Школа
82
Anonymous
Покупки и мода
2.10.16 11:26

zolla как произносится

ломаю голову,
zolla (магазин такой) - как произносится это слово?

"зойа" по правилам испанского языка?

Свернуть
Ответить
в гугл транслейт зайдите, он Вам с любого произнесет
Ответить
мне не надо с любого, мне надо правильно.
Ответить
хорошо, он произнесет с любого языка ПРАВИЛЬНО
Ответить
перестаньте чушь писать.

представляю, как это будет звучать на японском)
где нет половины европейских звуков.
Ответить
в разных языках будет по разному произноситься, поэтому вам правильно сказали, гугл транслейт вам в помощь, указываете язык, на котором хотите услышать произношение, и слушаете, как правильно.
Ответить
А с каких пор в испанском ll как й произносится?
Ответить
ну вот, поучите азы испанского ,может пригодится
https://www.youtube.com/watch?v=u80tUaoC8M4
Ответить
Я уже давно выучила не только азы, потому знаю, как оно должно произноситься на самом деле. Там ниже ссылка на ролик есть, где испанская девушка разговаривает - послушайте просветитесь, чем испанский язык настоящий от испанского Ирины Шиловой отличается.
Ответить
Муж жил в Испании и учился у настоящей испанки языку ) Он говорил, что две II произносится как й - Севийя, Паэйя, и т.д. Но, в некоторых случаях произношение зависит от региона.
Ответить
Хм, вроде всегда так произносилось:)
Ответить
Если оно вам так когда-то слышалось в виду скорости произношения. это не значит, что оно так произносилось.
Ответить
Упорство в чуши - ваш признак. Мы-то привыкли.
Ответить
С основания мира.
Anonymous
2.10 20:41
С основания мира.
Ответить
Которого? Нового Света может быть. Или старого, в смысле Италии.
Ответить
Вы с упорством дятла долбите что-то свое.
Ответить
Живу в Испании по несколько месяцев уже 12 лет. ll - й в классическом испанском, так говорят ВСЕ знакомые мне испанцы, так говорят по испанскому ТВ. Местечковое произношение может быть иным. Вы со своим упрямством выглядите глупо.
Ответить
ll произносится как ль или й, и тот ...
"Маруся Климова" KF*
3.10 15:55
ll произносится как ль или й, и тот и другой вариант правильный, зависит от диалекта
Ответить
Классически вариант - Й. А так диалектов много, вы еще кубу или южную америку вспомните )
Ответить
Да как хотите, так и говорите, мы поймем. Вот любят у нас поучить дружка дружку
: Барберри, Бёрберри, Эрме, Эрмес.. дебатируют, дерутся. Было б из-за чего копья ломать.
Ответить
И не говорите. Вон в той же Испании все названия на свой манер и ничего, живут как-то. :)
Ответить
Да-да, мы тут не так давно веселились с товарищами из испаноаблантес стран. Майкль Яксон, Уго Босс... кто во что горазд. ))
Ответить
А любите ли вы группу Удос? Помню, этот вопрос ввел меня в ступор 12 лет назад.
Ответить
Это кто такое? :-о Я тоже в ступоре. Мне еще Хулио Верне нравится. )
Ответить
U2
Anonymous
7.10 14:56
U2
Ответить
Благодарю. ))
Santa CLARA F**
7.10 15:05
Благодарю. ))
Ответить
Это уж точно . Всякие немцы , французы и англы живущие постоянно в Испании на пенсии вообще не желают ни слова по испански запомнить. И ничего , кому надо -все их понимают .
Ответить
а почему именно испанского?
Ответить
я почему-то решила, что это непременно испанские мотивы ))
Ответить
Италия, не Испания. По-русски фонетически похоже на дзолла, но мягче.

Вам правильно написали про Гугл переводчик. Вводите слово, выбираете для него язык (в данном случае - итальянский) и нажимаете на кнопку прослушивания. Тогда услышите звучание слова от носителя языка.
Ответить
А почему Италия, по какой причине?
Ответить
Потому что сначала позиционировали себя как итальянцев, и взяли итальянское слово для названия: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=23&l2=2&s=zolla

Ответить
дзолла - будет читаться на юге. золла - на севере. надо смотреть, где их главный офис. в милане - значит "золла", в риме - "дзолла"))
Ответить
Формально вроде бы дз. А так можно ц или з, диалектов у них полно )
Ответить
нет формального. все зависит от исторически сложившегося произношения и географии. а золла - и вовсе придуманное слово. вот и надо выяснить, кто его придумал: римлянин - значит ДЗ, житель северных областей (севернее рима) - З.
Ответить
А где в италии буква z читается как русское з? :-)
Ответить
на севере. сказала же два раза. венето, ломбардия. дзекать принято на юге. также, как и ЙЙЙЙЙ усиливать в риме.
Ответить
В испанском языке нет звука З . Он произносится как С . Я за 10 лет в Испании такого магазина не встречала . А Зара у них Сара
Ответить
да это вообще российская марка.
Ответить
Ответить
при чем тут зара, если речь про золлу (или как там ее)
Ответить
Надо же ..не знала . А двойное ЛЛ часто произосится как ЛЬ , но в разных диалектах все по разному
Ответить
Но самый классический способ - это произносить ll как и-краткую (й).

Например: ella, caballo, llorar, castellano.

