23
пишу"письмо-наезд"помогите с англ
девы,помогите правильно написать на английском след слова:
ув.Крис, пытаюсь с вами быть максимально корректной и сохранять спокойствие. Мне приходится быть назойливой с законным требованием, если вы нам не вернете деньги за услугу которую нам не предоставили, мы вынуждены будем обратиться с официальным письмом в дирекцию такой то организации и параллельно привлечь наших юристов на Кипре.
заранее спасибо
Свернуть
Ответить
так вам все и разбежались переводить)
Ответить
Да щас переведут, сердобольных много)
Ответить
прям бесплатно? надо же)
Ответить
Не сердобольных, а хвастливых.
Ответить
Вот кого здесь полно так это не проницательных, а завистливых
Ответить
Фигня, через фирму Ёжик в Белоруссии все делается. Вы ж не резиденты Евросоюза? Ёжик вам поможет
Ответить
господи ,какой полет фантазии,скока эпититов. интересно как это переведет гоогль)
Ответить
значит так. Дружбы МЖ быть не может : либо один сверху-другой снизу,либо непересечение границ.Переводите.
Ответить
I love you.
Ответить
10
оффигеть
Ответить
красота
Ответить
нецензурно писать?
Ответить
Переводчиком переводите онлайн. Смысл и так поймут. Че зря стараться-то?
Ответить
Where's my money? I'll fuck you all!
Ответить
Автор, а можно вашу просьбу сформулировать на хоть каком-то понятном людям языке?
К примеру - Мы заплатили вам деньги, а товар или услугу не получили. Верните деньги, или мы подадим на вас в суд. Опять же - читайте контракт, есть ли опция возврата.
Вашу фразу невозможно перевести ни на один язык, и по-русски-то так не говорят.
К примеру - Мы заплатили вам деньги, а товар или услугу не получили. Верните деньги, или мы подадим на вас в суд. Опять же - читайте контракт, есть ли опция возврата.
Вашу фразу невозможно перевести ни на один язык, и по-русски-то так не говорят.
Ответить
По-русски так пишут :) Некоторые начальники считают, что чем цветистее написан текст, тем лучше, причем с непременным использованием милых их сердцу канцелярских оборотов :)
Ответить
Это не по-русски, это по ново-русски. А вы попробуйте по старинке, простыми словами, поменьше запятых, простые предложения. Может тогда и до адресата дойдет.
Ответить
Гы-Гы))) Помнится, работала я в одной очень солидной организации, где начальник был знаток английского. Так вот нас он пинал, чтобы в письмах от его имени не было обращения dear, а то мужики не так поймут, а у тёток будут напрасные надежды))). И сильно ругался, когда мы "цветистость приписывали", типа thank you for your consideration. Печально здесь только то, что письма в большинстве своём были официальные и на очень высоком уровне.
Ответить
20
не такой уж он и знаток. Dear Sir (Sirs) - стандартное обращение, этому учат и носители языка, и в учебниках по подготовке к FCE так прописано. Интересно, какие варианты были у вашего начальника?
Ответить
Это было иронично сказано ))). Естественно, "знаток" ))). Но с кучей дипломов, развешенной по стенам, самомнением и знанием элементарных слов. Своих вариантов у него не было, он разносил в пух и прах наши)))
Ответить
У меня был начальник со своим собственным, весьма причудливым понятием о грамматике и пунктуации русского языка, еще и отставной вояка, так что спорить было бесполезно. Стыдно было отправлять людям писанину за его подписью :(
Ответить