111
Язык общения
Простенькая тема. С учетом того, что сайт русскоязычных женщин, проживающих в разных странах, вопрос: на каком языке повседневно общаетесь? Можно в процентах, учитывая работу, социум, семью.
Свернуть
Ответить
50/50
На работе только на местном, дома только на русском.
На работе только на местном, дома только на русском.
Ответить
+1
Ответить
На работе с клиентами только по-итальянски, с друзьями тоже, дома с мужем по-русски, с детьми стараюсь по-русски. Но между собой они почти всегда говорят по-итальянски. Пишу на русском только здесь. Правда, я часто в Москву приезжаю, вот отрываюсь по-русски поболтать.
Ответить
Ответить
80-20 в пользу иврита...
Ответить
Общение - только устное или переписка на еве тоже общение?
Ответить
10
Вам сюда https://eva.ru/board/61.htm
Ответить
на русском только с родителями по скайпу и с парой-тройкой русских подруг. А так - на местном языке и на работе и дома с мужем
Ответить
Пишу и читаю на русском только еву и еще пару русскоязычных форумов, не очень часто.
Все остальное чтение-смотрение-писание - только английский.
Дома по-русски с мужем. На работе по-английски, это три четверти всего времени, наверно.
Все остальное чтение-смотрение-писание - только английский.
Дома по-русски с мужем. На работе по-английски, это три четверти всего времени, наверно.
Ответить
Дома: с сыном по-русски, с мужем по-английски, муж с сыном говорят на немецком.
Вне дома немецкий и английский. Если хочу сказать что-то сыну, чтобы не понимали говорю здесь по-русски, в москве по-немецки :)) Сын учит французский.
В следующем году у них поездка с классом во францию. У него сейчас в активном использовании 3 языка. Будет 4 я думаю, к выпуску из школы..
Мне легче всего говорить и писать по-английски. С письменным русским проблемы уже.
Вне дома немецкий и английский. Если хочу сказать что-то сыну, чтобы не понимали говорю здесь по-русски, в москве по-немецки :)) Сын учит французский.
В следующем году у них поездка с классом во францию. У него сейчас в активном использовании 3 языка. Будет 4 я думаю, к выпуску из школы..
Мне легче всего говорить и писать по-английски. С письменным русским проблемы уже.
Ответить
А кто муж по национальности? Немец или англичанин? Не совсем понятно, зачем с ним на английском, раз вы все равно немецкий знаете? Что за страна, где и на том, и на другом языке говорят?:think
Ответить
Муж английский :))
Но живет пол жизни в немецкоговорящей стране.
По английски в европах почти везде говорят.
Последний раз была поражена, что в финской деревне в жопе мира в пицце на вынос все девочки около 20 лет говорили на чистейшем английском. Одна с американским акцентом.. У меня челюсть отвалилась и до сих пор я под впечатлением финской школьной системы образования..
У нас попроще )) Немецкий все же надо знать..
Но живет пол жизни в немецкоговорящей стране.
По английски в европах почти везде говорят.
Последний раз была поражена, что в финской деревне в жопе мира в пицце на вынос все девочки около 20 лет говорили на чистейшем английском. Одна с американским акцентом.. У меня челюсть отвалилась и до сих пор я под впечатлением финской школьной системы образования..
У нас попроще )) Немецкий все же надо знать..
Ответить
потому что страна с гулькин нос, и финский никто не понимает в мире, вот им нужен английский. точно такая же ситуация с холланд. только еще продвинутей - там даже фильмы специально не дублируют, а снабжают титрами на голландском. чтобы язык на слух учился.
и конечно, поколение. вы попробуйте с финнами 45-50+ на аглицком поговорить... успехов!
и конечно, поколение. вы попробуйте с финнами 45-50+ на аглицком поговорить... успехов!
Ответить
не надо так переживать :))
Чем больше языков дети знают, тем лучше.
Я разговариваю с финскими коллегами практически ежедневно. Их английский оставляет желать лучшего :))
Поэтому за молодое поколение я очень рада..
