответить
270
МОСКВА, 1 сен - РИА Новости. *Приказ Минобрнауки РФ об утверждении списка словарей, содержащих нормы современного русского языка, вступил в силу 1 сентября. Отныне пригласить на "файф-о-клок" выпить "вкусного кофе" и написать "чао" вместо "пока" - норма, а название боевого искусства - "карате" вместо "каратэ". Поясняется, что правильно писать и говорить "бра'чащиеся", а не "брачу'ющиеся". Что касается ударений, то теперь официально можно говорить "догово'р" и "до'говор", "йо'гурт" и "йогу'рт", "по сре'дам" и "по среда'м". Также верными признаются варианты "твО'рог" и "творО'г". "Файф-о-клок" теперь тоже считается русским словом и вполне можно сказать "у меня не было сегодня файф-о-клока" в значении "я сегодня не полдничал".
"Интернет" правильно писать только с большой буквы, а "Цхинвали" не иначе, как с "и" на конце. "Факсимиле" произносится с ударением на второй слог.
"Интернет" правильно писать только с большой буквы, а "Цхинвали" не иначе, как с "и" на конце. "Факсимиле" произносится с ударением на второй слог.
Ответить
а как вам слово, когда нужно ну... почесать немного левее - побокЕй почеши! от б.м. услышала...
Ответить
280
^))))) а как надо? если сокращено? до точки? до "........" слишком будет длинно.
Ответить
290
Нет, вдоль. В контексте - идите вдоль тех домов.
Я первое время на Ставрополье не понимала, чего они хотят)) Еще характерное "хэканье", и ударения куда бог пошлет. Слово "харашИны" я вообще не поняла, ни с 1 раза, ни с 30го. Это горошины. "Пере" - пюре. Да много разного там.
Я первое время на Ставрополье не понимала, чего они хотят)) Еще характерное "хэканье", и ударения куда бог пошлет. Слово "харашИны" я вообще не поняла, ни с 1 раза, ни с 30го. Это горошины. "Пере" - пюре. Да много разного там.
Ответить
Нет, "по-над" - это из настоящего русского языка. Тут вы не правы.
Толковый словарь русского языка Ушакова
ПО-НАД, предлог с твор. п. (нар.-поэт.).
В разных, нескольких местах над чем-н. (см. над в 1 знач.). П. Доном сад цветет. А. Кольцов.
Толковый словарь русского языка Ушакова
ПО-НАД, предлог с твор. п. (нар.-поэт.).
В разных, нескольких местах над чем-н. (см. над в 1 знач.). П. Доном сад цветет. А. Кольцов.
Ответить
))) Вачета, упротребляется это на юге вместо вдоль. Пройти по-над домами, например. Я именно про это употребление говорила.
Ответить
Не... это как раз - очень классные двойные предлоги, из литературного языка. Только употребление устарело. А жаль...;-)
Ответить
Ну не когда они употребляются вместо вдоль. Вот как пройти по-над домами? по-над забором? Никак)))
Ответить
Ну да... смешно;-)
По-над речкой - это понятно... Вдоль речки, ПО высокому берегу:-)
По-над речкой - это понятно... Вдоль речки, ПО высокому берегу:-)
Ответить
кстати, с Дальнего Востока нашей Родины принесли словечко "уматный" = клевый, классный
Ответить
300
Причем пьяный бывает "в умат", а бывает "в уматИну". Видимо, второй случай тяжелее. :-) Это уже поближе - Восточная Сибирь.
Ответить
кзырный тоже от туда же :)))))) именно с глотанием гласных, на манер Одессы, у нас в Дальнереченске родственники все так говорят, и фамилии у всех - Зайко, Райко :))))))))
Ответить
ну тогда и кудой-тудой туда же :))))))) я когда "ликвидацию" смотрела, хохотала всегда, хотя мне показалось, что настоящие одесситы жгут по=настоящему
Ответить
"Вертай всё взад" (сделай как было), "свитра" (свитер),
"обутки" (обувь) - нянечка в саду, фиг детей потом переучишь
"обутки" (обувь) - нянечка в саду, фиг детей потом переучишь
Ответить
Ага, моя бабушка что-то подобное говорит. Она из Иркутской области. А еще у нее есть чудное выражение "к имЯ", что означает "к ним".
