Клиент всегда мёртв / Six Feet Under - перевод?

копировать

Народ. Кто смотрел указанный сериал на российском ТВ - как качество перевода? Особенно интересуют мнения двуязычных. Надумала задарить любимому кузену, а сама смотрела только в оригинале...

копировать

А зачем двуязычным смотреть в переводе? :-)))

копировать

Незачем. Но: 1. Возможно, кино им попалось на ТВ, когда были в России. 2. Кто-то живёт в России и, о ужас, знает английский ;-). PS Я ж не просила отвечать ТОЛЬКО двуязычных. По-моему, когда дубляж корявый, это понятно и без языка.

копировать

Дело в том, что когда делают дубляж, основной язык заглушается так, что не слышно, поэтому синхронного сравнения не получается.

копировать

Это понятно. Но дублировать тоже можно по-разному - либо это будет приличный литературный РУССКИЙ язык, либо неуклюжие кальки. И чтобы оценить качество в этом смысле, слышать оригинал не обязательно. Да, и я вообще не в курсе - сериал действительно полностью дублирован, или просто актёры читают реплики поверх оригинальных... сто лет ТВ в России не смотрела, некогда мне, когда я там. Помнится, смотрела когда-то на заре туманной Twin Peaks... перевод был зашибенный, и родной звук вполне даже присутствовал. Ну кто-нибудь смотрел ведь, а? :-) Подскажите. Я помню, тут даж темы про этот кин заводили в своё время...