Чем больше языков дети знают, тем лучше.
Я разговариваю с финскими коллегами практически ежедневно. Их английский оставляет желать лучшего :))
Поэтому за молодое поколение я очень рада..
Ответить
Я соглашусь с анонимом. 40-50 летние фины пишут мне емейлы на английском, что у меня замыкает цепь.. :))
Ничего личного, извините..
Ничего личного, извините..
Ответить
20
Ну отдельные личности встречаются, не спорю. Но возможно мне просто повезло с коллегами, однокурсниками и пр. окружением. Люди ведут международные проекты, читают лекции, что невозможно с плохим языком.
Ответить
Я вам завидую по белому :))
У меня пробки перегорают от емейлов от финнов на английском языке.
НО!! Рыба у вас лучше всех на свете! Хрен с ним с английским. Лосось все сглаживает!! Последний кусок сегодня доели.
И ведь хорошие мальчики в огромном магазине около аэропорта в вакуум запаковали.. Медленно, но очень хорошо :))
У меня пробки перегорают от емейлов от финнов на английском языке.
НО!! Рыба у вас лучше всех на свете! Хрен с ним с английским. Лосось все сглаживает!! Последний кусок сегодня доели.
И ведь хорошие мальчики в огромном магазине около аэропорта в вакуум запаковали.. Медленно, но очень хорошо :))
Ответить
Ну вы тугая, жесть!!! :dash1
Вы же сами ответили на свое недоумение, ведь те, с кем вы общаетесь "ведут международные проекты". Им не только нужно знать английский на уровне "Как дела, Джон? Отлично, Юкка!" Они должны владеть им свободно.
Знаете, это как - ах, все мои знакомые прекрасно разбираются в классическом балете!!
А вы где работаете?
Я хореограф балетной студии....
Вы же сами ответили на свое недоумение, ведь те, с кем вы общаетесь "ведут международные проекты". Им не только нужно знать английский на уровне "Как дела, Джон? Отлично, Юкка!" Они должны владеть им свободно.
Знаете, это как - ах, все мои знакомые прекрасно разбираются в классическом балете!!
А вы где работаете?
Я хореограф балетной студии....
Ответить
Вообще-то не только там фильмы не дублируют. Это очень распространено что фильмы с субтитрами на английском, а фильм на родном языке.
Ответить
Ой да не смешите.
Я до сих пор под впечатлением девочек в пицце, говорящих на чистейшем английском в вашей деревне, где ни одного нормального ресторана нет, что мне пришлось в пицце на вынос ужинать.. :))
Я не представляю, чтобы я приехала в свое любимое спа в лаа и начала говорить там по-английски.. :))
Я до сих пор под впечатлением девочек в пицце, говорящих на чистейшем английском в вашей деревне, где ни одного нормального ресторана нет, что мне пришлось в пицце на вынос ужинать.. :))
Я не представляю, чтобы я приехала в свое любимое спа в лаа и начала говорить там по-английски.. :))
Ответить
Прямо удивляет такое ваше удивление. Вы Финляндию с чем-то попутали что-ли, что в осадок выпали от того, что 20-летние на английском говорят? Молодежь этого возраста и каникулы в языковых лагерях проводит, и на год в аноглоязычные страны ездит. Из всей Европы кстати.
Ответить
А я была поражена, что в Вене (столица вроде) в сфере обслуживания (бары и рестораны) половина народу не говорит по-английски.
Ответить
Даже шестая часть европы не говорит по английски)))
Но вам можно так думать, вы же унесенная)))
Но вам можно так думать, вы же унесенная)))
Ответить
30
Например, одна моя знакомая с мужем-немцем говорит по-английски по его просьбе - его не устраивает уровень ее немецкого, а английский у нее отличный (у него гораздо хуже). Видимо не очень приятно слышать родной язык в неидеальном варианте. С детьми каждый на своем, между собой дети по-немецки. В этом году старший в школу пошел - обнаружили, что англиский он тоже немного понимает...