Ответить
310
Моя прабабушка говорила : нагдысь,давеча,казанок.И была у нее подружка Егвеня (Евгения то есть).А один мой ухажер говорил "Пойду хлебу куплю."
Ответить
Вот отловила случайно парочку свежих местных шедевров: "бздик" и "шуба с голубой норки" - ну, какая прЭлесть:)
Вот отсЕда:
http://eva.ru/topic/83/2095319.htm?messageId=52493200
Вот отсЕда:
http://eva.ru/topic/83/2095319.htm?messageId=52493200
Ответить
У нас соседи говорили: шкарлупка, шкелет, дОговор, манонез, калидор, покладу, туды-сюды....)))
Ответить
320
манонез добил! а вот шкилет я тоже говорила до самой школы, пока биологию не начали учить! :)))))))))))
Ответить
"покраситься в блонетку" - в Красоте топ висит, я автора спросила, что это, пока жду... может кто знает?!
Ответить
Я тоже не знаю, в красоте топ видела, относително "блонетки":)..............http://eva.ru/topic/33/2100436.htm?messageId=52629987
Ответить
330
Еще часто слышу как грейпфрут коверкают :) Грейнфрукт, грейпфрукт и даже гринфрукт.
Ответить
мои родственники, живущие за 500 км от Мск всегда предлагают творог песком посыпать:)))
Ответить
какая прелесть))) я сахар редко куда-либо добавляю, но когда предлагают песок насыпать, никогда не отказываюсь)))
Ответить
Раньше этот фрукт на французский лад называли помплимус.
Мой папа тоже так называет. Он с этим фруктом познакомился в Гвинее... там по-французски говорят:-)
Мой папа тоже так называет. Он с этим фруктом познакомился в Гвинее... там по-французски говорят:-)
Ответить
ооооо! прекрасное слово! вот интересно, что в англ варианте фрукт связан с виноградом, а в фр - с яблоком (вроде:))
Ответить
куды
Ответить
350
:)))))))))))))))))))))))))))))))))))))) понятно, это если прЫческа (вот, еще вспомнила) ТАМ, да? тогда эрокез
Ответить
360
Под рассчёт,т.е. без сдачи.В Ростове так говорят."А у Вас под рассчёт не будет?"
Ответить
Я там жила раньше.Сама так говорила.В Москве один раз произнесла такое,человек меня не понял:-)
Ответить
Клааасс! Мне надо научиться такой суп варить, чтоб мои мужики быстрей нажирались:)))
Ответить
370
а я вот щас в словарь заглянула, есть такое оказывается - так и написано "подниматься и подыматься" о как)
Ответить
А я зверею от "близлежайший" и "двухтыщдевятый". Убила б...
Ответить
380
На MTV работают каВтавые ведущие?
Ответить
А, девченки!!! ВСПОМНИЛА! Колбаса такая, свернутая кольцами измеряется "колясками", ужость!
Ответить
НЕ знаю было ли, но меня крючит от беременюшек, пузиков, масиков. Еще обращение малОй убивает.
Ыыыыыыыыыы, жуть просто
Ыыыыыыыыыы, жуть просто
Ответить
390
"ре" - меня тоже из себя выводит. Хотя я вообще спокойно к таким... "неологизмам" отношусь, но вот "ре"... и еще "беременюшка" - брррррррррррр.
Ответить
"Свесить" тут выше грамотеи предлогали.
Ответить
а что такое ИМХО??!!!
Ответить
имею мнение хрен оспоришь, а ваще от англ imho - in my humble opinion (по моему скромному мнению)
Ответить


