Школа
23
Anna
Все остальное
21.03.11 13:41

Как перевести на инглиш?

Если ты мне так споешь, я тебе станцую... Мой, вариант If you to me so sing, I to you will dance... Подруга спорит, что коряво очень. По мне, вроде правильно, но в английском не сильна. А мне надо очень. Помогите плиз :) Спасибо!

Свернуть
Ответить
If you sing for me in this way, I will dance for you.
Ответить
Спасибо вам большое :)
Ответить
"Like that", а не "in this way" (что грамматически правильно, но коряво.)
Ответить
онлайн переводчиком переводили?)))
Ответить
ага, очень коряво?
Ответить
им лучше вообще не пользоваться, ужасно коряво:)
На яндексе есть словарь, там примеры предложений часто даны, так что лучше самостоятельно писать:)
Ответить
набор слов получился, очень корявый. Никогда им не пользуйтесь
Ответить
не то слово... :)
Придворная Молочница C.G.
21.03 15:51
не то слово... :)
Ответить
очень...
:)
21.03 23:16
очень...
Ответить
Это не коряво, это не английский даже.
Ответить
sing to me like that (this way) and i'll dance for you
Ответить
самый лучший.
Ваша Светлость ***
21.03 23:05
самый лучший.
Ответить
простота всегда лучше :) интересно, а зачем это вообще?
Ответить
if you sing for me like that, i will dance for you in return
Ответить
правильно sing to me

примеры

Sing a song of love to me (Крис Ри)

And I'll be alright if you could
Sing to me (Darren Hayes)

in return я бы тоже опустила...
Ответить
Брать пример с попсовых америкосов - это сильно!
Все равно, как по песням группы "Мираж" стиллистику русского языка изучать:
"Я не понимаю, почему скучаю,
Если ты не звОнишь мне!" :-О
Ответить
:crazy
Кристофер Ри родом из Мидлсбро (Северный Йоркшир, Англия)

Даррен Хейз из Брисбена, Австралия

Да, а вам лично и русский подтянуть не мешает... не стоит употреблять слов, написание которых вам неизвестно :)
Ответить
sing for smb имхо это петь для кого-то, а sing to smb это петь кому-то.
Ответить
нет, так не говорят, посмотрите

http://www.oxforddictionaries.com/view/entry/m_en_gb0774920#m_en_gb0774920

петь кому-либо - sing to
петь для чего-либо, ради чего-либо, с какой-то целью - sing for
Ответить
почему? (это вопрос к последней строчке вашей)
Ответить
трудно объяснить... на язык не ложится :)
как говорил один мой английский товарищ, когда еще у меня было совсем мало практики в английском, "ты говоришь как старая английская леди, мы сейчас так уже не говорим" :). Вот и тут, выглядит как-то слишком заморочено, как масло масляное. If you ... I will... вполне достаточно для передачи смысла "Если ты мне так споешь, я тебе станцую". Зачем еще какие-то "в ответ"?
Ответить
+1
sing to me - спой мне
sing for me - спой за меня
Ответить

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)