Ответить
Странный муж, если честно. Как-то слишком трепетно он относится к своему родному языку. Зачем тогда женился на иностранке?
Ответить
А почему нет? Обоим удобно - их право. Её это не напрягает - немецкий язык ей не нравится. Да и детям полезно.
З.Ы. Я как-то натыкалась на женщину в нете, у которой муж вырос многоязычным - его мать испанка, а отец не помню кто. С матерью ВСЕ разговаривают строго по-испански - даже русской невестке пришлось выучить. Живут они в какой-то многоязыковой стране. В итоге языков у всех куча )))
З.Ы. Я как-то натыкалась на женщину в нете, у которой муж вырос многоязычным - его мать испанка, а отец не помню кто. С матерью ВСЕ разговаривают строго по-испански - даже русской невестке пришлось выучить. Живут они в какой-то многоязыковой стране. В итоге языков у всех куча )))
Ответить
Обалдеть)) Тут один фиг освоишь))
Ответить
Если с детства - люди привыкают.
Спрашивала знакомого татарина на каком языке он думает - человек сначала замолчал, а потом выдал: Не знаю, кажется на обоих!
Мать подруги - татарка, но выросла в Узбекистане. Она думает на русском, но татарский свободный.
Встречала в Турции молдаванку - молдавский и русский с детства, потом вышла замуж за турка - жили в Германии. На момент знакомства они вернулись в Турцию - в итоге у нее в активе было 4 языка + изучала английский.
В этом году в Португалии сестре рассказали (не знаю правда или нет), что обучение в мед.институтах идет на английском - по американским учебникам, чтобы их не переиздавать. Хочешь - не хочешь, а выучишь. Она сказала, что с общением проблем вообще не было - разве что древние старички им не владеют.
На ютюбе смотрю ролики кореянки, которая по-русски (и не только) говорит. Пытаюсь себя замотивировать )))
Могу только позавидовать многоязычности....
Спрашивала знакомого татарина на каком языке он думает - человек сначала замолчал, а потом выдал: Не знаю, кажется на обоих!
Мать подруги - татарка, но выросла в Узбекистане. Она думает на русском, но татарский свободный.
Встречала в Турции молдаванку - молдавский и русский с детства, потом вышла замуж за турка - жили в Германии. На момент знакомства они вернулись в Турцию - в итоге у нее в активе было 4 языка + изучала английский.
В этом году в Португалии сестре рассказали (не знаю правда или нет), что обучение в мед.институтах идет на английском - по американским учебникам, чтобы их не переиздавать. Хочешь - не хочешь, а выучишь. Она сказала, что с общением проблем вообще не было - разве что древние старички им не владеют.
На ютюбе смотрю ролики кореянки, которая по-русски (и не только) говорит. Пытаюсь себя замотивировать )))
Могу только позавидовать многоязычности....
Ответить
Тут именно в этом и дело. Если вы его просто так будете осваивать, то никогда не освоите. А когда жизнь вас заставит объясняться на нем с людьми, и вы захотите, чтобы они вас понимали, то очень быстро освоите, прям со скоростью света:-D
Ответить
Это здорово жить в многоязычной среде. Мои дети говорят со мной по-русски, с папой по-фински, в школе изучают английский, обязательно шведский (это второй государственный язык Финляндии). Ну и в старших классах еще будет один язык по выбору. На выходе должно быть 5 языков, но хотелось бы чтобы финский (естественно), русскй и английский были бы сильными.
Ответить
Соглашусь.
Мне нравится, что сын говорит на 3х языках. Переключается и говорит без проблем. Считаю, что это хорошо для развития ребенка..
Мне нравится, что сын говорит на 3х языках. Переключается и говорит без проблем. Считаю, что это хорошо для развития ребенка..
Ответить
Это не просто здорово - это большое везение, потому как сильно упрощает жизнь. И мне странно видеть когда родители язык не сохраняют. Языки разных яхыковых групп - это очень хорошо для развития мозга.
В этом смысле мне очень нравится Казахстан - не стали они от русского избавляться и поступили весьма дальновидно: с рождения у людей 2 языка из разных языковых групп. Это же здорово! И дальше им языки наверняка проще учить будет.
