Школа
5

Медицинский английский, помогите!

Помогите с переводом, пожалуйста. Чет мозги спеклись уже.
Hormonal stimulation by activation of the hypothalamic–pituitary–testicular axis remains quiescent until puberty.
Гормональная стимуляция, активированная гипоталамо-питуитарно-тестикулярной осью (стволом? не, еще бредовее. системой?)
остается в состоянии покоя до пубертата.
Блин, как это на нормальном русском???
И вот это by activation я ж неправильно перевожу, да?
Как может "стимуляция" оставаться "в покое"?

Свернуть
Ответить
Гормональная стимуляция путем активации цепи гипоталамус-гипофиз-яички не происходит до наступления половой зрелости. А дальше переформулируйте исходят из предыдущего предложения
Ответить
Спасиб, вроде да.
зира KF**
11.08 22:17
Спасиб, вроде да.
Ответить
Вам нужен буквальный перевод? Говоря по русски и простым языком - гормональная стимуляция для предотвращения раннего пубертата. Гормоны, которые подавляют избыточную гормнальную активность гипотоламуса и тестикул до наступления пубертата.
Ответить
Правильно выше написали - вместо слова " ось" - axis, в русском варианте - " цепь", кто- то тут реально классно медицинские тексты переводит ! Браво!
Ответить

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)