Произношение этой буквы зависит от региона Испании и Латинской Америки, а также индивидуальной речи отдельного человека. Я советую запоминать это как обычный [й], а потом при желании и по мере необходимости перестраивать данный звук, делая его более ядовитым. Постарайся привыкнуть к произношению этой буквы. От обычной буквы l тут мало чего осталось.

http://www.biglang.com/fonetica/fonetica4
Ответить
Я сама вынуждена балакать на испанском через пень-колоду и говорю как Й всегда . А испанцы как то произносят странно , как будто кончик языка прижали к зубам нижним , а середину к небу ... Я так не смогу (((
Ответить
А в Аргентинах прям Ж вместо LL. Смотрю сейчас аргентинский сериал и балдею. ))
Ответить
проще всего в самом магазине спросить
Ответить
Так они сами порою не знают. Помню, как одна продавщица в Лондонском дюти-фри на мое "Анаис-Анаис" аж вся сморщилась и назидательным тоном спросила " Вы хотели сказать Анэ-Анэ"? Хотя допускаю, что в Англии они так и называются. Испанцы, например, практически все названия переиначивают на свой лад.
Ответить
золла
Стрелиция H*
3.10 10:22
золла
Ответить
Ответить
Так реклама недавно была по всем каналам
Ответить
никогда не смотрю рекламу. И как там проговаривали?
Ответить
выше ссылка
Волшебницa H*
3.10 19:14
выше ссылка
Ответить
понятно. там "золла"
Ответить
Pollo-курица, произносится как "пойо", а если сказать "поло" -то это у них какое-то ругательство, я так кстати и сказала ;-) (просто меню вслух читала вообще-то со знакомыми испанцами) - так на меня все зашикали и сказали вслух такое не произносить :D.
Во, рецепт какой-то нагуглила, отчетливое Й - https://www.youtube.com/watch?v=pD4ke8zPHt4
Ответить
вы наверное сказали polla (пойя) это...
"Маруся Климова" KF*
3.10 21:27
вы наверное сказали polla (пойя) это мужское достоинство на испанском, моя приятельница однажды в магазине попросила небольшую курицу, только сказала polla, продавец чуть не упал от смеха
Ответить
А Фиат у них Сиат , потому что фиат это тоже какое то неприличное слово
Ответить
куда ни ткни, сплошь неприличные слова))
Ответить
когда-то в 90х к нам на рынок пришел шампунь видал сасун. Недолго продержался, быстро название сменили. Я тогда статью читала, как в разных странах один и тот же производитель свои товары называет исходя их менталитета местного, интересно так)
Ответить
Про шампуни, кстати. В Испании Хед анд Шолдерс просто Аче Эс (по начальным буквам), потому что почти никто из покупателей не мог выговорить название.
Ответить
?? Фиат - итальянская марка, Сеат - испанская. Существуют параллельно. У меня был Фиат Панда, у мужа - Сеат Леон. Вы, вероятно, спутали с Митсубиси Паджеро (Пахеро по-испански). Это да, неприличное слово. И в Испании он называется Монтеро.
Ответить
А что это значит на испанском?)) Живу тут и только одно плохое слово знаю))
Ответить
На жаргоне "паxеро" - человек, который часто онанирует. :)
Ответить
Мерси:) Оскорблю как-нибудь кого-нибудь при случае))))
Ответить
:))))
Tita D**
5.10 00:24
:))))
Ответить
А единственное слово, которое я до этого знала - Ходор.
Может Вы смотрели "Игру престолов" на испанском? Как они звали Ходора на испанском?))
Ответить
Плохое слово пишется через е - ходер, но да, созвучно. :) Не смотрела "Игру", но сейчас поискала в интернете, пишут, что при дубляже оставили имя в оригинале.
Ответить
Прям так и представляю .... :scared2:scared2:scared2
Спасибо за просвещение)))
Ответить
Ой , Спасибо ! Буду знать !
Ответить
Сейчас посмотрела испанские ругательства ..Я своего подростка часто каброном обзываю в шутку (когда не слушается) Считала , что это обычный козел . А это оказалось ублюдок и сукин сын ((
Ответить
Приласкала, так приласкала)))
Ответить
а так-то ничего было б, всего лишь "козел"...
Ответить
У Вас видимо нет 14 летнего в пубертате с упрямым характером . И вообще это мы так испанский учим . Новый метод ))
Ответить
Неправда. Фиат - это Фиат, он в Испании Фиат.
А СЕАТ - это их марка, и это аббревиатура.
Ответить
Фиат - тоже аббревиатура. :)
Ответить
вы путаете, фиат и сиат это разные м...
"Маруся Климова" KF*
4.10 00:55
вы путаете, фиат и сиат это разные машины
Ответить
Seat, тундра.
Anonymous
4.10 22:11
Seat, тундра.
Ответить
Не к месту вспомнилась реклама магазина NYX ))

Ответить
ааа, прелесть! спасиб
Жэтэмма SD
4.10 12:19
ааа, прелесть! спасиб
Ответить
да как бы не назывался на родном языке, у нас все его будут звать Золла)))
Ответить
а ничего, что для этой марки русский и есть родной язык))
Ответить
в рекламе поют золла.
Ответить
Итальянцы прочитали бы ДзОлла (не знаю чье это на самом деле)
А смайл они говорят змайл
Блютус у них блютут
Халк у них ульк
Вообще много интересного из-за правил чтения.
Ответить

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)