В этом смысле мне очень нравится Казахстан - не стали они от русского избавляться и поступили весьма дальновидно: с рождения у людей 2 языка из разных языковых групп. Это же здорово! И дальше им языки наверняка проще учить будет.
Ответить
Ой, ну я бы не сказала, что проще другие языки учить. У меня несколько подруг татарок и чувашек, которые с детства на двух языках разговаривают. Но в школе английский им давался со скрипом. Те, кому давался хорошо, были одноязычными (это выборка из нашего класса). Не знаю, может совпало так)), но тем не менее, утверждение, что легко будет не совсем верное.
Ответить
40
Разумеется, способности со счетов не списываем. НО! При одинаковых способностях билингвам будет проще. Ну и в принципе если один язык уже на хорошем уровне - второй тоже чуть проще учить.
Ответить
Детям билингвам очень сложно! У моей подруги девочке 2,5, до сих пор не говорит. Вернее, лепечет что-то на исковерканном языке. Мать - русскоговорящая, отец - француз. Бабушка и мать специально разговаривают только на русском, отец и его родня - только на французском. Девочка "улыбается и машет", лепечет - ляляля, бибиби,мими. И все.
Ответить
Такие дети начинают говорить позднее, но на всех языках сразу.
Это очень интересно наблюдать. Сын наших друзей родился в среде с 3мя языками. Заговорил позже да. Сейчас в билингвальную школу пошел. Ему 6 лет.
Очень хорошо знает с кем на каком языке говорить. Умный ребенок, явно опережающий сверстников в развитии..
Это очень интересно наблюдать. Сын наших друзей родился в среде с 3мя языками. Заговорил позже да. Сейчас в билингвальную школу пошел. Ему 6 лет.
Очень хорошо знает с кем на каком языке говорить. Умный ребенок, явно опережающий сверстников в развитии..
Ответить
Мой трexлетка (только что исполнилось) еще не заговорил. Точнее, не заговорил, как должен в его возрасте. Ждем :)
Ответить
Такие дети очень часто начинают говрить позднее - это нормально, но потом им будет легче.
Ответить
Вы не понимаете по-русски? В изучении следующих языков.
Ответить
Только если есть мотивация и возможность постоянной практики. Само по себе наличие билингвальности с рождения для изучения последующих языков не особо важно.
Ответить
А изучение языков - это самоцель?
Ответить
Не хотят и не сохраняют. Млин ну как это жизнь упрощает? У мужа пара друзей которые вючили японский и китайский потому что бизнес ведут с этими странами. Ну нахрена им русский например? Или монгольский?. Я насмотрелась на родителей которые гондобят детей с этим "сохранением" и в группе в ФБ состою, где такие дети рассказывают периодически как их родители сохраняли язык. И какое у них, у этих выросших детей к этому отношение. Но родители этого не понимают и не знают какие комплексы у детей. Зато здесь на сеновале разорвут на части за такое мнение:)
Ответить
50
Я соглашусь с вами в том, что живя в америке, языков надо меньше ))
В европе свои реальности. Страны много меньше и языков намного больше. Дети, говорящие на нескольких языках имеют преимущества перед сверстниками например в университетах. Можно запросто поменять страну обучения (хотя бы на время), если знаешь язык. Многие родители делают упор именно на языки в образовании детей.
В европе свои реальности. Страны много меньше и языков намного больше. Дети, говорящие на нескольких языках имеют преимущества перед сверстниками например в университетах. Можно запросто поменять страну обучения (хотя бы на время), если знаешь язык. Многие родители делают упор именно на языки в образовании детей.
Ответить
Язык - это одно из преимуществ, которое в некотрых странах/случаях м.б. решающим. Ну и для здоровья это полезно. А не сохранившим родной язык должно быть просто стыдно.
Ответить
Какое преимущество? И за что им должно быть стыдно? Мужу моему не сохранили язык, его родителям тоже:) Все живут прекрасно. Ну не вижу я никаких приемуществ вообще. И стыдится его бабушкам/дедушкам бл..ть не за что. Им гордится надо. *не сдержалась :)*
Ответить
Если родители очень хотят "сохранять" то я очень даже за! Но когда желания или возможностей нет то наверное не стит осуждающим бровки домиком делать осуждающе :) Все рассуждения что "сохраненный" язык, кстати многим сохраняют ценой своих и детских нервов принесет какие то бенефиты в в будущем, в теории, на мой взгляд по крайней мере не корректно. Знаю выросших и уже до хрена лет детей с "сохраненным" и не "сохраненным" языком. Ну совершенно никаких преимуществ, даже наоборот кто сопротивлялся как мой муж ( это было когда он был в начальной школе и родители послали его в языковую школу) добился большего чем люди которые покорно изучали язык под напором родителей.
Ответить
+Поддержу вас. Особенно про нервы.
Ответить
Хм...раньше вы производили впечатление более умного человека.
Ответить
Ну так взаимно, я тоже посчитала что имею приятвенность беседовать с умным человеком. А оказалось вон оно как. Ну а как мне думать иначе если вы считаете что бабушкам и дедушкам моего мужа надо стыдится, язык не сохранили:))) Я например считаю что они заслужили восхищение и уважение потомков.
Ответить
Как быть тем у кого нет и не было шансов сохранить язык( я не про русский в данном случае)?
Ответить
Согласна с вами. Не хотят - и не сохраняют. Никому по большому счету русский язык в Европе не нужен. У моей сестры из троих детей говорит по-русски только старший, младшие понимают, но не говорят (отвечают по-немецки). Читать тоже может только старший, но очень плохо. И ничего, выросли уже и прекрасно живут с одним только немецким в качестве родного языка.
Ответить
60
+1000
Ответить
У нас и правда другие реалии. Мы с Россией граничим, намного больше вариантов, что язык понадобится. Ну и привычнее мне как-то с детьми по-русски, хоть финский для меня второй родной.
Ответить
Дело не в том кто где живет, а в том есть ли возможности не только выучить язык, но и практиковать. Если есть общение дома с детства, постоянные каналы двустороннего общения с родственниками, друзьями и т.д., то язык нужен, и он будет востребован.
Ответить
+ много (например, дедушки-бабушки кроме русского не знают языков), а еще важно желание родителей.
Ответить
Не разорвут, а посочувствуют. Особенно те, кому удалось сохранить язык. А те, кому не удалось, те радостно поддержат.
Нет и не может быть комплексов просто из-за владения двумя языками, это родители не прочуствовали момент, когда подростки уходят в бунт и передавили.
Нет и не может быть комплексов просто из-за владения двумя языками, это родители не прочуствовали момент, когда подростки уходят в бунт и передавили.
Ответить
Не знаю насчет сочуствия. По моему сочувствующие должны себе сочувствовать в первую очередь. Я вижу на примерах в окружении как такое сохранение кому пригодилось. И пока не встречала ни одного человека который бы сказал, эх не сохранили. Так что не вижу повода ни для сочуствия , ни для осуждения.
Наоборот когда был опрос насчет русского языка который сохранили, там мама моя столько негатива вылезло. И только пара человек нормально к этому отнеслись.
Наоборот когда был опрос насчет русского языка который сохранили, там мама моя столько негатива вылезло. И только пара человек нормально к этому отнеслись.
Ответить
Не очень поняла, какой там негатив?
Мой сын совершенно спокойно говорит по-русски. Но он и не был рожден здесь ))
Бабушка/дедушка, его папа и моя семья живут в москве. Со всеми с ними общается на русском. Какой тут негатив?
Мой сын совершенно спокойно говорит по-русски. Но он и не был рожден здесь ))
Бабушка/дедушка, его папа и моя семья живут в москве. Со всеми с ними общается на русском. Какой тут негатив?
Ответить
Я про группу в ФБ:) там много молодых людей потомки иммигрантов. Я была поражена сколько было негативных отзывов на опрос где спрашивали про русский язык. Воспоминания о том как их критиковали за акцент, как их заставляли учить язык. Я понимаю не у всех такой опыт, но на мой взгляд некоторые родители просто переоценивают значимость языка и не дооценивают методы которые они применяют к тому что бы сохранить этот язык.
Я не против сохранения, просто когда здесь гордятся этим, я вспоминаю что эти дети говорят. Там аудитория ровестников моей дочери, кстати она в этой группе тоже:)
Я не против сохранения, просто когда здесь гордятся этим, я вспоминаю что эти дети говорят. Там аудитория ровестников моей дочери, кстати она в этой группе тоже:)
Ответить
Так вфы теперь не в группу недовольных/обиженых сходите, а благодарных/счастливых.
Ответить
70
А я встречала.
У меня даже в семье есть пример: дети сестры мужа. Из-за проблем с отцом детей русскому их на уровне выше бытового научить не удалось. В итоге дети ни с русскими бабушкой и дедушкой нормально пообщаться не могут, ни на русскоязычные спектакли сходить, ни кино посмотреть без перевода (а перевод, как вы понимаете, не всегда дает то же впечателение, что и оригинал).
Встречала усыновленных детей из Азии, все в один голос говорят - жаль что у нас не было шанса вючить язык страны, где мы родились. Некоторые учат во взрослом возрасте, но это все же не то.
У меня даже в семье есть пример: дети сестры мужа. Из-за проблем с отцом детей русскому их на уровне выше бытового научить не удалось. В итоге дети ни с русскими бабушкой и дедушкой нормально пообщаться не могут, ни на русскоязычные спектакли сходить, ни кино посмотреть без перевода (а перевод, как вы понимаете, не всегда дает то же впечателение, что и оригинал).
Встречала усыновленных детей из Азии, все в один голос говорят - жаль что у нас не было шанса вючить язык страны, где мы родились. Некоторые учат во взрослом возрасте, но это все же не то.
Ответить
я тоже вижу периодически отношение к русскому как к отмирающему и никому не нужному языку. Видимо, среди молодежи нет стимула, потому что страна не выглядит привлекательной, вот дети и сопротивляются.
Ответить
Какой ужас(((( Это за столько лет "В этом году старший в школу пошел" жена не смогла выучить язык на уровне нормального бытового (!) общения???? пипец.
Ответить
Она его знает на хорошем уровне, не переживайте. Но произношение не идеальное + ошибки иногда - мужу это не нравится. Лично я его понимаю - я бы тоже не хотела слышать акцент от мужа-иностранца и предпочла бы общение на третьем языке, который для обоих не родной.
Ответить
Тогда вообще непонятно, почему супруга-иностранца рассматривают в принципе.
Ответить
+100 нам многое недоговаривают)))
Ответить
Ну а почему нет? Люди просто встретились, случайно. Их все устроило. И что теперь - из-за яэыка не сходиться? Вы серьезно?!
Ответить
Конечно, серьезно! Если человека в тебе что то раздражает, а судя по написанному, мужа это явно раздражает, то нафига с человеком судьбу связывать и детей от него рожать???
Ответить
просто человек г0вно, вот и все
Ответить
С русскими на русском, с немцами по-немецки, с иностранцами и иногда по-работе по-английски.
Процентно, ну, скажем 60%, 30%, 10% в среднем. Или 50%, 45%, 5%? Не знаю, сложно сказать, но что-то вроде этого.
Но вот на выходных, бывает, только русский, тогда немецкий по утрам в понедельник "скрежещет" :-))).
Когда все три языка сразу, тогда мне сложно, путаются. А если по два, то норм.
И если с человеком привык говорить на каком-то одном языке, то на другом тоже с ним сложно. Как бы лицо с языком не увязывается :-)).
Процентно, ну, скажем 60%, 30%, 10% в среднем. Или 50%, 45%, 5%? Не знаю, сложно сказать, но что-то вроде этого.
Но вот на выходных, бывает, только русский, тогда немецкий по утрам в понедельник "скрежещет" :-))).
Когда все три языка сразу, тогда мне сложно, путаются. А если по два, то норм.
И если с человеком привык говорить на каком-то одном языке, то на другом тоже с ним сложно. Как бы лицо с языком не увязывается :-)).
Ответить
80
На немецком.
Ответить
У меня может нетипичный случай, я в основном говорю на русском, процентов 90 наверное, находясь за границей уже 29 лет.
Но это конечно не всегда так было, а последние 14 лет.
Я выбираю русских подруг, дома на русском и не работаю.
Кроме русского говорю ещё на 2 языках, но понятно что при отсутствии практики, легко и быстро говорить не получается, а читаю и пишу хорошо.
Но это конечно не всегда так было, а последние 14 лет.
Я выбираю русских подруг, дома на русском и не работаю.
Кроме русского говорю ещё на 2 языках, но понятно что при отсутствии практики, легко и быстро говорить не получается, а читаю и пишу хорошо.
Ответить
А можно спросить - почему так?
Ответить
таких половина Брайтона. По 25 лет в стране, а английский на уровне советской школы.
Ответить
Разговорный - ок 80; на английском, остальное - на украинском - с ребенком, который дивет отдельно и родичами на родинге - далеко не каждый день общаемся. На русвком и других языкахз - очень эпизодически. Письменный русский только здесь, и очень эпизодически где-то еще - если по делам, в основном смс-ки и мыло. Остальное - см. выше
Ответить
90 процентов на английском с мужем/сыном и остальными, 10- на русском с мужем/сыном
Ответить
На работе 50/50 инглиш и местный, дома русский. Еще ругаюсь на русском.
Ответить
90
На работе английский. Я преподаю на английском языке. Местным, в основном.
Дома русский.
Дома русский.
Ответить
Есть и такие, кто и на работе говорит на русском. Если русский язык преподают. Дипломатам, бизнесменам и прочим. Полно таких, кто так еще 20 лет назад прикормился.
Ответить
Как это понять? " прикормился" и поэтому говорит на работе по- русски
Ответить
А я не в русском, только начала своё "их бин больной", а она мне такая - ладно не мучайся :-D
Ответить
))). В Германии просто огромное число эмигрантов из стран СНГ.
P.S. krank - больной ))
P.S. krank - больной ))
Ответить
уморили! ))
Ответить
Моя ситуация на 5. день по приезду. Аптека. ихь бин копф больной. Ответ на русском- а рецет у вас есть? Рецепта еще нет, а мигрень уже есть, вот так.
Ответить
Ich habe Kopfschmerzen.
Oder
Mein Kopf tut mir so weh.
Oder
Mein Kopf tut mir so weh.
Ответить
100
))). Bitte!
Ответить
Я такая :-) Перешла на другую работу и у нас ну о-о-о-очень много русскоязычных. Иногда за смену если 20% говоришь на английском, то уже хорошо.
Ответить
на работе и с друзьями на немецком, редко на английском. С русскими друзьями на русском.
Дома на смеси немецкого и русского
с родителями на русском с вкраплениями английского
в общем, адская каша
Дома на смеси немецкого и русского
с родителями на русском с вкраплениями английского
в общем, адская каша
Ответить
99 % на русском и иногда на латышском.
Ответить
15% - на английском, 15%- на немецком, 5% на польском, 65% - на русском (дети, муж (научился), подруги, родственники).
Ответить
дом/ друзья/ семья/ школа ребенка - русский
работа - 50/50 английский -литовский
магазины/ соседи/ гос учерезднения/ врачи и т.д. - литовский
работа - 50/50 английский -литовский
магазины/ соседи/ гос учерезднения/ врачи и т.д. - литовский
Ответить
В семье 100% русский. На работе 50 на 50 русский/татарский.
Ответить
Дома русский/тарарский 90% на 10%, на работе английский/русский 90% на 10%
Ответить
110
А вам зачем? Ясно что работающие употребляют больше язык заграницы а домохозяйки как правило больше на своем родном.
Ответить